MY83-19A321-EA.book Page 1 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
Bienvenida
Bienvenido a su nuevo Aston Martin DBX.
En este manual se explica el funcionamiento del vehículo, y está
pensado para facilitar la comprensión y la utilización de sus
sistemas. Se recomienda a los nuevos propietarios que lean
detenidamente este manual antes de conducir el vehículo. Este
manual forma parte del equipamiento esencial del vehículo a
efectos de homologación, y debe permanecer en él en todo
momento.
Advertencias, avisos y notas
En esta guía se utilizan advertencias, avisos y notas para llamar su
atención sobre aspectos informativos concretos.
Advertencia: Se utiliza para identificar procedimientos
que se deben seguir con exactitud para evitar el riesgo de
sufrir lesiones.
Aviso: Se utiliza para indicar procedimientos que se deben
seguir con exactitud para reducir la posibilidad de que se
produzcan daños en el vehículo.
Se utiliza para indicar procedimientos que sirven de ayuda
para evitar problemas durante la utilización del vehículo.
Localización de los componentes
En todas las indicaciones para la localización de componentes se
toma como referencia el asiento del conductor; por ejemplo, la
tapa del depósito de combustible que se muestra en el diagrama
está "situada en la parte posterior derecha del vehículo".
MY83-19A321-EA.book Page 2 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
Identificación del vehículo
El número de identificación del vehículo (NIV) se muestra en el
ángulo inferior izquierdo del parabrisas.
El NIV también se incluye en una placa en el panel de cierre de
la puerta del acompañante, y grabado con láser en el hueco para
pies delantero derecho.
Para ver el NIV grabado en el panel del suelo, levante la
moqueta por la parte delantera y, a continuación, levante el
material insonorizante.
Registro de datos
El vehículo está equipado con un sistema registrador de datos de
eventos (EDR). Los módulos electrónicos integrados en este
vehículo permiten registrar datos detallados, incluidos los
siguientes:
Datos sobre el uso de los sistemas de retención, incluidos los
cinturones de seguridad del conductor y el resto de
ocupantes.
Datos de funcionamiento de los distintos sistemas y módulos
del vehículo.
Datos relativos al estado del motor, el acelerador, la
dirección, los frenos u otros sistemas.
Cualquiera de estos sistemas puede ofrecer información acerca
del uso del vehículo por parte del conductor mediante la
medición de la velocidad del vehículo, el movimiento del volante
y el accionamiento del freno y el acelerador. Estos datos pueden
registrarse en condiciones de funcionamiento normales, en caso
de colisión o si se produce un cuasiaccidente.
Estos datos pueden ser consultados y utilizados por:
Aston Martin
Los centros de servicio y de reparación.
Las fuerzas de seguridad o los organismos oficiales.
Otras personas o entidades que puedan tener derecho a
conocer la información o a las que usted pueda concederles
este derecho.
MY83-19A321-EA.book Page 3 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
Para leer los datos registrados por un EDR es necesario usar un
equipo especial y acceder al vehículo o al EDR. Aparte del
fabricante del vehículo, otros terceros (por ejemplo, los cuerpos
y fuerzas de seguridad) que dispongan del equipo especial
correspondiente pueden leer la información si disponen de
acceso al vehículo o al EDR.
Sistema eCall/GLONASS
En caso de emergencia, el vehículo transmitirá datos que
cumplen las exigencias de las normas correspondientes
(112 eCall/iGOST GLONASS). La información enviada será la
siguiente:
Tipo de vehículo
Tipo de activación
Número de identificación del vehículo (NIV)
Tipo de almacenamiento para la propulsión del vehículo
•Marca de tiempo
Posición (latitud y longitud)
Dirección del trayecto del vehículo
Comunicación de defectos de seguridad
Si considera que su vehículo presenta un defecto de seguridad
que podría provocar un accidente que se tradujera en lesiones de
carácter incluso mortal, debe informar inmediatamente a su
concesionario Aston Martin o al Servicio de atención al cliente de
Aston Martin a través de la dirección indicada.
Aston Martin Lagonda Limited
Client Services (Servicios para Clientes)
Banbury Road
Gaydon
Warwick
CV35 0DB
Inglaterra
Teléfono:
+44 (0)1926 644700
MY83-19A321-EA.book Page 4 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
Seguridad durante la conducción
Lleve siempre abrochado el cinturón de seguridad.
No conduzca nunca bajo los efectos de bebidas alcohólicas o
drogas.
Respete siempre los límites de velocidad y las leyes y códigos
de circulación. No sobrepase nunca el límite de velocidad
señalado ni el que las condiciones permitan.
Extreme las precauciones cuando conduzca sobre superficies
deslizantes o húmedas.
Este es un vehículo todocamino de altas prestaciones y su
comportamiento presenta unas características a las que
posiblemente no esté acostumbrado. Familiarícese con el
vehículo y conduzca siempre con prudencia, teniendo
presentes sus propias limitaciones y las del vehículo. Al igual
que con otros vehículos de este tipo, una conducción
inadecuada puede provocar accidentes y lesiones.
Observe el programa de mantenimiento que se prescribe en
esta guía.
No permita nunca que conductores inexpertos conduzcan el
vehículo.
Utilice un calzado adecuado que le permita accionar los
pedales eficazmente. Compruebe que las alfombrillas u otros
objetos no hayan quedado atrapados bajo los pedales y
obstaculicen el movimiento de estos.
MY83-19A321-EA.book Page 5 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
Club de propietarios de Aston Martin (AMOC)
Invitacn para unirse al Club de Propietarios de Aston
Martin
El espíritu deportivo de los años treinta pervive hoy en uno de los
clubes automovilísticos más exclusivos del mundo. A los
entusiastas de casi 60 países les une un interés por los coches
emblemáticos con un pedigrí envidiable. Disfrute de la compañía
de propietarios afines a usted en una amplia variedad de
actividades: actos sociales, excursiones de fin de semana y giras
automovilísticas. ¿Algo más competitivo? Los AMOC Concours
son una referencia para los expertos en automóviles con clase.
¿Amante de la velocidad? Organizamos jornadas en pistas,
pruebas de velocidad y ascensos, así como competiciones en
circuitos como Silverstone y Goodwood en el Reino Unido y
Lime Rock en los Estados Unidos.
Aston Martin Owners' Club
Drayton St. Leonard
Wallingford
Oxfordshire
Inglaterra
OX10 7BG
+44 (0) 1865 400 400
Correo electrónico: [email protected]
Sitio web: www.amoc.org
MY83-19A321-EA.book Page 2 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
Aston Martin Heritage Trust
La fundación Aston Martin Heritage Trust es una organización
educativa benéfica dedicada a la conservación, promoción y
puesta en relieve de la historia de la marca Aston Martin, que ya
abarca más de un siglo. Su excepcional colección, que abarca el
museo de automoción, un impresionante archivo y un conjunto
de artefactos históricos, se aloja junto con el Club de Propietarios
en un caserón de Oxfordshire magníficamente restaurado, que
ha sido clasificado como edificio de Grado II*. Al adquirir el
carácter de socio del Club de Propietarios también se convierte
en socio y simpatizante de la fundación; si desea obtener más
información al respecto puede acceder a nuestro sitio web o, aún
mejor, visitarnos y contemplar nuestra colección por usted
mismo.
Aston Martin Heritage Trust
Drayton St. Leonard
Wallingford
Oxfordshire
Inglaterra
OX10 7BG
Teléfono: +44 (0) 1865 400 414
Correo electrónico: se[email protected]
Sitio web: www.amht.org.uk
MY83-19A321-EA.book Page 3 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
Inicio rápido .......................................................................... 1
Seguridad del vehículo........................................................... 2
Antes de conducir.................................................................. 3
Mandos.................................................................................. 4
Conducción ........................................................................... 5
Sistema de climatización ........................................................ 6
Navegación............................................................................ 7
Sistemas multimedia .............................................................. 8
Sistema telefónico.................................................................. 9
Ajustes del vehículo y del sistema......................................... 10
Mantenimiento y datos técnicos........................................... 11
Mantenimiento ......................................................................A
Garantía Aston Martin............................................................B
Servicio de Asistencia de Aston Martin ...................................C
Indice ................................................................................... D
Se ha hecho todo lo posible para que la información contenida
en este manual del propietario sea exacta y esté actualizada. No
obstante, tanto el fabricante como el concesionario que lo
suministra declinan toda responsabilidad en relación con
cualquier inexactitud existente y aquellas consecuencias que
puedan derivarse de esta.
Las instrucciones que incluye este manual en relación con el
software son correctas a fecha de impresión del documento. Sin
embargo, pueden sufrir cambios debido a la actualización
sucesiva del software a lo largo de la vida útil del vehículo. Para
obtener más información, consulte a su concesionario Aston
Martin.
© Copyright Aston Martin Lagonda Limited, 2020. Todos los
derechos reservados. Esta publicación se incluye junto con su
vehículo para su uso personal, particular y sin fines comerciales.
Queda prohibida la reproducción total o parcial de esta
publicación y su almacenamiento en sistemas de
documentación, así como su transmisión en cualquier forma
(electrónica, mecánica, fotocopia, grabación u otros medios), sin
la autorización previa y por escrito de Aston Martin Lagonda
Limited.
De acuerdo con su política de mejora continua de los productos,
el fabricante se reserva el derecho de modificar las
especificaciones sin previo aviso.
MY83-19A321-EA.book Page 4 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
Editado por el Departamento de Publicaciones Técnicas (Technical Publications Department)
Aston Martin Lagonda Limited
Banbury Road
Gaydon
Warwick
CV35 0DB
Inglaterra
Teléfono:
+44 (0)1926 644300
2a edición (mayo de 2020)
Referencia: MY83-19A321-EA
Códigos de barras según la especificación AMES000043 de AML
MY83-19A321-EA.book Page 5 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
MY83-19A321-EA.book Page 6 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
Inicio rápido
Llave del vehículo ...............................................................1.2
Posición de conducción ......................................................1.3
Mandos del vehículo ...........................................................1.5
Sistema de infoentretenimiento ......................................... 1.11
MY83-19A321-EA.book Page 1 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
1.2
Inicio rápido
Llave del vehículo
¿Cuál es la función de los botones de la llave?
(Consulte ’Llave del vehículo’, página 2.2)
[1] BLOQUEO: Pulse este botón para bloquear el
vehículo y activar el sistema de seguridad.
[2] DESBLOQUEO: Pulse este botón para desbloquear la
puerta del conductor o el vehículo completo.
[3] TAPA DEL MALETERO: Pulse este botón para accionar
la tapa del maletero automática.
Cierre completo
Mantenga pulsado el botón para desbloquear todas las
puertas del vehículo y abrir todas las ventanillas.
Mantenga pulsado el botón para bloquear todas las puertas
y cerrar todas las ventanillas.
Entrada sin llave
Para desbloquear el vehículo, presione a fondo el borde
delantero de la manilla de la puerta. Si el sistema reconoce una
señal válida, la puerta se desbloqueará y se abrirá.
Para bloquear el vehículo, cierre todas las puertas y presione el
borde trasero de la manilla de la puerta para accionar el
interruptor de bloqueo.
MY83-19A321-EA.book Page 2 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
Inicio rápido
1.3
Posición de conducción
¿Cómo puedo ajustar el asiento?
(Consulte ’Ajuste de los asientos’, página 3.2)
[1] INTERRUPTOR SELECTOR DE AJUSTE DEL REFUERZO Y EL
APOYO LUMBAR (OPCIONAL): Pulse el interruptor hacia arriba
para ajustar el apoyo lumbar. Pulse el interruptor hacia abajo
para ajustar el refuerzo .
[2] AJUSTE DEL REFUERZO Y EL APOYO LUMBAR: Use el
mando de dirección para ajustar la posición del apoyo lumbar o
el refuerzo .
[3] AJUSTE DE LA POSICIÓN DEL ASIENTO: Permite mover el
asiento hacia delante o hacia atrás y regular la altura. También
puede elevar la parte delantera para inclinar la base del asiento.
[4] AJUSTE DEL RESPALDO DEL ASIENTO: Permite ajustar el
ángulo del respaldo del asiento.
[5] POSICIONES DE MEMORIA DEL ASIENTO: Permiten
seleccionar o memorizar las posiciones del asiento, la columna
de dirección y los retrovisores exteriores .
MY83-19A321-EA.book Page 3 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
1.4
Inicio rápido
¿Cuáles son las funciones de los interruptores de las
puertas?
[A] MANDO SELECTOR DE LOS RETROVISORES: Púlselo para
seleccionar el retrovisor exterior izquierdo o derecho (Consulte
’Retrovisores exteriores’, página 3.8).
[B] AJUSTE DE LOS RETROVISORES EXTERIORES: Utilice el
mando de dirección para ajustar la posición del retrovisor
correspondiente.
[C] INTERRUPTORES DE LOS ELEVALUNAS: Presiónelos o tire
de ellos para accionar las ventanillas del conductor o el
acompañante (Consulte ’Ventanillas’, página 3.5).
[D] BLOQUEO DE LOS ELEVALUNAS: Pulse este botón para
desactivar los interruptores de los elevalunas de las puertas
traseras y del sistema de climatización trasero.
¿Cómo se utilizan las posiciones de memoria?
(Consulte ’¿Cómo se utilizan las posiciones de memoria?’, página
1.4).
Memorización de una posición
Ajuste el asiento, la columna de dirección y los retrovisores
exteriores en las posiciones deseadas. Para guardar las
posiciones, pulse el botón de memoria (M) y, acto seguido, el
botón de posición deseado (1, 2 o 3). Se oirá un pitido y el centro
de mensajes mostrará un mensaje de confirmación Puede
memorizar otras dos posiciones de conducción; para ello, repita
la operación y pulse un botón de posición que no haya utilizado
previamente.
Recuperación de una posición memorizada
Siéntese y mantenga pulsado el botón 1, 2 o 3 (según la posición
que desee recuperar) hasta que se detenga todo movimiento. El
asiento se situará en la posición memorizada.
El movimiento del asiento y el volante se interrumpirá si suelta el
botón de posición. El movimiento de los retrovisores exteriores
continuará. Mantenga pulsado el botón de posición hasta que
termine el movimiento del asiento y el volante.
MY83-19A321-EA.book Page 4 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
Inicio rápido
1.5
Mandos del vehículo
¿Cuáles son las funciones de los interruptores
inferiores?
[1] INTERRUPTOR DE LAS LUCES DE EMERGENCIA: Pulse el
botón para encender o apagar las luces de emergencia.
[2] MODO SIGUIENTE: Permite avanzar por los modos de
conducción.
[3] MODO ANTERIOR: Permite retroceder por los modos de
conducción.
[4] MODO DE ACCESO: Pulse este botón para bajar el chasis y
facilitar el acceso al vehículo cuando circule a una velocidad
inferior a 4 km/h (3 millas/h)
1
(Consulte ’Modo de acceso’, página
2.10).
[5] CONTROL DE DESCENSO DE PENDIENTES: Púlselo para
activar el sistema de control de descenso de pendientes.
[6] ESTADO DEL AIRBAG DEL ACOMPAÑANTE: Este indicador
muestra si el airbag del acompañante está activado.
[7] MANDO DEL VOLUMEN: Utilice el mando giratorio para
ajustar el volumen. Púlselo para silenciar el equipo de sonido.
[8] ENCENDIDO/APAGADO DEL SISTEMA DE
INFOENTRETENIMIENTO: Pulse este botón para encender o
apagar el sistema de infoentretenimiento.
[9] ASISTENTE DE MANTENIMIENTO DE CARRIL: Pulse este
botón para activar o desactivar el asistente de mantenimiento de
carril.
[10] PARADA Y ARRANQUE: Pulse este botón para activar o
desactivar la función de parada y arranque, que permite ahorrar
combustible.
[11] CONTROL DE LA DISTANCIA DE ESTACIONAMIENTO:
Púlselo para activar o desactivar los sensores del sistema de
control de la distancia de estacionamiento.
[12] CÁMARA/SISTEMA DE AYUDA AL ESTACIONAMIENTO:
Hace que se muestre la imagen de la cámara en la pantalla del
sistema de infoentretenimiento. Mantenga pulsado este botón
para activar el sistema de ayuda activa al estacionamiento.
1.
El chasis del vehículo recuperará la altura normal de conducción
cuando la velocidad sea superior a 8 km/h (5 millas/h).
MY83-19A321-EA.book Page 5 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
1.6
Inicio rápido
¿Para qué sirve el mando de control?
[1] MANDO DE CONTROL:
Utilícelo para desplazarse por los menús del sistema de
infoentretenimiento. Púlselo para confirmar la selección que
desee efectuar (a esta función se la denominará ENTER a lo largo
del manual).
[2] PANEL TÁCTIL:
Utilice este panel táctil para desplazarse por los menús del
sistema de infoentretenimiento. Púlselo para confirmar la
selección que desee efectuar. El panel táctil también ofrece una
función de reconocimiento de escritura (Consulte ’Panel táctil’,
página 4.9).
[3] MENÚ PRINCIPAL/FAVORITOS:
Pulse este botón para abrir el menú principal del sistema
de infoentretenimiento. Manténgalo pulsado para añadir el
elemento seleccionado del menú a la lista general de favoritos.
[4] MENÚ DE ACCESO RÁPIDO:
Pulse este botón para acceder al menú de acceso rápido.
[5] RETROCESO:
Pulse este botón para volver al nivel anterior del menú.
MY83-19A321-EA.book Page 6 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
Inicio rápido
1.7
¿Qué mandos incluye el volante?
Interruptores
[1] CANCELAR:
Pulse este botón para cancelar la velocidad programada.
[2] INTERRUPTOR SELECTOR DEL CONTROL ACC O EL
LIMITADOR DE VELOCIDAD VARIABLE:
Pulse el interruptor selector para seleccionar el control de
velocidad inteligente (ACC) o el limitador de velocidad variable.
[3] AUMENTO DE LA DISTANCIA:
Aumenta la distancia de seguridad entre su vehículo y el vehículo
que circule delante.
[4] INTERRUPTOR DE SELECCIÓN DE VELOCIDAD:
Mueva el interruptor basculante hacia arriba para incrementar la
velocidad programada para el control ACC o el limitador de
velocidad variable, o muévalo hacia abajo para reducirla. Pulse
el interruptor basculante para confirmar la velocidad
programada.
[5] REDUCCIÓN DE LA DISTANCIA:
Reduce la distancia de seguridad entre su vehículo y el vehículo
que circule delante.
[6] LLAMADA:
Pulse este botón para responder una llamada entrante o
seleccionar el último número que haya marcado.
[7] FINALIZACIÓN DE LA LLAMADA:
Pulse este botón para finalizar una llamada o rechazar una
llamada entrante.
MY83-19A321-EA.book Page 7 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
1.8
Inicio rápido
[8] INICIO DEL CONTROL POR VOZ:
Pulse este botón para iniciar el control por voz (Consulte ’Control
por voz’, página 4.16).
[9] PANTALLA PRINCIPAL DEL MENÚ/REGRESO AL NIVEL
ANTERIOR DEL MENÚ:
Pulse este botón para abrir el menú del cuadro de instrumentos
(Consulte ’Menú del cuadro de instrumentos’, página 4.14).
Vuelva a pulsar este botón para regresar al nivel anterior del
menú del cuadro de instrumentos. Manténgalo pulsado para
regresar al menú principal.
[10] BOTONES DE DESPLAZAMIENTO POR EL MENÚ:
Gire hacia arriba o hacia abajo la rueda para desplazarse por el
menú del cuadro de instrumentos. Pulse la rueda de
desplazamiento para seleccionar un elemento del menú (a lo
largo de este manual, a esta acción se la denomina Aceptar).
[11] REDUCCIÓN DEL VOLUMEN:
Pulse el botón de reducción del volumen para bajar el volumen
del equipo de sonido o el volumen durante una llamada
telefónica. Manténgalo pulsado para silenciar el equipo de
sonido.
[12] AUMENTO DEL VOLUMEN:
Pulse el botón de aumento del volumen para subir el volumen
del equipo de sonido o el volumen durante una llamada
telefónica.
MY83-19A321-EA.book Page 8 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
Inicio rápido
1.9
Levas de cambio
[1] : Leva de reducción de marcha
[2] : Leva de aumento de marcha
La posición de estacionamiento (P) y la marcha atrás (R) se
seleccionan con los botones PRND.
¿Qué controlan las palancas?
Intermitentes y luces largas
Luces largas
Empuje la palanca para encender las luces largas. Vuelva a
colocar la palanca en la posición inicial para situar los faros en la
posición de las luces de cruce.
Ráfagas de las luces largas
Tire de la palanca para lanzar ráfagas con las luces largas.
Intermitentes
Mueva la palanca hacia arriba para indicar un giro hacia la
derecha y hacia abajo si va a girar hacia la izquierda. Empuje la
palanca hasta que quede bloqueada para mantener activados los
intermitentes correspondientes.
MY83-19A321-EA.book Page 9 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
1.10
Inicio rápido
Mandos de los limpiaparabrisas
Gire el mando selector de velocidad de barrido (A) para
seleccionar la velocidad de barrido deseada.
[1] : Limpiaparabrisas desactivados.
[2] : Barrido intermitente (sensibilidad baja del sensor de lluvia).
[3] : Barrido intermitente (sensibilidad alta del sensor de lluvia).
[4] : Barrido continuo (lento).
[5] : Barrido continuo (rápido).
[6] : Pulse este botón para efectuar un solo barrido con los
limpiaparabrisas. Manténgalo pulsado para accionar los
lavaparabrisas delanteros.
¿Cómo se encienden las luces exteriores?
[1] : Luz de estacionamiento izquierda.
[2] : Luz de estacionamiento derecha.
[3] : Luces de posición (incluidas las luces de matrícula).
[4] : Modo automático de los faros.
[5] : Luces de cruce.
[6] : Luz antiniebla trasera.
MY83-19A321-EA.book Page 10 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
Inicio rápido
1.11
Sistema de infoentretenimiento
Emparejamiento de un dispositivo Bluetooth
(Consulte ’Emparejamiento de un dispositivo’, página 9.2)
Para añadir un nuevo dispositivo Bluetooth®
1
, seleccione la
opción Teléfono del menú principal; a continuación, seleccione
la opción Dispositivos y, por último, Conectar un nuevo
dispositivo. Seleccione la opción Buscar desde el sistema o
Buscar desde el dispositivo.
Buscar desde el sistema
Seleccione un dispositivo y pulse ENTER. Siga las instrucciones
indicadas en el teléfono y en la pantalla del sistema de
infoentretenimiento para emparejar el dispositivo.
Buscar desde el dispositivo
Seleccione el dispositivo “AML Bluetooth #####”
2
en la lista
de dispositivos disponibles de su dispositivo Bluetooth®.
Si el dispositivo “AML Bluetooth #####” no figura en la
lista, compruebe que el sistema Bluetooth® esté activado en el
sistema de infoentretenimiento y repita la búsqueda.
Siga las instrucciones indicadas en el teléfono y en la pantalla del
sistema de infoentretenimiento para emparejar el teléfono.
¿Qué puedo escuchar?
Radio
Seleccione la opción Radio del menú principal.
Mueva el MANDO DE CONTROL hacia un lado para acceder al
menú de la radio y seleccione la opción Lista de emisoras.
Soportes portátiles
Seleccione la opción Soportes del menú principal.
La pantalla Reproducción en curso muestra información sobre la
pista, como el artista y la carátula y el nombre del álbum, en la
parte izquierda de la pantalla, además del tiempo de
reproducción de la pista y el número de pista. Asimismo, el
soporte y el nombre de la pista se mostrarán en la parte derecha
de la pantalla.
1.
La marca denominativa y los logotipos de Bluetooth® son marcas
comerciales de Bluetooth SIG, Inc. Todo uso de esas marcas por parte
de Aston Martin se hace bajo la licencia correspondiente. El resto de
marcas y nombres comerciales pertenecen a sus respectivos
propietarios.
2.
Cada vehículo tiene un número identificativo único de cinco dígitos.
MY83-19A321-EA.book Page 11 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
1.12
Inicio rápido
¿Cómo puedo seleccionar un destino de navegación?
Seleccione la opción Navegación del menú principal.
Mueva el MANDO DE CONTROL hacia un lado para acceder al
menú de navegación y seleccione la opción Introducir destino
para comenzar a introducir una dirección.
MY83-19A321-EA.book Page 12 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
Seguridad del vehículo
Llave del vehículo ...............................................................2.2
Desbloqueo y apertura........................................................ 2.7
Sistemas antirrobo............................................................. 2.15
Sistema de localización de vehículos robados Aston Martin2.17
Sistema HomeLink® de control inalámbrico ..................... 2.22
MY83-19A321-EA.book Page 1 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
2.2
Seguridad del vehículo
Llave del vehículo
Advertencia: Cualquier ocupante del vehículo puede
arrancar el motor si se pisa el pedal de freno y se pulsa el
botón de arranque. Extreme las precauciones y no deje la
llave en el vehículo si los únicos ocupantes son niños
pequeños o mascotas.
Si pierde alguna llave del vehículo, póngase en contacto con
su concesionario Aston Martin.
Si la llave no está en el vehículo, aparecerá el mensaje "Llave
no reconocida" en el cuadro de instrumentos al intentar arrancar
el vehículo. Ese mismo mensaje también aparecerá si el nivel de
carga de la pila de la llave del vehículo impide que el sistema de
arranque sin llave pueda detectarla.
Directiva sobre equipos radioeléctricos
Por la presente, STRATTEC Security Corporation, con domicilio
social en 3333 West Good Hope Road, Milwaukee, WI 53209
(EE. UU.), declara que el llavero con control remoto de amplitud
modulada (AM) cumple los requisitos básicos y otros requisitos
adicionales de la Directiva 2014/53/UE sobre comercialización
de equipos radioeléctricos. Puede consultar la declaración de
conformidad original en la página web www.strattec.com/
company/certifications.
Banda de frecuencia 433.05 - 434.79 MHz.
Potencia máxima <10 mW.
Funciones de la llave del vehículo
[1] BLOQUEO: Pulse y suelte este botón para bloquear el
vehículo y activar el sistema de seguridad.
[2] DESBLOQUEO: Pulse y suelte este botón para
desbloquear la puerta del conductor o el vehículo
completo (Consulte ’Desbloqueo en un paso’, página 2.3).
[3] TAPA DEL MALETERO: Pulse este botón para accionar
la tapa del maletero automática.
MY83-19A321-EA.book Page 2 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
Seguridad del vehículo
2.3
Desbloqueo en un paso
Puede configurar la llave del vehículo para que, al pulsar una vez
el botón , desbloquee sólo la puerta del conductor o todas
las puertas del vehículo.
Para alternar entre la función de desbloqueo de una sola puerta
y la de desbloqueo completo, mantenga pulsados los botones
y a la vez durante 6 segundos.
Si configura la llave del vehículo para que sólo abra la puerta
del conductor, al pulsar el botón por segunda vez se abrirán
todas las puertas del vehículo.
El funcionamiento del cierre de la tapa del depósito de
combustible no se verá afectado.
La función de desbloqueo en un paso sólo puede configurarse
con la llave del vehículo.
Llave de emergencia
Mantenga pulsado el botón (A) para soltar el trinquete que sujeta
la llave de emergencia (B) y extraiga la llave. Puede extraer la
llave de emergencia por completo, o bien solo parcialmente para
usarla como un enganche para llavero.
MY83-19A321-EA.book Page 3 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
2.4
Seguridad del vehículo
La llave de emergencia puede utilizarse para desbloquear la
puerta delantera izquierda. Para desbloquear la puerta, tire de la
manilla de la puerta para abrirla, introduzca la llave en la
cerradura de la puerta y gírela.
Pila de la llave del vehículo
Advertencia: La llave del vehículo contiene una pila
pequeña. No ingiera ni trague la pila. Si traga la pila, podría
sufrir asfixia, quemaduras químicas internas graves o incluso
lesiones mortales. Mantenga siempre las pilas nuevas y
usadas fuera del alcance de los niños y no deje que los niños
usen la llave del vehículo. Si cree que alguien se ha tragado
una pila, solicite inmediatamente atención médica.
Conservación de la carga de la pila
Puede desactivar la llave del vehículo para conservar la carga de
la pila que contiene.
Si la llave del vehículo permanece en un mismo lugar durante un
determinado período de tiempo, se desactivará
automáticamente.
Para desactivar manualmente la llave, pulse dos veces el botón
.
MY83-19A321-EA.book Page 4 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
Seguridad del vehículo
2.5
Cambio de la pila
Para cambiar la pila de la llave del vehículo:
1. Extraiga la llave de emergencia de la llave del vehículo.
2. Utilice la llave de emergencia para soltar la pestaña que
sujeta la tapa superior de la llave del vehículo.
3. Utilice la llave de emergencia para soltar la bandeja de la
pila.
MY83-19A321-EA.book Page 5 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
2.6
Seguridad del vehículo
4. Cambie la pila de la llave del vehículo.
La llave del vehículo requiere una pila CR2032.
Arranque de emergencia
Si el vehículo no arranca y aparece el mensaje Colocar la llave en
el espacio marcado: consultar las instrucciones de servicio en el
cuadro de instrumentos:
1. Coloque la llave del vehículo en el espacio indicado (A).
2. Después de unos instantes, el vehículo arrancará.
3. Una vez que el motor haya arrancado, podrá mover la llave.
Si el vehículo no arranca, deje la llave en el espacio (A), pise a
fondo el pedal de freno y arranque el vehículo de la forma
normal, pulsando el botón de parada y arranque.
Póngase en contacto con su concesionario Aston Martin para
solicitar una revisión de la llave.
MY83-19A321-EA.book Page 6 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
Seguridad del vehículo
2.7
Desbloqueo y apertura
Desbloqueo desde el exterior del vehículo
Uso de la llave del vehículo
Sitúese a una distancia máxima de 5 m (16 ft) del vehículo y
pulse el botón . Los intermitentes parpadearán dos veces
para indicar que el sistema de seguridad se ha desconectado y el
vehículo está desbloqueado
1
.
Presione el punto (A) para liberar la manilla y tire de ella para
abrir la puerta.
Puede configurar la llave de forma que desbloquee
únicamente la puerta del conductor pulsando una vez el botón y
el resto del vehículo al pulsar el botón por segunda vez (Consulte
’Desbloqueo en un paso’, página 2.3).
Para facilitar la utilización nocturna, las manillas de las
puertas están provistas de LED blancos que se iluminarán al
desbloquear el vehículo. Los LED de las puertas se apagarán
40 segundos después o si se vuelve a bloquear el vehículo.
Cierre completo
Mantenga pulsado el botón para desbloquear todas las
puertas del vehículo y abrir todas las ventanillas.
Mantenga pulsado el botón para bloquear todas las puertas
y cerrar todas las ventanillas.
Uso de la función de entrada sin llave
Para desbloquear el vehículo, si la función de entrada sin llave
está activada, presione a fondo el punto (A) y abra la puerta con
la manilla. El borde frontal de la manilla de la puerta accionará
un interruptor, lo que hará que la puerta se desbloquee y se abra.
Si se abre una puerta mientras esté conduciendo el vehículo, se
oirá una señal acústica de advertencia y aparecerá una
advertencia en el cuadro de instrumentos hasta que se cierre la
puerta.
1.
También puede configurar una señal acústica de confirmación en el
menú de ajustes del vehículo (Consulte ’Ajustes del vehículo’, página
10.4).
MY83-19A321-EA.book Page 7 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
2.8
Seguridad del vehículo
Bloqueo automático
Si desbloquea el vehículo pero no abre ninguna puerta ni la tapa
del maletero durante los 40 segundos siguientes, el vehículo se
volverá a bloquear y activará el sistema de seguridad
automáticamente.
Bloqueo desde el exterior del vehículo
Uso de la llave del vehículo
Cierre todas las puertas del vehículo. Sitúese a una distancia
máxima de 5 m (16 ft) del vehículo, apunte con la llave hacia él
y pulse el botón . Los intermitentes parpadearán dos veces
y todas las puertas del vehículo se bloquearán. Si ha activado la
función de plegado automático de los retrovisores en el menú de
ajustes del vehículo, los retrovisores se plegarán al bloquear el
vehículo, y se desplegarán al desbloquearlo (Consulte ’Ajustes del
vehículo’, página 10.4).
Si pulsa el botón cuando la puerta del conductor esté
abierta, el vehículo no se bloqueará hasta que se haya cerrado
esa puerta.
Uso de la función de entrada sin llave
Cierre todas las puertas del vehículo. Pulse el borde trasero de la
manilla de una puerta para accionar el interruptor de bloqueo.
Interruptores de bloqueo interiores
Para bloquear y desbloquear las puertas, puede utilizar los
interruptores generales de desbloqueo (1) y bloqueo
(2).
Si ha bloqueado el vehículo con el interruptor general de
bloqueo, al tirar una vez de la manilla de una puerta se
desbloquearán las puertas y se abrirá la puerta en cuestión.
Si el vehículo no se bloquea con la llave, el interruptor general de
bloqueo no funcionará durante los siete minutos siguientes a la
retirada de la llave del vehículo del mando de arranque.
En caso de accidente, las puertas se desbloquearán
automáticamente.
MY83-19A321-EA.book Page 8 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
Seguridad del vehículo
2.9
Bloqueos infantiles
Existen bloqueos infantiles para las puertas traseras y las
ventanillas traseras. El bloqueo infantil de las puertas traseras es
un interruptor (A) que impide que las puertas traseras puedan
abrirse desde el interior. Los bloqueos de las ventanillas traseras
se controlan desde el grupo de interruptores de los elevalunas del
conductor (Consulte ’Ventanillas’, página 3.5).
Función de bloqueo automático
El sistema de cierre centralizado se puede programar para que se
active automáticamente cuando la velocidad del vehículo supere
los 15 km/h (9 millas/h).
La función de bloqueo automático puede activarse o desactivarse
en el menú de ajustes del vehículo (Consulte ’Ajustes del
vehículo’, página 10.4).
El vehículo debe estar detenido para cambiar el estado de la
función de bloqueo automático.
MY83-19A321-EA.book Page 9 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
2.10
Seguridad del vehículo
Entrada/salida fácil
La función de entrada/salida fácil puede hacer que algún
ocupante del vehículo quede atrapado o provocar lesiones.
Permanezca alejado del volante cuando utilice la función de
entrada/salida fácil.
El movimiento asociado a la función de entrada/salida fácil
puede anularse; para ello, mueva la palanca de ajuste de la
columna de dirección, accione el interruptor del asiento o
seleccione una posición guardada en memoria.
Para facilitar la entrada en el vehículo y la salida de este, puede
configurar el volante y el asiento del conductor para que se
muevan al abrir la puerta del conductor
1
. El volante y el asiento
permanecerán en esas posiciones hasta que se vuelva a
desbloquear el vehículo y se abroche el cinturón de seguridad del
conductor.
La función de entrada/salida fácil también puede configurarse
para que mueva únicamente la columna de dirección o
desactivarse en el menú de ajustes del vehículo (Consulte
’Ajustes del vehículo’, página 10.4).
Modo de acceso
El modo de acceso no estará disponible si hay enganchado un
remolque.
El uso repetido de esta función en un período breve de
tiempo puede hacer que el sistema no funcione correctamente
de forma temporal; volverá a funcionar con normalidad una vez
que se haya presurizado de nuevo.
Para facilitar la entrada en el vehículo y la salida de este, el modo
de acceso hace que el chasis del vehículo descienda 50 mm
(2 pulgadas). Para bajar el chasis del vehículo, pulse el botón de
acceso (A). Vuelva a pulsar el botón para elevar el chasis del
vehículo de nuevo. Si el vehículo está en movimiento, bajará una
vez que la velocidad de marcha sea inferior a 4 km/h (3 millas/h).
El chasis del vehículo recuperará la altura normal de
conducción cuando la velocidad sea superior a 8 km/h (5 millas/
h).
1.
El contacto debe estar quitado, el cambio debe estar en la posición de
estacionamiento (P) y el cinturón de seguridad del conductor debe estar
desabrochado.
MY83-19A321-EA.book Page 10 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
Seguridad del vehículo
2.11
Modo de acceso automático
El modo de acceso automático baja el chasis del vehículo hasta
la altura de acceso una vez que el conductor ha llegado a su
destino. El vehículo determinará cuándo se produce esto a partir
de señales como el accionamiento del freno de estacionamiento,
el estado del contacto y de los cinturones de seguridad de los
asientos, y la apertura de las puertas.
Para activar el modo de acceso automático, mantenga pulsado el
botón de acceso (A) durante 3 segundos. Aparecerá un mensaje
de confirmación en el cuadro de instrumentos. Para desactivar
este modo, vuelva a mantener pulsado el botón de acceso
durante 3 segundos.
Tapa del maletero automática
Aviso: La tapa del maletero automática basculará hacia
arriba al abrirse. Para evitar que la tapa del maletero sufra
daños, asegúrese de que exista espacio suficiente para que se
abra.
Pulse el botón de la tapa del maletero (A) de la llave del
vehículo para accionar la tapa del maletero automática.
Si el vehículo está bloqueado cuando pulse el botón , las
puertas permanecerán bloqueadas y el sistema de seguridad se
mantendrá activado.
MY83-19A321-EA.book Page 11 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
2.12
Seguridad del vehículo
Utilice el interruptor de la tapa del maletero (B) para accionar la
tapa del maletero automática.
Tire del asidero (C) para accionar la tapa del maletero
automática.
MY83-19A321-EA.book Page 12 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
Seguridad del vehículo
2.13
Tapa del maletero automática con control por gestos
(Equipamiento opcional)
Advertencia: Compruebe que existe suficiente espacio
bajo la parte trasera del vehículo y dispone de una superficie
firme de apoyo. Algunas superficies (por ejemplo, las
superficies heladas) pueden hacer que pierda el equilibrio.
Advertencia: El sistema de escape del vehículo puede
alcanzar temperaturas muy altas. Para evitar posibles
lesiones, asegúrese de mover el pie únicamente dentro del
rango de detección de los sensores.
Aviso: No toque el parachoques cuando mueva el pie para
activar el sistema. Si lo hace, podría dañar el parachoques.
El sistema de control por gestos podría funcionar
incorrectamente si se acumulan suciedad, sal de deshielo o nieve
alrededor de los sensores.
La tapa del maletero podría abrirse de forma involuntaria; por
ejemplo, al limpiar el parachoques trasero o introducir el
vehículo en un tren de lavado automático. No lleve encima la
llave del vehículo en ese tipo de situaciones. Eso evitará la
apertura o el cierre involuntarios de la tapa del maletero.
El sistema de control por gestos puede utilizarse para abrir la tapa
del maletero automática. Para ello, mueva rápidamente el pie
bajo el parachoques trasero.
Para que el sistema de control por gestos pueda funcionar:
la llave del vehículo debe estar a una distancia máxima de
3m (10ft) del vehículo;
el motor no debe estar en marcha.
Si la tapa del maletero no se abre después de varios intentos,
espere al menos 10 segundos antes de probar de nuevo.
MY83-19A321-EA.book Page 13 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
2.14
Seguridad del vehículo
Interruptores de accionamiento de la tapa del maletero
La tapa del maletero también se puede cerrar con la llave del
vehículo o con el interruptor interior de la tapa del maletero,
ubicado en la consola central.
El botón de cierre de la tapa del maletero (D) permite cerrar la
tapa del maletero automática. Para detener el cierre de la tapa
del maletero, vuelva a pulsar el botón. Pulse el botón de cierre
de la tapa del maletero y bloqueo (E) para cerrar la tapa del
maletero y bloquear el vehículo.
Si pulsa el botón de bloqueo de la tapa del maletero y se ha
dejado la llave del vehículo en el habitáculo, la tapa del maletero
se cerrará, pero el bloqueo no se accionará. Para poder bloquear
el vehículo, deberá sacar la llave del habitáculo.
Ajuste de la limitación de altura de la tapa del maletero
Existe la posibilidad de limitar la altura de apertura de la tapa del
maletero. Para ajustar la limitación de altura, mantenga pulsado
el botón de cierre (D) cuando se alcance la altura deseada. Oirá
una señal acústica como confirmación del ajuste de la altura.
Para desactivar la limitación de altura, mantenga pulsado
cualquiera de los botones de apertura de la tapa del maletero
hasta que oiga una señal acústica como confirmación de la
desactivación de la limitación.
MY83-19A321-EA.book Page 14 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
Seguridad del vehículo
2.15
Sistemas antirrobo
Introducción
Este vehículo está protegido por un sistema electrónico de
seguridad que incluye:
Conexión y desconexión a distancia.
Detección perimétrica.
Bloqueo y desbloqueo a distancia de las puertas, la tapa del
maletero y la tapa del depósito de combustible.
Sirena autoalimentada (sólo en aquellos países en los que
estén permitidas las sirenas).
Cifrado aleatorio de códigos para evitar barridos electrónicos
que puedan detectar el código de identificación de la llave
del vehículo.
Inmovilizador del motor.
Sensores ultrasónicos de movimiento interior.
Sensor de inclinación (protección antirremolque).
Cuando el sistema de seguridad esté conectado, cualquier
intento de acceder al interior del vehículo rompiendo una luna o
forzando una puerta, la tapa del maletero o el capó tendrá como
consecuencia la activación de la alarma general.
Alarma
Al activarse la alarma, la sirena sonará en ciclos de 25 segundos
(hasta un máximo de diez ciclos) y los intermitentes
parpadearán
1
durante cinco minutos, tras lo cual el sistema de
seguridad quedará de nuevo conectado.
Las puertas y la tapa del maletero permanecerán bloqueadas en
todo momento.
Puede desactivar la alarma en cualquier momento pulsando el
botón de la llave del vehículo o, si la función de entrada sin
llave está activada, abriendo una puerta del vehículo. La alarma
tardará unos diez segundos en desactivarse.
Inmovilizador del motor
El inmovilizador del motor evita el arranque del vehículo con una
llave que no sea la correcta.
El sistema inmovilizador se activa cuando el contacto está
quitado y la puerta del conductor está abierta.
Aviso: Lleve siempre la llave con usted cuando bloquee el
vehículo. Cualquiera puede arrancar el vehículo si deja la
llave en su interior.
1.
En aquellos países en los que estén permitidas las señales de alarma
luminosas y sonoras.
MY83-19A321-EA.book Page 15 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
2.16
Seguridad del vehículo
Sensor de movimiento interior
Cuando el vehículo esté bloqueado y el sistema de alarma
conectado, el sensor de movimiento interior detectará cualquier
movimiento que se produzca en el interior del vehículo. Si el
sistema detecta movimiento, se activará la alarma.
El sensor de movimiento interior se activará 10 segundos
después de bloquear el vehículo y cerrar todas las puertas y la
tapa del maletero; asimismo, la alarma quedará configurada tras
otros 10 segundos de calibración.
Para que el sensor de movimiento interior pueda activarse,
todas las puertas deben estar cerradas.
Puede activar o desactivar el sensor de movimiento interior en el
menú de ajustes del vehículo (Consulte ’Ajustes del vehículo’,
página 10.4).
Protección antirremolque
Cuando el vehículo esté bloqueado y el sistema de alarma
conectado, el sensor de inclinación detectará si el vehículo se
inclina o eleva. Por ejemplo, si alguien lo levanta con un gato o
lo remolca. Si el sensor detecta que el vehículo se inclina, activará
la alarma.
La protección antirremolque se activará 60 segundos después
de bloquear el vehículo y cerrar todas las puertas.
Para que la protección antirremolque pueda activarse, todas
las puertas (incluida la tapa del maletero) deben estar cerradas.
Puede activar o desactivar la protección antirremolque en el
menú de ajustes del vehículo (Consulte ’Ajustes del vehículo’,
página 10.4).
MY83-19A321-EA.book Page 16 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
Seguridad del vehículo
2.17
Sistema de localización de vehículos robados
Aston Martin
Opcional (no disponible en todos los países).
El sistema de localización de vehículos robados Aston Martin
utiliza un sistema de posicionamiento global por satélite (GPS) y
un sistema global de comunicaciones móviles (GSM) que ofrecen
una precisión extraordinaria y unos niveles de servicio sin
parangón.
Para obtener información detallada acerca del sistema y de las
cuotas de suscripción, consulte a su concesionario Aston Martin.
El sistema ofrece las funciones siguientes:
Reconocimiento automático del conductor
Alerta inmediatamente a la central de seguridad de Aston Martin
Tracking en caso de robo del vehículo, incluso si el ladrón tiene
sus llaves.
Anulación del sistema de arranque del motor
Se trata de una función que puede activar la central de seguridad
si dispone de autorización policial, con el fin de evitar que el
motor pueda volver a ponerse en marcha.
Alerta de manipulación
Se activa cuando la batería del sistema se desconecta o descarga,
así como si se corta el cableado del sistema.
Alerta de remolque
Se activa cuando el vehículo se mueve con el contacto quitado y
no se detecta la tarjeta del conductor.
Comprobación del estado del sistema
Comprobación automática y periódica de autodiagnóstico.
Modo de transporte
La central de seguridad activa esta función una vez el propietario
ha confirmado el transporte de su vehículo. De esta manera, se
evita que se produzcan falsas alarmas.
Modo de mantenimiento del vehículo
La central de seguridad activa esta función cuando el vehículo se
ha dejado en manos de un concesionario Aston Martin para
someterlo a mantenimiento.
Historial de robos
El historial minuto a minuto de robos ayuda a la policía a
esclarecer los detalles del delito.
Sistema de localización GPS de excepcional precisión
Permite al centro de operaciones conocer la ubicación del
vehículo con una desviación máxima de 10 metros.
Cobertura GSM internacional
La tarjeta SIM con servicio de itinerancia ofrece cobertura en más
de 180 países.
MY83-19A321-EA.book Page 17 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
2.18
Seguridad del vehículo
Cobertura europea
Coordinación con los cuerpos nacionales de policía
correspondientes en su idioma local y recuperación de vehículos
robados por toda Europa.
Países en los que ofrece cobertura el sistema de localización de
vehículos robados Aston Martin:
Albania, Alemania, Andorra, Austria, Bélgica, Bielorrusia, Bosnia,
Bulgaria, Chipre, Croacia, Dinamarca, Eslovaquia, Eslovenia,
España, Estonia, Finlandia, Francia, Gibraltar, Grecia, Hungría,
Irlanda, Italia, Letonia, Liechtenstein, Lituania, Luxemburgo,
Macedonia, Malasia, Malta, Mónaco, Montenegro, Noruega,
Países Bajos, Polonia, Portugal, Reino Unido, República Checa,
Rumanía, Rusia, San Marino, Serbia, Sudáfrica, Suecia, Suiza,
Turquía, Ucrania y Vaticano.
Acreditaciones de aseguramiento
Cumple los requisitos de las acreditaciones europeas más
estrictas para sistemas de localización de vehículos robados,
incluidas las de Thatcham, Incert (antigua Assuralia) y SCM, y ha
sido homologado por las principales compañías aseguradoras.
Funcionamiento del sistema
El sistema de localización de vehículos robados Aston Martin se
suministra acompañado de dos tarjetas de conductor únicas.
Cada conductor autorizado debe llevar consigo su tarjeta al
utilizar el vehículo.
No deje su tarjeta de conductor en el interior del vehículo ni
junto a la llave de éste. Debe guardarla en un lugar seguro,
distinto del emplazamiento de las llaves de su vehículo.
El sistema se activará 70 segundos después de quitar el contacto,
siempre que la tarjeta del conductor se encuentre fuera del
alcance del sistema (aproximadamente 3 metros).
El sistema se desactivará automáticamente cuando la tarjeta del
conductor vuelva a estar dentro del alcance del sistema.
Cuando su vehículo se desplace aproximadamente 100 metros
sin que el sistema detecte la tarjeta del conductor, este enviará
una alerta silenciosa a la central de seguridad para informar a sus
técnicos de un posible movimiento no autorizado de su vehículo.
A continuación, los técnicos contactarán con usted.
Para evitar que se genere una alerta, si ha arrancado el motor y
no lleva consigo su tarjeta de conductor, quite el contacto y llame
a la central de seguridad para pedirles consejo.
MY83-19A321-EA.book Page 18 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
Seguridad del vehículo
2.19
Asimismo, el sistema generará una alerta si:
el vehículo se eleva o remolca sin utilizar la llave;
la batería del vehículo se desconecta o descarga; o,
la antena GPS se desconecta.
Además, el sistema enviará un mensaje de comprobación de
estado mensual a la central de seguridad para confirmar que
funciona correctamente.
Procedimiento a seguir en caso de robo de su vehículo
Tras recibir una alerta, los técnicos de la central de seguridad
intentarán ponerse en contacto con usted a través de los números
de teléfono que nos haya proporcionado en el momento de
registrarse en este servicio. A la hora de suscribir el contrato
deben indicarse, como mínimo, dos números de teléfono de
contacto.
Los técnicos no se pondrán en contacto con la policía hasta haber
hablado con usted. Esto se hace con el fin de cumplir los
procedimientos de la policía y evitar que los miembros de este
cuerpo tengan que atender falsas alarmas.
Si confirma el robo, los técnicos le pedirán que contacte con la
policía para denunciarlo y vuelva a llamarles inmediatamente
después para indicarles el número de denuncia. La recepción de
una alerta no constituye una confirmación de que se haya
producido un robo, ya que los cuerpos de policía requieren que
el propietario del vehículo lo corrobore. A continuación, la
central de seguridad actuará en coordinación con el cuerpo de
policía correspondiente para localizar y recuperar su vehículo.
Si su vehículo se encuentra fuera del Reino Unido, la central de
seguridad colaborará con los cuerpos de policía europeos
correspondientes en sus idiomas locales para conseguir
recuperarlo lo antes posible.
Para evitar que los autores del robo puedan mover su vehículo,
la central de seguridad, si así se lo indica la policía, puede anular
temporalmente el motor del vehículo para impedir que puedan
volver a ponerlo en marcha.
Una vez que la policía haya recuperado el vehículo robado, se
realizarán los preparativos oportunos para que pueda recogerlo.
Es posible que la policía deba llevarlo a instalaciones de acceso
restringido con el objeto de profundizar en la investigación.
Deberá asumir los costes legales de recuperación y
almacenamiento que la policía pueda tener establecidos, que
deberá abonar directamente a dicho cuerpo.
MY83-19A321-EA.book Page 19 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
2.20
Seguridad del vehículo
Información adicional
Falsas alarmas
Con el fin de evitar alertas innecesarias, le rogamos que contacte
con la central de seguridad para informar acerca de posibles
falsas alarmas. Un número excesivo de falsas alarmas podría
conllevar que tenga que abonar algún tipo de cargo.
Comprobación de daños
Si se ve envuelto en un accidente o la batería de su vehículo se
ha desconectado por algún motivo (por ejemplo, para realizar
reparaciones de carrocería o repasar la pintura), deberá llamar al
servicio de atención al cliente de Aston Martin Tracking para que
sus técnicos puedan realizar una prueba del sistema y verificar
que sigue funcionando correctamente.
Modificación de datos
Si alguno de sus datos personales cambia, deberá llamar al
servicio de atención al cliente de Aston Martin Tracking para
notificarlo. Por ejemplo:
Cambio de dirección.
Cambio del número de teléfono móvil.
Rematriculación del vehículo.
Venta del vehículo.
Nuevo propietario de un vehículo de segunda mano que ya
disponía del sistema de localización de vehículos Aston
Martin.
Datos de contacto
Todos los datos de contacto correspondientes a su país se
incluyen en la información de registro. Para obtener más
información, consulte a su concesionario Aston Martin.
Conserve todos los datos de contacto y la información en un
lugar seguro (nunca en el vehículo); de lo contrario, no podrá
consultarla en caso de robo de su vehículo.
MY83-19A321-EA.book Page 20 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
Seguridad del vehículo
2.21
Directiva sobre equipos radioeléctricos
Tarjeta de conductor
Por la presente, Vodafone Automotive SpA declara que los tipos
2781 y 8015 de equipos radioeléctricos cumplen los requisitos
de la Directiva 2014/53/UE. Puede consultar el texto íntegro de
la declaración UE de conformidad en la sección de descargas del
sitio web automotive.vodafone.com.
Los dispositivos tienen los siguientes parámetros de RF:
2781: 433,92 MHz/-30 dBm
8015: 433,92 MHz/-12 dBm
Unidad telemática
Por la presente, Vodafone Automotive SpA declara que los
equipos radioeléctricos de tipo 2147
1
y 2149
2
cumplen con la
Directiva 2014/53/UE. Puede consultar el texto íntegro de la
declaración UE de conformidad en la sección de descargas del
sitio web automotive.vodafone.com.
Este dispositivo tiene los siguientes parámetros de RF: GSM/
UMTS: 900/1800 MHz para GSM, 900/2100 MHz (FDD INIII)
para UMTS; clase de potencia 4 para GSM 900, clase de
potencia 1 para GSM 1800 y clase de potencia 3 para UMTS
GPS: frecuencia 1575 MHz ; 72 canales; bandas GPS L1C/A,
SBAS L1C/A, QZSS L1C/A, QZSS L1 SAIF, GLONASS L1OF,
BeiDou B1I, Galileo E1B/C
Estos dispositivos llevan la suguiente marca CE:
Nota para la instalación: Para evitar la exposición de las
personas a campos electromagnéticos, la distancia entre el
dispositivo VTS y el cuerpo de los ocupantes del vehículo debe
ser mayor de 0,2 m.
1.
Mercado ruso
2.
Mercado europeo
MY83-19A321-EA.book Page 21 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
2.22
Seguridad del vehículo
Sistema HomeLink® de control inalámbrico
(Equipamiento opcional)
Los botones y el transceptor del sistema HomeLink®
1
de control
inalámbrico están situados en el retrovisor interior. Puede
programar el transceptor para que controle hasta tres puertas de
garaje, portones, sistemas domésticos de iluminación, sistemas
de seguridad u otros dispositivos accionados por radiofrecuencia.
Aviso: Como medida de seguridad, compruebe que se
haya borrado toda la programación del sistema HomeLink
antes de vender el vehículo.
Para obtener información o asistencia, póngase en contacto con
su concesionario Aston Martin.
Advertencia: Si va a programar el transceptor para
accionar un sistema de apertura de puerta de garaje,
asegúrese de que no haya personas, animales, vehículos ni
objetos en las inmediaciones para evitar posibles lesiones o
daños materiales, ya que la puerta de garaje o el portón se
abrirán durante la programación.
Puede obtener una lista completa de dispositivos controlados
por radiofrecuencia en el sitio web de HomeLink.
Guarde el transmisor original para utilizarlo en el futuro o
para posteriores operaciones de programación si, por ejemplo,
compra un nuevo vehículo.
Este dispositivo puede sufrir interferencias si se utiliza cerca
de un transmisor móvil o fijo. Las interferencias pueden afectar
tanto al transmisor de mano como al transceptor del vehículo.
El fabricante no se hace responsable de las interferencias de
radio o televisión ocasionadas por modificaciones no autorizadas
de este equipo. Tales modificaciones pueden invalidar la
autorización del usuario para utilizar el equipo.
1.
Gentex®, HomeLink® y el icono de casa de HomeLink® son marcas
registradas de Gentex Corporation.
MY83-19A321-EA.book Page 22 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
Seguridad del vehículo
2.23
Programación
Al llevar a cabo el paso 1, borrará todos los dispositivos
programados con anterioridad; sólo debe hacerlo si va a
programar el sistema HomeLink por primera vez o necesita borrar
toda la programación existente. Este paso no es necesario para
programar dispositivos adicionales. Los botones del sistema
HomeLink® se pueden reprogramar, aunque no borrar, de forma
individual.
1. Mantenga pulsados los dos botones exteriores del sistema
HomeLink hasta que el símbolo del sistema HomeLink (A)
comience a parpadear de color verde tras 10 segundos.
Suelte ambos botones. En ese momento los tres botones
quedarán desprogramados y se podrá proceder a
programarlos.
2. Pulse el botón del sistema HomeLink que desee programar.
El símbolo del sistema HomeLink debería comenzar a
parpadear lentamente de color naranja.
3. Mantenga pulsado el botón del mando a distancia del
dispositivo que desee programar a una distancia de entre 20
y 200 mm (entre 1 y 9 pulgadas) del transmisor HomeLink,
manteniendo el símbolo del sistema HomeLink a la vista.
La separación entre el mando a distancia y el transmisor
dependerá del sistema que vaya a programar; puede que sea
necesario realizar varios intentos a diferentes distancias.
MY83-19A321-EA.book Page 23 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
2.24
Seguridad del vehículo
4. Mantenga pulsado el botón del mando a distancia hasta que
el símbolo del sistema HomeLink pase a parpadear
rápidamente o permanezca iluminado de color verde.
En algunos países es necesario aguardar hasta que se agote el
tiempo de espera del mando a distancia; para ello, habrá que
mantener pulsado el botón del mando a distancia durante un
cierto tiempo. Si el testigo del mando a distancia se apaga
durante la programación, pulse y suelte el botón del mando a
distancia una vez cada 2 segundos hasta que el testigo se vuelva
de color verde.
5. Pulse el botón del sistema HomeLink que acabe de
programar.
Si el testigo permanece iluminado de color verde, la
programación habrá finalizado y podrá comenzar a usar el
botón del sistema HomeLink para controlar el dispositivo.
Si el testigo parpadea rápidamente de color verde,
mantenga pulsado el botón del sistema HomeLink durante
dos segundos; haga esto dos veces. En función de la marca
del dispositivo, podría ser necesario repetir la operación
una tercera vez para finalizar el proceso de programación.
Una vez hecho todo lo anterior y si el dispositivo funciona,
la programación habrá finalizado.
Si el dispositivo no funciona, consulte el manual del
dispositivo en cuestión para comprobar si es necesario
llevar a cabo más pasos con él debido a que se trate de la
programación de un dispositivo con código variable.
MY83-19A321-EA.book Page 24 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
Seguridad del vehículo
2.25
Funcionamiento
El vehículo debe encontrarse dentro del radio de alcance del
dispositivo y con el contacto puesto.
El sistema HomeLink accionará el sistema de apertura de puerta
de garaje (o el dispositivo correspondiente) de la misma forma
que el mando a distancia original.
También puede usar el mando a distancia original en
cualquier momento.
Pulse el botón programado del sistema HomeLink para hacer
funcionar el dispositivo.
El testigo del sistema HomeLink se encenderá al pulsar el botón
y permanecerá encendido durante el accionamiento del sistema
de apertura de puerta de garaje (o el dispositivo
correspondiente).
Reprogramación
Para programar un nuevo dispositivo, mantenga pulsado el botón
deseado del sistema HomeLink durante 20 segundos, hasta que
el LED comience a parpadear lentamente. A continuación, podrá
programar ese botón para usar otro dispositivo.
Si no completa la programación del nuevo dispositivo, ese
botón conservará la programación del dispositivo anterior.
MY83-19A321-EA.book Page 25 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
2.26
Seguridad del vehículo
Certificación y conformidad
Directiva sobre equipos radioeléctricos
Por la presente, Gentex Corporation declara que el sistema
HomeLink® UAHL5B cumple los requisitos de la Directiva
2014/53/UE sobre equipos radioeléctricos. Puede consultar el
texto íntegro de la declaración UE de conformidad en el sitio web
http://www.homelink.com/regulatory.
Bandas de frecuencia en las que funciona el equipo
radioeléctrico:
433,05-434,79 MHz; 0,251 mW de PRA.
868,00-868,60 MHz; 0,10 mW de PRA.
868,70-869,20 MHz; 0,10 mW de PRA.
Dirección del titular del certificado:
Gentex Corporation
600 North Centennial Street
Zeeland MI 49464
EE. UU.
Certificación adicional
Ucrania
Serbia
MY83-19A321-EA.book Page 26 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
Antes de conducir
Comprobaciones antes de iniciar la marcha.........................3.2
Ajuste de los asientos........................................................... 3.2
Ventanillas ..........................................................................3.5
Retrovisores......................................................................... 3.8
Columna de dirección......................................................... 3.9
Funciones de memoria......................................................3.10
Sistema de retenciones de los ocupantes ........................... 3.12
Seguridad infantil .............................................................. 3.20
Instalación de un asiento infantil........................................3.25
Almacenamiento ............................................................... 3.31
Conexiones para accesorios............................................... 3.41
MY83-19A321-EA.book Page 1 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
3.2
Antes de conducir
Comprobaciones antes de iniciar la marcha
Inspeccione el vehículo para comprobar que todo esté conforme
con la información y las especificaciones contenidas en esta guía.
Exterior del vehículo:
Compruebe visualmente las llantas, los pernos de las llantas y
los neumáticos.
Compruebe que todas las ventanillas, retrovisores y luces
estén despejados y no presenten obstrucciones.
Compruebe el funcionamiento de todas las luces.
Una vez en el interior del vehículo:
Compruebe que las puertas estén bien cerradas.
Compruebe que el asiento, los retrovisores y el volante estén
correctamente ajustados.
Compruebe que todos los indicadores y testigos funcionen
correctamente.
Compruebe que todos los ocupantes tengan el cinturón de
seguridad abrochado.
Ajuste de los asientos
Sólo en los asientos delanteros.
Advertencia: No ajuste el asiento del conductor mientras
esté conduciendo.
También puede ajustar los asientos:
Hasta 6 minutos después de desbloquear una puerta, antes
de accionar el contacto.
Hasta 6 minutos después de quitar el contacto.
Si el tiempo se agota:
Accione el contacto.
Cierre o abra una puerta.
Los mandos de ajuste de los asientos están situados a un lado del
asiento.
MY83-19A321-EA.book Page 2 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
Antes de conducir
3.3
Mandos de los asientos
Para que el apoyo lumbar y el refuerzo
1
funcionen, el
contacto debe estar puesto.
[1] INTERRUPTOR SELECTOR DE AJUSTE DEL APOYO
LUMBAR Y EL REFUERZO: Pulse el interruptor hacia arriba para
ajustar el apoyo lumbar. Pulse el interruptor hacia abajo para
ajustar el refuerzo
1.
.
[2] AJUSTE DEL APOYO LUMBAR Y EL REFUERZO: Use el
mando de dirección para ajustar la posición del apoyo lumbar o
el refuerzo
1.
.
[3] AJUSTE DE LA POSICIÓN DEL ASIENTO: Permite mover el
asiento hacia delante o hacia atrás y regular la altura. También
puede elevar la parte delantera para inclinar la base del asiento.
[4] AJUSTE DEL RESPALDO DEL ASIENTO: Permite ajustar el
ángulo del respaldo del asiento.
[5] POSICIONES DE MEMORIA DEL ASIENTO: Permiten
seleccionar o memorizar las posiciones del asiento, la columna
de dirección y los retrovisores exteriores (Consulte ’Funciones de
memoria’, página 3.10).
1.
Equipamiento opcional
MY83-19A321-EA.book Page 3 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
3.4
Antes de conducir
Reposacabezas
Los asientos del conductor y del acompañante incluyen
reposacabezas no ajustables, que limitan el movimiento hacia
atrás de la cabeza ante un impacto trasero y pueden reducir el
alcance de las lesiones en el cuello por latigazo cervical. Los
reposacabezas de los asientos traseros pueden ajustarse y
desmontarse.
Al sentarse, asegúrese de que el respaldo del asiento se
encuentre en posición vertical y la parte trasera de la cabeza del
ocupante quede apoyada sobre la zona central del
reposacabezas. La eficacia del reposacabezas es máxima cuando
existe una separación mínima entre la parte trasera de la cabeza
del ocupante y este elemento.
MY83-19A321-EA.book Page 4 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
Antes de conducir
3.5
Desmontaje de los reposacabezas de los asientos traseros
Para desmontar los reposacabezas de los asientos traseros, pulse
el botón de desbloqueo (A) y eleve el reposacabezas hasta
extraerlo.
Ventanillas
Advertencia: El uso indebido de los mandos de los
elevalunas, especialmente por parte de niños, puede
provocar lesiones por atrapamiento al cerrar la ventanilla.
Antes de subir la ventanilla, el conductor debe avisar a todos
los ocupantes del posible peligro y comprobar que no exista
ninguna obstrucción.
Los elevalunas pueden funcionar durante un máximo de un
minuto tras quitar el contacto.
MY83-19A321-EA.book Page 5 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
3.6
Antes de conducir
Para subir y bajar las ventanillas, el contacto debe estar puesto.
Use el mando del elevalunas de la puerta del conductor (A) o de
cualquiera de los ocupantes (B) para accionar la ventanilla
correspondiente. Pulse el botón de bloqueo (C) para activar o
desactivar la función de control de las ventanillas con los mandos
de los elevalunas de los ocupantes. La función de bloqueo de los
elevalunas también bloqueará los mandos de control del sistema
de climatización trasero.
Empuje o tire hasta vencer la resistencia del mando del
elevalunas para subir o bajar la ventanilla en un solo movimiento.
Si por alguna razón se ha interrumpido el suministro de corriente
a los elevalunas eléctricos, estos no funcionarán correctamente
hasta que se reinicialicen.
Juntas de las puertas
Advertencia: Asegúrese de que todos los ocupantes se
mantengan apartados de las ventanillas cuando estén
funcionando los mecanismos elevalunas.
A fin de reducir al mínimo el ruido aerodinámico y asegurar la
estanqueidad de las ventanillas, un sistema de sellado permite el
ajuste perfecto de estas con respecto a las juntas que rodean la
parte superior del marco de la puerta.
Al abrir una puerta, la ventanilla baja automáticamente una
pequeña distancia para eliminar el sellado de la puerta. Al cerrar
la puerta, la ventanilla sube automáticamente hasta quedar
apoyada contra las juntas de goma del bastidor de la carrocería.
Sistema antiatrapamiento de las ventanillas
Los elevalunas cuentan con un mecanismo antiatrapamiento
para evitar el cierre accidental de una ventanilla contra partes
delicadas del cuerpo u otros obstáculos. Cuando el motor del
elevalunas detecta un obstáculo, deja de cerrar la ventanilla y, a
continuación, la abre para liberar el obstáculo.
MY83-19A321-EA.book Page 6 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
Antes de conducir
3.7
Parasoles y cortinillas
Parasoles
Este vehículo incluye un parasol frontal (A) y un parasol lateral (B)
en los lados del acompañante y del conductor para evitar los
destellos de luz a través del parabrisas y las ventanillas.
Cortinilla del techo
Para accionar la cortinilla del techo, utilice el interruptor (C) para
abrirla o cerrarla por completo. La cortinilla del techo también
puede abrirse o cerrarse con la función de accionamiento con un
toque.
MY83-19A321-EA.book Page 7 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
3.8
Antes de conducir
Retrovisores
Retrovisores interiores
Atenuación automática
Ajuste la posición del retrovisor (A) utilizando su montura de
rótula hasta obtener una vista posterior adecuada.
El retrovisor interior y uno de los retrovisores exteriores se
oscurecerán automáticamente cuando el reflejo de los faros de
los vehículos que circulen detrás del suyo resulte excesivamente
intenso. Cuando la intensidad del reflejo disminuya hasta un
nivel aceptable, los retrovisores volverán a su estado habitual.
Espejo de cortesía con luz
Cada parasol está provisto de un espejo de cortesía (B). Abata el
parasol hacia abajo y deslice la tapa para dejar el espejo al
descubierto.
Retrovisores exteriores
Para ajustar los retrovisores exteriores, mueva el interruptor (A)
hacia la izquierda o la derecha para seleccionar el retrovisor
deseado. A continuación, mueva el mando de dirección (B) hacia
arriba, abajo, la izquierda o la derecha para ajustar el retrovisor
seleccionado.
Para poder ajustar los retrovisores exteriores, el contacto
debe estar puesto.
MY83-19A321-EA.book Page 8 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
Antes de conducir
3.9
Retrovisores térmicos
Cuando se active la luneta térmica trasera, también se activará la
calefacción de los retrovisores.
Plegado de los retrovisores
Para plegar los retrovisores, mueva el interruptor (A) hacia la
izquierda o la derecha y manténgalo sujeto.
Plegado automático
Cuando se bloquee el vehículo con la llave o el interruptor
general de bloqueo, los retrovisores se plegarán
automáticamente. Los retrovisores volverán a la posición de
conducción al desbloquear el vehículo.
Puede activar o desactivar esta función en el menú de ajustes del
vehículo (Consulte ’Ajustes del vehículo’, página 10.4).
Función de memoria
Al guardar la posición del asiento del conductor también se
memorizará la posición de los retrovisores exteriores.
Función de inclinación marcha atrás
Para ajustar la posición del retrovisor para la función de
inclinación marcha atrás, sitúe el cambio en la posición de
marcha atrás y use el interruptor de los retrovisores para elegir la
posición deseada del retrovisor del lado del acompañante. Una
vez que lo haya hecho, el retrovisor se situará en esa posición
cuando seleccione la marcha atrás, siempre que no haya
seleccionado el espejo del lado del conductor. Si está
seleccionado el retrovisor del lado del conductor, el otro
retrovisor no se moverá. Seleccione el retrovisor del lado del
acompañante para que este se incline.
Columna de dirección
Ajuste
Advertencia: No ajuste la columna de dirección mientras
esté conduciendo.
La columna de dirección puede ajustarse cuando el contacto
esté quitado.
La altura y la inclinación de la columna de dirección se pueden
regular con la palanca de ajuste. Empuje la palanca hacia abajo
o hacia arriba para ajustar la inclinación de la columna de
dirección. Asimismo, puede tirar de la palanca hacia usted para
acercar el volante y en sentido contrario para alejarlo.
MY83-19A321-EA.book Page 9 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
3.10
Antes de conducir
Volante calefactado
Para poder usar el volante calefactado, el contacto debe estar
accionado.
Para encender la calefacción del volante, gire el extremo de la
palanca de ajuste hacia usted. El testigo LED se encenderá.
Para apagar la calefacción del volante, gire la palanca hacia el
lado opuesto a usted.
Al quitar el contacto, la calefacción del volante se apagará
siempre.
Función de memoria
Al guardar la posición del asiento del conductor también se
memorizará la posición de la columna de dirección (Consulte
’Funciones de memoria’, página 3.10).
Funciones de memoria
Advertencia: Antes de realizar cualquier ajuste,
compruebe que no haya ningún obstáculo en el recorrido
del asiento o la columna de dirección que pueda hacer que
estos se atasquen.
Advertencia: Para evitar lesiones, evite que los niños
jueguen con los interruptores de la función de memoria.
Advertencia: Si el asiento o la columna de dirección
comienzan a moverse accidentalmente, pulse cualquiera de
los botones de los mandos del asiento para detenerlos.
Al memorizar una posición, las posiciones del apoyo lumbar
y el refuerzo no se guardarán.
Se pueden memorizar tres perfiles diferentes de posición de
conducción. Las posiciones de la columna de dirección y de los
dos retrovisores exteriores se memorizarán junto con la posición
del asiento del conductor.
Además, también se guardarán los ajustes del sistema de
infoentretenimiento correspondientes a la última vez que se haya
usado cada llave del vehículo.
MY83-19A321-EA.book Page 10 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
Antes de conducir
3.11
Memorización de una posición
Procedimiento de memorización de una posición
Advertencia: No ajuste el asiento del conductor durante
la marcha.
Ajuste el asiento, la columna de dirección y los retrovisores
exteriores en las posiciones deseadas. Para guardar las
posiciones, pulse el botón de memoria (M) y, acto seguido, el
botón de posición deseado (1, 2 o 3). Se oirá un pitido y el centro
de mensajes mostrará un mensaje de confirmación Puede
memorizar otras dos posiciones de conducción; para ello, repita
la operación y pulse un botón de posición que no haya utilizado
previamente.
Recuperación de una posición memorizada
Siéntese y pulse el botón 1, 2 o 3 (según la posición que desee
recuperar) hasta que se detenga todo movimiento. El asiento se
situará en la posición memorizada.
El movimiento del asiento y el volante se interrumpirá si suelta el
botón de posición. El movimiento de los retrovisores exteriores
continuará. Mantenga pulsado el botón de posición hasta que
termine el movimiento del asiento y el volante.
Parada de emergencia
Si el asiento comienza a moverse accidentalmente, pulse
cualquiera de los botones de ajuste del asiento para detenerlo.
MY83-19A321-EA.book Page 11 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
3.12
Antes de conducir
Sistema de retenciones de los ocupantes
Este sistema proporciona protección al conductor y a todos los
ocupantes del vehículo frente a diversos tipos de impacto.
El sistema está compuesto por:
Cinturones de seguridad del conductor y del acompañante
con pretensores y limitadores de carga dobles.
Cinturones de seguridad en los asientos traseros.
Airbags de doble fase del conductor y del acompañante.
Airbags laterales del conductor y del acompañante.
Airbags de cortina montados en el techo.
Airbag de rodillas del conductor.
Todos estos sistemas están controlados por el controlador de las
retenciones de los ocupantes (ORC). En caso de colisión, el ORC
analiza la información aportada por diversos sensores, incluidas
las condiciones de colisión y de ocupación de los asientos. En
función de esta información, este sistema activará los dispositivos
de seguridad pertinentes. Durante una colisión, el ORC puede
activar o no los pretensores de los cinturones de seguridad o
ninguna, una o ambas fases de las retenciones suplementarias
(airbags de doble fase).
Si los pretensores o los airbags no se accionan al producirse una
colisión, esto no implica que exista algún fallo en el sistema. Por
el contrario, significa que el sistema ha determinado que en las
condiciones del accidente (intensidad del impacto, uso de los
cinturones, etc.) no era adecuado activar dichos dispositivos de
seguridad.
Los airbags delanteros están diseñados para activarse únicamente
en caso de colisn frontal o casi frontal, no en caso de vuelco o
impacto lateral, salvo que la colisión provoque un grado
suficiente de deceleración longitudinal.
MY83-19A321-EA.book Page 12 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
Antes de conducir
3.13
Determinación del funcionamiento correcto del sistema
El testigo del sistema ORC , situado en el cuadro de
instrumentos, indica el estado de dicho sistema. La existencia de
un fallo en el sistema viene indicada por una o varias de las
señales siguientes:
El testigo parpadea o permanece iluminado.
El testigo no se ilumina inmediatamente después de dar el
contacto.
La ventana derecha del cuadro de instrumentos mostrará un
mensaje con la descripción del fallo.
Si se detecta cualquiera de estas situaciones, aunque sea de
forma intermitente, haga revisar inmediatamente el sistema de
retención en su concesionario Aston Martin. Si no se revisa, es
posible que el sistema no funcione correctamente en caso de
colisión.
Cinturones de seguridad
Advertencia: No se deben abrochar los cinturones de
seguridad con las correas retorcidas.
Advertencia: Los cinturones de seguridad están diseñados
para los adultos; los bebés y los niños pequeños deben viajar
sujetos en un asiento infantil homologado.
Advertencia: Cada cinturón de seguridad debe ser
utilizado por un solo ocupante; es peligroso ponerle un
cinturón de seguridad a un niño que viaje sobre el regazo de
un ocupante. En ningún caso se debe utilizar un cinturón de
seguridad para adultos para sujetar a dos niños.
Advertencia: Una vez colocado, el cinturón de seguridad
no debe entrar en contacto con ninguna arista viva que
pueda desgastarlo o cortarlo durante su uso normal o en
caso de accidente. Si es necesario, se deberá proteger el
cinturón.
Advertencia: Debe tenerse cuidado para evitar la
contaminación de los cinturones con abrillantadores, aceites
y productos químicos, en especial con ácido de batería. Se
pueden limpiar de forma segura utilizando detergente
neutro y agua. Si el cinturón se deshilacha o resulta
contaminado o dañado deberá sustituirse.
Advertencia: El uso del cinturón de seguridad resulta
fundamental para su seguridad. Sin el cinturón de seguridad,
las posibilidades de sufrir lesiones graves o mortales en caso
de accidente se incrementan.
MY83-19A321-EA.book Page 13 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
3.14
Antes de conducir
Advertencia: Tanto usted como sus acompañantes deben
abrocharse siempre los cinturones de seguridad y utilizarlos
correctamente, aun cuando el vehículo disponga de airbags.
Advertencia: La protección que proporciona el cinturón
de seguridad en caso de accidente disminuye si se reclina el
respaldo del asiento. Coloque el respaldo en posición
vertical. Compruebe que el respaldo esté correctamente
bloqueado; de lo contrario, podría moverse hacia delante en
caso de frenazo o colisión y provocar lesiones.
Advertencia: Los cinturones de seguridad están diseñados
para sujetar la estructura ósea del cuerpo, y deben colocarse
sobre la parte delantera de la pelvis, el tórax y los hombros;
no se debe colocar la parte inferior del cinturón sobre la
zona abdominal.
Advertencia: No pase nunca la parte superior del
cinturón por debajo del brazo o por detrás de la espalda.
Advertencia: No lleve nunca objetos rígidos o frágiles,
como unas gafas o un teléfono móvil, en los bolsillos. Estos
objetos podrían quedar atrapados debajo del cinturón de
seguridad y provocar lesiones en caso de accidente.
Advertencia: Las mujeres embarazadas deben consultar a
su médico sobre la forma más apropiada de utilizar el
cinturón de seguridad.
Advertencia: Los cinturones de seguridad deben
mantenerse limpios para que el retractor funcione
correctamente. Cerciórese de que los cinturones no estén
retorcidos ni presenten nudos, hilachas ni obstrucciones de
ningún tipo. Si tiene cualquier duda acerca del estado o el
funcionamiento de los cinturones de seguridad, hágalos
revisar en su concesionario Aston Martin.
Advertencia: El usuario debe abstenerse de realizar
modificación alguna, así como de incorporar elementos que
imposibiliten el funcionamiento de los dispositivos de ajuste
del cinturón o que impidan eliminar la holgura de este. No
instale nunca accesorios en los cinturones de seguridad.
Advertencia: A fin de proporcionar la protección para la
cual han sido diseñados, los cinturones de seguridad se
deben ajustar lo más firmemente posible, sin que por ello
resulten incómodos. Con un cinturón holgado se reduce en
gran medida el grado de protección.
Advertencia: Es imprescindible cambiar el conjunto
completo del cinturón cuando se estuviera utilizando
durante un impacto fuerte, aunque no presente daños
evidentes.
Advertencia: Si es necesario sustituir un cinturón de
seguridad del vehículo, será OBLIGATORIO sustituirlo por
un cinturón de seguridad homologado. Los cinturones de
seguridad homologados para los asientos delanteros deben
incluir un limitador de carga.
MY83-19A321-EA.book Page 14 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
Antes de conducir
3.15
Pretensores y limitadores de carga
Los cinturones de seguridad delanteros disponen de un pretensor
y un limitador de carga dobles.
En la mayoría de las colisiones frontales o casi frontales de
carácter moderado, los airbags delanteros y los pretensores se
activarán simultáneamente.
Los pretensores eliminan la holgura de los cinturones mientras los
airbags se despliegan. Los limitadores de carga aflojan los
cinturones de forma controlada a fin de reducir la fuerza ejercida
sobre el tórax.
En algunas colisiones frontales o casi frontales de carácter
moderado sólo se activarán los pretensores.
Recordatorio de uso del cinturón de seguridad
El testigo del cinturón de seguridad situado en el cuadro de
instrumentos se encenderá y se oirá una señal de advertencia
durante aproximadamente seis segundos al accionar el contacto
si el conductor o un acompañante
1
no llevan el cinturón de
seguridad abrochado (en función del país).
Si el conductor no se abrocha el cinturón de seguridad, una vez
transcurridos 60 segundos o si el vehículo alcanza una velocidad
de 25 km/h, se oirá una señal de advertencia durante
30 segundos. Posteriormente, la señal acústica se apagará, pero
el testigo permanecerá encendido hasta que el conductor se
abroche el cinturón de seguridad.
Cómo abrochar el cinturón de seguridad
Si se encuentra estacionado en una pendiente, el cinturón
puede bloquearse al tirar de él. No se trata de un defecto. Si se
bloquea, destense el cinturón y luego tire de él muy suavemente
para evitar que actúe el mecanismo retráctil.
Cada asiento tiene instalado un cinturón de seguridad de tres
puntos con mecanismo retráctil. Los números 1, 2 y 3 indican los
tres puntos de fijación del cinturón de seguridad. El número 3
indica asimismo la ubicación de la hebilla.
El mecanismo retráctil tensa automáticamente el cinturón para
incrementar la seguridad y el confort. En caso de colisión o
frenazo brusco, el mecanismo se bloqueará.
1.
Si el asiento del acompañante está ocupado.
MY83-19A321-EA.book Page 15 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
3.16
Antes de conducir
Para probar la función de bloqueo del retractor, tire rápidamente
del cinturón de seguridad hacia delante. Si el cinturón de
seguridad no se bloquea, consulte a su concesionario Aston
Martin.
Tire del cinturón y pase la lengüeta sobre el hombro y cruzando
el tórax.
Introduzca la lengüeta en la hebilla hasta oír claramente un
chasquido.
Tire de la parte diagonal del cinturón hacia arriba para verificar
que esté bien sujeto y eliminar la holgura.
Compruebe que la parte baja del cinturón esté perfectamente
ajustada en torno a las caderas y que no esté retorcida.
MY83-19A321-EA.book Page 16 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
Antes de conducir
3.17
Si algún ocupante necesita cambiar de postura o ajustar la
posición de su asiento durante la marcha, la tensión del cinturón
podría verse alterada. Por tanto, tan pronto como pueda hacerlo
de forma segura, el ocupante deberá tirar suavemente de la parte
del cinturón que pasa sobre el hombro a fin de crear cierta
holgura y luego soltarla inmediatamente, de modo que el
cinturón se vuelva a tensar adaptándose a la nueva posición.
Cómo desabrochar el cinturón de seguridad
Pulse el botón de la hebilla. Mientras sujeta la lengüeta, deje que
el cinturón de seguridad se retraiga lentamente en su totalidad.
Advertencia: Evite que el cinturón de seguridad se
retuerza, enrosque, deshilache o vea obstaculizado de
cualquier forma durante su regreso a la posición de
almacenamiento.
MY83-19A321-EA.book Page 17 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
3.18
Antes de conducir
Airbags
El propósito de los airbags es proporcionar protección adicional
al conductor y al acompañante ante una colisión fuerte (impacto
frontal o lateral). Los airbags son un sistema suplementario de los
cinturones de seguridad.
En los parasoles y en el extremo del cuadro de instrumentos (lado
del acompañante) se encuentran unas etiquetas importantes
sobre la seguridad de los airbags. Antes de iniciar la marcha, lea
dichas etiquetas y compruebe que se cumplen las instrucciones
contenidas en ellas.
Los airbags delanteros del conductor (A) y del acompañante (B) y
el airbag de rodillas (C) están diseñados para desplegarse
únicamente en caso de colisión frontal fuerte. En caso de colisión
lateral fuerte, sólo se desplegarán los airbags laterales (D) de los
asientos delanteros y el airbag de cortina (E) instalado en el panel
superior de guarnecido del lado que haya recibido el impacto.
MY83-19A321-EA.book Page 18 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
Antes de conducir
3.19
Despliegue de los airbags
Advertencia: El uso de fundas para los asientos puede
impedir el despliegue de los airbags laterales de los asientos
y aumentar el riesgo de lesión en caso de accidente. No
utilice fundas para los asientos.
Advertencia: Esté o no el vehículo provisto de airbags,
todos los ocupantes, incluido el conductor, deben llevar
siempre abrochados los cinturones de seguridad a fin de
reducir el riesgo de lesiones, incluidas las mortales, en caso
de accidente.
Advertencia: No fije ni coloque ningún tipo de objeto en
la cubierta central del volante ni en el panel del salpicadero
del lado del acompañante. Dichos objetos podrían provocar
lesiones en caso de producirse un impacto lo bastante fuerte
como para provocar el despliegue de los airbags.
El sistema de airbags no está diseñado para ofrecer
protección frente a impactos traseros.
Los airbags se inflan rápidamente y con una fuerza considerable;
por tanto, existe riesgo de sufrir lesiones graves o mortales, como
fracturas, heridas faciales u oculares o lesiones internas, en
especial para los ocupantes que no estén sujetos adecuadamente
por los cinturones de seguridad o que no estén sentados
correctamente cuando se desplieguen los airbags. El riesgo de
que el despliegue del airbag pueda provocar lesiones es mayor
en las proximidades del panel de guarnecido que recubre el
airbag.
La secuencia de acontecimientos que se desencadena desde que
se detecta el impacto hasta el inflado total del airbag dura una
fracción de segundo.
No cambie, modifique ni manipule el volante, el salpicadero del
lado del acompañante ni ningún otro componente del sistema de
airbags. Tales acciones podrían dejar el sistema fuera de servicio
o provocar el despliegue accidental de los airbags.
El sistema no se desplegará en caso de impactos frontales o
laterales de carácter leve, como ligeros golpes durante las
maniobras de estacionamiento.
Cualquier tipo de trabajo de mantenimiento en el sistema de
airbags debe ser realizado exclusivamente por un concesionario
Aston Martin.
MY83-19A321-EA.book Page 19 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
3.20
Antes de conducir
Seguridad infantil
Aston Martin recomienda encarecidamente que:
Todos los niños se sienten en los asientos traseros.
Se utilicen siempre que sea posible anclajes ISOFIX.
Jamás se instalen más de dos asientos infantiles en la parte
trasera del vehículo.
Cualquier niño, independientemente de su edad, viaje
siempre correctamente sujeto.
El vehículo está provisto de los siguientes dispositivos para la
instalación de asientos infantiles:
Asiento del acompañante con sistema de clasificación del
ocupante (OCS).
Anclajes ISOFIX con puntos de anclaje en los asientos
traseros.
Cinturón de seguridad con retractor de bloqueo automático
(ALR) en los asientos de todos los pasajeros.
Advertencia: La función de recordatorio de uso del
cinturón de seguridad únicamente está diseñada para
reconocer a un ocupante adulto; los asientos infantiles no la
activarán. Si va a sujetar un asiento infantil al asiento del
acompañante con el cinturón de seguridad, asegúrese de
instalarlo correctamente de acuerdo con las instrucciones
del fabricante. En caso de accidente, si el asiento infantil no
está correctamente sujeto, el bebé o niño podría sufrir
lesiones graves o mortales.
Advertencia: Las estadísticas de accidentalidad indican
que es más seguro situar a los niños correctamente sujetos
en los asientos traseros que en el asiento delantero. Un
asiento infantil adecuado, debidamente instalado y
utilizado, ofrece el máximo grado de protección para bebés
y niños pequeños en la mayoría de accidentes.
Advertencia: No permita que los niños viajen en el
vehículo sin un sistema de sujeción adecuado. Se deben
utilizar siempre asientos o arneses infantiles homologados.
Advertencia: Cada cinturón de seguridad debe ser
utilizado por un solo ocupante. Es peligroso ponerle un
cinturón de seguridad a un niño que viaja sobre el regazo de
un ocupante.
Advertencia: Asegúrese de que el asiento infantil
instalado no se apoye contra la puerta y de que el niño se
siente correctamente en el asiento y no se incline hacia la
puerta o la ventanilla ni se apoye en ellas.
MY83-19A321-EA.book Page 20 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
Antes de conducir
3.21
Cómo abrochar el cinturón de seguridad de un asiento infantil
Advertencia: En caso de accidente, un bebé o niño que no
esté correctamente sujeto puede sufrir lesiones graves o
mortales. Los cinturones de seguridad están diseñados para
los adultos; los bebés y los niños pequeños deben viajar
sujetos en un asiento infantil homologado.
Compruebe que no haya holguras y que el cinturón se ciña bien
a la caja torácica y las caderas del niño. Estas son las partes del
cuerpo que mejor pueden resistir la fuerza de un impacto.
La banda inferior se debe pasar sobre la parte superior de los
muslos del niño sujetando la pelvis, no la zona abdominal.
Etiquetas de advertencia
Advertencia: Peligro extremo. No utilice NUNCA un
asiento infantil orientado hacia atrás en un asiento protegido
por un AIRBAG FRONTAL ACTIVO. El niño podría sufrir
LESIONES GRAVES o incluso MORTALES.
Las etiquetas de advertencia están situadas en ambos lados del
parasol del acompañante.
MY83-19A321-EA.book Page 21 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
3.22
Antes de conducir
Sistema de clasificación del ocupante
El sistema de clasificación del ocupante (OCS) está integrado en
el sistema de control de las retenciones de los ocupantes (ORC)
y funciona de forma complementaria al sistema de retención.
El sistema OCS emplea una medición capacitiva para diferenciar
entre adultos, asientos infantiles ocupados (por bebés de hasta
1 año de edad) y asientos vacíos. La medición capacitiva no es
sensible al peso, sino que depende de parámetros químicos y
físicos para determinar la presencia de un objeto o una persona
en el asiento del acompañante. El sistema envía esta información
al modulo ORC.
Si el sistema OCS determina que hay un adulto en el asiento del
acompañante, se activará el airbag del acompañante; si
determina que hay un asiento infantil o que el asiento está vacío,
el airbag del acompañante se desactivará automáticamente.
Si es necesario modificar el sistema de retención para
adaptarlo para una persona discapacitada, póngase en contacto
con su concesionario Aston Martin.
Si el asiento del acompañante está ocupado por un adulto, el
testigo de estado del AIRBAG DEL ACOMPAÑANTE pasará a ser
(A).
El airbag del acompañante se desactivará si:
el asiento del acompañante no está ocupado;
la capacitancia medida es inferior a la típica para un bebé de
1(un) año.
Si se desactiva el airbag del acompañante, el testigo de estado del
AIRBAG DEL ACOMPAÑANTE pasará a ser (B).
El testigo de DESACTIVACIÓN DEL AIRBAG DEL
ACOMPAÑANTE se encenderá durante unos instantes al
accionar el contacto para confirmar que se encuentra operativo.
Asiento del
acompañante
Airbag Testigo De Estado Del
Airbag Del Acompañante
Vacío Desactivado
Niño + asiento infantil Desactivado
Adulto Activado
MY83-19A321-EA.book Page 22 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
Antes de conducir
3.23
Advertencias
Advertencia: El asiento del acompañante integra
componentes importantes del sistema OCS, como el sensor
capacitivo y la unidad de control. Tome las precauciones
oportunas para evitar que dichos componentes sufran
daños. Los daños en la tapicería del asiento (por ejemplo, los
cortes profundos en la tapicería) deberá inspeccionarlos un
concesionario Aston Martin. En función del alcance de los
daños, también deberá comprobarse que el sistema funcione
correctamente. Ello puede requerir la sustitución de
componentes y una nueva comprobación del sistema OCS. Si
el asiento resulta dañado, no se podrá garantizar el correcto
funcionamiento del sistema OCS.
Advertencia: Para evitar que el sistema OCS u otros
componentes del asiento resulten dañados, no se apoye con
las rodillas ni aplique presión de forma localizada en los
asientos delanteros. Tampoco apoye objetos afilados en los
asientos.
Advertencia: No instale accesorios adicionales en los
asientos, como fundas de bolas o acolchadas, ni tampoco
coloque cojines, mantas u otros objetos similares en el
asiento del acompañante. Dichos objetos pueden
incrementar la separación entre el pasajero y el asiento, y
hacer que el sistema OCS no clasifique correctamente al
ocupante y haga que el airbag funcione de forma incorrecta.
Advertencia: Cualquier alteración o modificación del
asiento del acompañante puede afectar al funcionamiento
del sistema OCS.
Advertencia: No desmonte el asiento del acompañante
del vehículo ni retire la tapicería del asiento bajo ninguna
circunstancia. Tampoco desmonte o retire componentes del
asiento ni desconecte cables del asiento. La reparación o el
desmontaje incorrectos del asiento del acompañante pueden
impedir que el sistema OCS funcione correctamente.
Advertencia: Utilice únicamente productos de limpieza
aprobados para limpiar las superficies del habitáculo del
vehículo. La aplicación de disolventes u otros productos de
limpieza inadecuados en la superficie donde está situado el
sensor (es decir, bajo la tapicería de cuero del cojín del
asiento) puede dañar el sensor.
Advertencia: Si derrama agua o limpia con vapor el
asiento, eso puede hacer que el sistema OCS clasifique
incorrectamente al ocupante del asiento. Espere a que el
asiento se haya secado por completo antes de utilizarlo.
Asegúrese de que no haya objetos húmedos (por ejemplo,
toallas húmedas) ni agua u otros líquidos en el cojín del
asiento del acompañante.
Advertencia: No coloque objetos en el asiento del
acompañante. El sensor capacitivo no es un sensor de peso;
sin embargo, la presencia de objetos en el asiento puede
comprimir la tapicería y provocar un incremento efectivo de
la capacitancia. La presencia de objetos en el asiento del
acompañante puede hacer que el sistema OCS clasifique de
forma incorrecta al ocupante del asiento y provocar que el
airbag no funcione correctamente. Compruebe siempre el
testigo de estado del airbag.
MY83-19A321-EA.book Page 23 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
3.24
Antes de conducir
Advertencia: No cargue dispositivos eléctricos en el
asiento del acompañante. La capacitancia medida puede
hacer que el sistema OCS interprete que el asiento está
ocupado y provocar que el airbag no funcione
correctamente. Compruebe siempre el testigo de estado del
airbag.
Advertencia: No deposite bolsas de la compra en el
asiento del acompañante. La presencia de una cantidad
importante de líquido (por ejemplo, de agua embotellada)
puede alterar la capacitancia medida, hacer que el sistema
OCS interprete que el asiento está ocupado y provocar que
el airbag no funcione correctamente. Compruebe siempre el
testigo de estado del airbag.
Advertencia: La instalación incorrecta de un asiento
infantil puede provocar que el sistema de detección del
asiento del acompañante deje el airbag frontal activado.
Asegúrese siempre de que los asientos infantiles están
correctamente instalados en el asiento. Lea las instrucciones
de instalación del fabricante del asiento infantil.
Advertencia: Incluso si se dispone del sistema de
retención avanzado, los niños de hasta 12 años deberían
situarse y sujetarse correctamente en los asientos traseros.
Advertencia: No cuelgue objetos del respaldo del asiento
del acompañante si hay un niño en dicho asiento.
Advertencia: Compruebe siempre que el testigo de
estado del AIRBAG DEL ACOMPAÑANTE muestre el estado
correcto.
Posición del asiento
Advertencia: Siéntese siempre en posición erguida contra
el respaldo del asiento y apoye los dos pies en el suelo. Si se
sienta en una posición incorrecta o con el respaldo del
asiento excesivamente reclinado, eso puede afectar a la
medición de capacitancia del sistema OCS y al
funcionamiento del sistema de detección del asiento del
acompañante, lo que podría provocar lesiones graves o
incluso mortales en caso de colisión.
Una vez que todos los ocupantes hayan ajustado los asientos y se
hayan colocado los cinturones de seguridad, resulta fundamental
que permanezcan correctamente sentados. La posición correcta
es aquella en la que el ocupante permanece en una posición
erguida, apoyado contra el respaldo y centrado en el cojín del
asiento, con los pies cómodamente apoyados en el suelo. Una
posición incorrecta puede aumentar el riesgo de sufrir lesiones en
caso de colisión. Por ejemplo, si un pasajero se encorva, se
recuesta, se gira hacia los lados, se sienta apoyándose sobre la
parte delantera del asiento, se inclina hacia delante o hacia los
lados o eleva uno o ambos pies, aumenta considerablemente el
riesgo de sufrir lesiones en caso de colisión.
Si una persona adulta está sentada en el asiento del acompañante
y el testigo del AIRBAG DEL ACOMPAÑANTE es , es posible
que esa persona no esté bien sentada.
MY83-19A321-EA.book Page 24 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
Antes de conducir
3.25
Si esto sucede:
1. Quite el contacto y pídale a dicha persona que coloque el
respaldo del asiento en posición vertical.
2. Indíquele que se siente en una posición erguida, centrado
en el cojín del asiento y con las piernas cómodamente
estiradas.
3. Arranque el motor e indique a dicha persona que
permanezca en esa posición durante unos dos minutos. Esto
permitirá que el sistema detecte a esa persona y active el
airbag frontal del acompañante.
4. Si el testigo del AIRBAG DEL ACOMPAÑANTE sigue siendo
incluso después de hacer esto, indique a dicha
persona que se siente en uno de los asientos traseros (si
existe esa posibilidad).
En este tipo de situaciones, el sistema de detección del asiento
del acompañante podría interpretar de forma incorrecta el peso
de un ocupante correctamente sentado, haciendo que el peso
detectado sea inferior o superior al real.
Si el testigo del AIRBAG DEL ACOMPAÑANTE sigue siendo
, puede que exista un problema en el sistema de detección
del asiento del acompañante.
No intente reparar ni actuar sobre el sistema. Lleve el vehículo
inmediatamente al concesionario Aston Martin más cercano.
Instalación de un asiento infantil
Tabla de posiciones para asientos infantiles
Siga siempre las instrucciones del fabricante del asiento infantil.
Es peligroso ignorar las instrucciones del fabricante a la hora de
instalar el asiento infantil.
Todos los asientos infantiles ISOFIX, i-Size y universales de
sujeción con cinturón de seguridad pueden instalarse en
cualquiera de las posiciones exteriores (3) y (5) de los asientos
traseros. Aunque instale un asiento infantil, podrá colocar el
asiento delantero situado justo enfrente de él en la posición más
retrasada y baja posible con el respaldo vertical. Para los asientos
infantiles con pata de apoyo, el asiento delantero situado
enfrente de él debería moverse hacia adelante lo suficiente para
garantizar que dicho asiento no toque la pata de apoyo.
Aston Martin desaconseja instalar asientos infantiles en el
asiento del acompañante y el asiento trasero central.
MY83-19A321-EA.book Page 25 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
3.26
Antes de conducir
Posición del asiento
Número de posición del asiento12345
Asiento adecuado para asientos
universales con sujeción con
cinturón de seguridad
No No No
Asiento adecuado para asientos
infantiles i-Size
No No No
Tamaño(s) máximo(s) de un
asiento infantil orientado hacia
un lado
No No L1 y
L2
No L1 y
L2
Tamaño máximo de un asiento
infantil orientado en sentido
contrario al de la marcha
N.P. N.P. R3 N.P. R3
Tamaño máximo de un asiento
infantil orientado en el sentido
de la marcha
N.P. N.P. F3 N.P. F3
Tamaño máximo de un cojín
elevador
N.P. N.P. B3 N.P. B3
Compatible con asientos
infantiles con pata de apoyo
No No No
Posición equipada con anclajes
ISOFIX
No No No
Posición equipada con anclaje
superior
No No No
MY83-19A321-EA.book Page 26 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
Antes de conducir
3.27
Instalación de un asiento infantil en el asiento del
acompañante
Advertencia: Incluso si se dispone del sistema de
retención avanzado, los niños de hasta 12 años deberían
situarse y sujetarse correctamente en los asientos traseros.
Advertencia: Siga siempre las instrucciones del fabricante
del asiento infantil para llevar a cabo la instalación
correctamente. Es peligroso ignorar las instrucciones del
fabricante a la hora de instalar el asiento infantil.
Advertencia: Todos los sistemas de sujeción infantil están
diseñados para sujetarlos a los asientos del vehículo con la
parte superior y la parte de la cintura del cinturón de
seguridad. En caso de accidente, los niños pueden verse
expuestos a peligros si sus asientos infantiles no están
correctamente sujetos al vehículo.
El retractor de bloqueo automático (ALR) está diseñado para fijar
con total seguridad los asientos infantiles. El sistema ALR bloquea
temporalmente el cinturón con el que se fija el asiento infantil.
Funcionamiento del ALR
Tire suavemente del cinturón de seguridad hasta que quede
extendido al máximo. El sistema ALR actúa únicamente en el
punto de máxima extensión del cinturón de seguridad.
Pase la lengüeta del cinturón por el asiento infantil conforme a las
instrucciones del fabricante. Introduzca la lengüeta en la hebilla
del cinturón.
Ajuste la posición de la lengüeta en el cinturón de forma que la
parte inferior de este quede apretada; a continuación, deje que
la parte superior del cinturón se retraiga totalmente hasta que el
asiento infantil quede perfectamente sujeto. Oirá cómo el
sistema ALR emite unos chasquidos mientras el cinturón de
seguridad se retrae.
Cuando esté completamente retraído, tire hacia abajo de la parte
superior del cinturón para verificar que el ALR se haya
bloqueado.
Si se encuentra estacionado en una pendiente, el cinturón
puede bloquearse al tirar de él. No se trata de un defecto. Si se
bloquea, destense el cinturón y luego tire de él muy suavemente
para evitar que actúe el mecanismo retráctil.
El sistema ALR se suelta cuando el cinturón se ha retraído
completamente. El cinturón puede entonces utilizarse como un
cinturón de seguridad normal. Una vez que se haya soltado el
ALR, la próxima vez que instale un asiento infantil deberá
extender al máximo el cinturón para bloquear de nuevo el
sistema.
MY83-19A321-EA.book Page 27 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
3.28
Antes de conducir
Para instalar un asiento infantil con el cinturón de seguridad en
el asiento del acompañante, lleve a cabo el procedimiento
siguiente:
1. Mueva el asiento del acompañante hasta su posición más
atrasada y elevada. Baje la parte delantera del cojín del
asiento hasta situarlo en su posición más baja.
2. Recline el respaldo del asiento según sea necesario.
3. Siga las instrucciones del fabricante del asiento infantil e
instálelo en el asiento del acompañante.
4. Eleve el respaldo del asiento hasta que el asiento infantil
quede sujeto por el respaldo del asiento del acompañante.
Advertencia: El airbag del acompañante permanecerá
activado si el sistema de clasificación del ocupante (OCS) no
lo desactiva. No coloque nunca un asiento infantil en el
asiento del acompañante si el airbag del acompañante está
activado.
5. Confirme que el sistema OCS haya desactivado el airbag del
acompañante.
Si el testigo permanece iluminado incluso después de
haber hecho todo lo anterior, instale el asiento infantil en
uno de los asientos traseros (si eso fuese posible).
6. Instale la sujeción superior para asegurar el asiento infantil.
Instalación de un asiento infantil en los asientos
traseros
Advertencia: Un asiento infantil no asegurado es
peligroso. En caso de colisión o frenazo brusco podría
moverse, ocasionando lesiones graves o mortales al niño o a
otros ocupantes. Asegúrese de que el asiento infantil esté
correctamente asegurado de acuerdo con las instrucciones
del fabricante.
Advertencia: Al instalar el asiento infantil, asegúrese de
que no haya cinturones de seguridad u objetos extraños
cerca o alrededor de los anclajes ISOFIX. Si los cinturones de
seguridad o un objeto extraño impiden que el asiento
infantil se acople bien a los anclajes ISOFIX, este podría
moverse en caso de colisión o frenazo brusco ocasionando
lesiones graves o mortales al niño o a otros ocupantes.
Advertencia: Utilice siempre la sujeción superior del
asiento infantil cuando instale un asiento infantil con
anclajes ISOFIX.
Los asientos traseros exteriores de este vehículo disponen de
anclajes ISOFIX, que cumplen las normas de la Organización
Internacional para la Normalización (ISO), para la instalación de
asientos infantiles. Los anclajes ISOFIX se encuentran entre la
base y el respaldo del asiento. La posición de los anclajes se
identifica mediante dos etiquetas situadas en la base de cada
asiento trasero.
MY83-19A321-EA.book Page 28 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
Antes de conducir
3.29
Puntos de anclaje
Retire el panel inferior del respaldo del asiento (A).
El respaldo del asiento dispone de paneles de guarnecido
izquierdo y derecho.
Fije el asiento infantil a los puntos de anclaje (B) siguiendo las
instrucciones del fabricante del asiento infantil.
MY83-19A321-EA.book Page 29 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
3.30
Antes de conducir
Anclajes para correa
Advertencia: En caso de accidente, un bebé o niño que no
vaya correctamente sujeto puede sufrir lesiones graves o
mortales. Los cinturones de seguridad están diseñados para
los adultos y niños de mayor tamaño; los bebés y los niños
pequeños deben viajar sujetos en un asiento infantil
homologado.
Advertencia: Los anclajes de los asientos infantiles están
diseñados para soportar sólo las cargas generadas por
asientos infantiles correctamente instalados. No deben
utilizarse bajo ninguna circunstancia para cinturones de
seguridad o arneses para adultos, ni para acoplar otros
elementos o equipos al vehículo.
Advertencia: Siga siempre las instrucciones del fabricante
del asiento infantil. Es peligroso ignorar las instrucciones del
fabricante a la hora de instalar el asiento infantil.
Advertencia: Compruebe que no existe ninguna
obstrucción ni por encima ni por debajo de la correa de
sujeción del asiento infantil. No sitúe ningún elemento en la
correa de sujeción entre el asiento infantil y el punto de
anclaje de la sujeción. No coloque la correa de sujeción
sobre ningún elemento situado entre el asiento infantil y el
punto de anclaje de la sujeción.
Advertencia: Un asiento infantil no asegurado es
peligroso. En caso de colisión o frenazo brusco podría
moverse, ocasionando lesiones graves o mortales al niño o a
otros ocupantes. Asegúrese de que el asiento infantil esté
correctamente asegurado de acuerdo con las instrucciones
del fabricante.
Advertencia: Al instalar el asiento infantil, asegúrese de
que no haya cinturones de seguridad u objetos extraños
cerca o alrededor de los anclajes ISOFIX. Si los cinturones de
seguridad o un objeto extraño impiden que el asiento
infantil se acople bien a los anclajes ISOFIX, este podría
moverse en caso de colisión o frenazo brusco ocasionando
lesiones graves o mortales al niño o a otros ocupantes.
Advertencia: Asegúrese de utilizar siempre la correa de
sujeción cuando instale un asiento infantil con anclajes
ISOFIX.
Una sujeción es una correa que une la parte superior de un
asiento infantil a un punto de anclaje de sujeción del vehículo,
para reducir el movimiento excesivo del asiento infantil en caso
de colisión. El propósito de las correas de sujeción es
proporcionar una protección adicional al ocupante del asiento
infantil en caso de colisión fuerte. La correa de sujeción es un
sistema suplementario de los cinturones de seguridad.
Su vehículo dispone de un punto de anclaje para correa en
ambos asientos traseros exteriores.
MY83-19A321-EA.book Page 30 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
Antes de conducir
3.31
Anclajes para correas de los asientos traseros
Los puntos de anclaje para correas de los asientos traseros están
situados detrás de dichos asientos. Las cubiertas de los anclajes
llevan grabado el símbolo de punto de anclaje para correa.
Acople el clip de sujeción al punto de anclaje y compruebe que
el resorte de bloqueo se haya cerrado completamente para
impedir su desacoplamiento accidental. Asegúrese siempre de
que la longitud de la correa de sujeción esté ajustada para
eliminar cualquier holgura.
Almacenamiento
Bolsillos de las puertas
Todas las puertas delanteras y traseras disponen de bolsillos
portaobjetos.
MY83-19A321-EA.book Page 31 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
3.32
Antes de conducir
Guantera
Advertencia: En caso de accidente o de frenado o viraje
bruscos, los objetos de la guantera podrían salir proyectados
hacia el habitáculo y provocar lesiones. Cierre siempre la
guantera antes de empezar a conducir.
Pulse el botón (A) para abrir la guantera. Levántela para cerrarla.
MY83-19A321-EA.book Page 32 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
Antes de conducir
3.33
Compartimento portaobjetos del reposabrazos
El compartimento portaobjetos del reposabrazos ofrece acceso a
un panel con una interfaz multimedia (ranura para tarjetas SD y
dos puertos USB), una conexión de 12 V para accesorios y el
interruptor de arranque de emergencia.
Cada uno de los lados de la tapa del reposabrazos también
puede deslizarse hacia adelante o hacia atrás para cada uno de
los ocupantes de los asientos delanteros.
Reposabrazos trasero
Si no se utiliza el asiento trasero central, el respaldo puede
abatirse para disponer de un reposabrazos con un par de
portavasos.
MY83-19A321-EA.book Page 33 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
3.34
Antes de conducir
Hueco del maletero
Ajuste de la altura de la suspensión trasera
El uso repetido de esta función en un período breve de
tiempo puede hacer que el sistema no funcione correctamente
de forma temporal; volverá a funcionar con normalidad una vez
que se haya presurizado de nuevo.
La suspensión trasera puede ajustarse desde el hueco del
maletero para facilitar la carga de objetos. Utilice los botones
situados en el lado izquierdo del hueco del maletero para elevar
(1) o bajar (2) el vehículo
1
.
Al pulsar cualquiera de los botones, la altura variará en el sentido
correspondiente; al pulsar el botón contrario, la suspensión
volverá a situarse a la altura normal de conducción. Mantenga
pulsado el botón correspondiente para que la suspensión se
mueva continuamente en ese sentido.
La suspensión trasera recuperará la altura normal de conducción
cuando la velocidad del vehículo sea superior a 4 km/h (3 millas/
h).
1.
La suspensión puede moverse hasta 40 mm (1,6 pulgadas) hacia abajo
o 25 mm (1 pulgada) hacia arriba.
MY83-19A321-EA.book Page 34 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
Antes de conducir
3.35
Bandeja portaobjetos
La bandeja portaobjetos está dividida en dos partes (delantera y
trasera). Puede desmontar cualquiera de ellas para aumentar la
altura disponible en el hueco del maletero.
Para desmontar la parte trasera de la bandeja portaobjetos, tire
hacia abajo para soltarla de las sujeciones.
Para desmontar la parte delantera de la bandeja portaobjetos,
tire hacia arriba y hacia atrás para soltar las sujeciones de las
guías.
MY83-19A321-EA.book Page 35 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
3.36
Antes de conducir
Instrucciones de seguridad y recomendaciones para la carga
Advertencia: No utilice mallas ni correas elásticas para
asegurar cargas pesadas. Están diseñadas para evitar el
deslizamiento de cargas ligeras y pueden fallar si se emplean
para sujetar una carga pesada. Esto podría provocar el
desplazamiento de la carga mientras el vehículo esté en
marcha o en caso de colisión, lo que podría provocar
lesiones de carácter incluso mortal y daños materiales.
Utilice siempre correas cuyas especificaciones sean
adecuadas para la carga que desee sujetar.
Advertencia: A la hora de sujetar una carga con correas,
no haga pasar las correas alrededor de esquinas o bordes
afilados. Esto podría provocar la rotura de la correa. Esto
podría provocar el desplazamiento de la carga mientras el
vehículo esté en marcha o en caso de colisión, lo que podría
provocar lesiones de carácter incluso mortal y daños
materiales. Si no puede evitar el contacto de las correas con
esquinas o bordes afilados, coloque protecciones adecuadas
para reducir el riesgo de que se produzcan daños en las
correas.
Advertencia: La maniobrabilidad de un vehículo puede
variar en función de la distribución de la carga. Esto puede
hacer que el vehículo se comporte de forma distinta cuando
circule a altas velocidades. Nunca supere el peso bruto
declarado (GVW) ni la carga máxima por eje del vehículo
(Consulte ’Dimensiones’, página 11.41).
Si necesita transportar una carga voluminosa, siga las
recomendaciones indicadas a continuación:
Siempre que sea posible, coloque los objetos en el hueco del
maletero.
Utilice las argollas de sujeción para asegurar la carga.
Asegúrese de que la carga esté distribuida de manera
uniforme en el hueco del maletero y entre las argollas de
sujeción.
Sitúe las cargas pesadas tan adelante y tan abajo como pueda
en el hueco del maletero.
Si es posible, sitúe la carga de tal manera que quede detrás de
un asiento que no esté ocupado.
Evite que la carga sobresalga por encima de los asientos
traseros.
MY83-19A321-EA.book Page 36 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
Antes de conducir
3.37
Argollas de sujeción de carga
En el hueco del maletero hay cuatro argollas de sujeción fijas (A)
que pueden utilizarse para asegurar la carga.
Advertencia: Los puntos de anclaje (B) de los asientos
únicamente deben utilizarse para fijar las correas de anclaje
de los asientos infantiles. No están diseñados para sujetar
cargas pesadas a ellos. Nunca utilice los puntos de anclaje
para correas como puntos de sujeción de cargas.
Asientos traseros abatibles
Para aumentar la capacidad de carga, también puede abatir los
asientos traseros. Para desbloquear los asientos, puede utilizar los
interruptores de desbloqueo (A) situados en los propios asientos
o en el hueco del maletero.
MY83-19A321-EA.book Page 37 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
3.38
Antes de conducir
[1] : Asiento trasero izquierdo
[2] : Asiento trasero derecho
Baje o, si es necesario, desmonte los reposacabezas antes de
abatir los asientos traseros.
El asiento trasero central también se abatirá junto con el asiento
trasero izquierdo. Para bajar el asiento central por separado, tire
de la palanca de desbloqueo (3).
Al volver a situar los asientos en su posición original, asegúrese de
que el sistema de bloqueo quede accionado. Si un asiento no
queda bloqueado correctamente en su sitio, aparecerá un
mensaje en el cuadro de instrumentos y oirá una señal acústica
de advertencia.
Al elevar el asiento trasero central, asegúrese también de que
el indicador de bloqueo del asiento (A) no quede de color rojo.
MY83-19A321-EA.book Page 38 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
Antes de conducir
3.39
Transporte de cargas en el techo
Advertencia: La capacidad máxima de carga de las barras
portaequipajes Aston Martin disponibles como accesorio es
de 75 kg (165 lb) con la carga distribuida de manera
uniforme. Si la carga transportada en el techo supera ese
peso, las barras portaequipajes o el techo del vehículo
podrían resultar dañados. Además, el centro de gravedad se
elevará, lo que influirá negativamente en las prestaciones de
maniobrabilidad y frenado del vehículo. Esto puede causar
un accidente que podría provocar lesiones graves o incluso
mortales.
En este vehículo únicamente pueden utilizarse las barras
portaequipajes aprobadas por Aston Martin. No se pueden
instalar barras portaequipajes comerciales en este vehículo.
Cuando no vaya a utilizar las barras portaequipajes,
desmóntelas del vehículo. Esto reducirá el consumo de
combustible y el ruido de rodadura.
Puede utilizar las barras portaequipajes disponibles para su
vehículo para disponer de espacio de almacenamiento adicional
en el techo de su vehículo. Estas barras portaequipajes pueden
combinarse con otros accesorios para transportar cargas en el
techo, como portabicicletas, porta tablas de surf, cofres
portaequipajes, etc. Para obtener más información sobre los
accesorios disponibles para su vehículo, póngase en contacto con
su concesionario Aston Martin.
Colocación de cargas en el techo
Aviso: Las barras portaequipajes transversales no están
diseñadas para soportar cargas, sino para usarlas como
puntos de fijación para los accesorios de sujeción de cargas,
con el fin de asegurar los objetos. La colocación directa de
una carga en las barras transversales puede provocar daños
en ellas.
Si sujeta cargas largas a las barras transversales, tenga
cuidado al abrir el capó o la tapa del maletero. No utilice la
función de tapa del maletero automática si existe el riesgo de
que la carga transportada en el techo pueda dañar la tapa del
maletero o la luneta trasera.
Las tuercas y los pernos de las barras portaequipajes pueden
aflojarse con el tiempo debido a las vibraciones producidas por
la carretera y a otros factores. Asegúrese de revisarlos con
frecuencia y de apretarlos según sea necesario.
A la hora de colocar cargas en barras portaequipajes u otros
accesorios similares, repártalas de tal forma que el centro de
gravedad quede tan bajo como sea posible; asimismo, distribuya
la carga y el peso de manera uniforme por toda la superficie de
carga. Asegure la carga para evitar que pueda moverse. Siempre
que sea posible, asegure las cargas largas a las partes delantera y
trasera del vehículo con correas que no sean elásticas.
MY83-19A321-EA.book Page 39 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
3.40
Antes de conducir
Conducción con carga en el techo
Al conducir el vehículo con carga en el techo, el centro de
gravedad del vehículo estará en una posición más alta y eso
afectará a su maniobrabilidad. Por ello, deberá adaptar su estilo
de conducción a esta situación. Aminore la marcha con mucha
antelación y tome las curvas a menos velocidad.
Advertencia: Si transporta carga en el techo, no conduzca
a velocidades superiores a 130 km/h (80 millas/h). El exceso
de velocidad cuando haya barras portaequipajes instaladas y
una carga sujeta a ellas puede causar un accidente, lo que
podría provocar lesiones graves o incluso mortales.
Advertencia: No frene ni mueva el volante de forma
brusca cuando haya barras portaequipajes instaladas en el
vehículo. La carga sujeta a las barras portaequipajes podría
caer y provocar un accidente. También existe el riesgo de
que el vehículo provoque un accidente debido al subviraje o
al vuelco, lo que podría provocar lesiones graves o incluso
mortales.
Advertencia: Si el vehículo lleva instaladas barras
portaequipajes, su maniobrabilidad puede variar
sensiblemente en función de las condiciones meteorológicas
y de la carretera. Adecúe siempre la forma de conducir a las
condiciones meteorológicas y de la carretera. El exceso de
velocidad cuando haya barras portaequipajes instaladas y
una carga sujeta a ellas puede causar un accidente, lo que
podría provocar lesiones graves o incluso mortales.
Advertencia: Se desaconseja conducir fuera de pista
cuando se transporte carga en el techo, ya que la posición
del centro de gravedad será más elevada. Si debe conducir
fuera de pista, no atraviese pendientes laterales si transporta
carga en el techo del vehículo. Existe el riesgo de que el
vehículo se desequilibre y, debido a ello, vuelque. Esto
podría provocar lesiones personales y daños en el vehículo.
Advertencia: Se desaconseja usar el modo de conducción
Sport+ del vehículo o desactivar el sistema ESP cuando se
transporte carga en el techo, ya que eso elevará la posición
del centro de gravedad y afectará a los ajustes de estabilidad
del vehículo. Aumentará el riesgo de sufrir un accidente, lo
que podría provocar lesiones graves o incluso mortales.
Aviso: Tenga siempre presente la altura del vehículo
cuando lleve instaladas barras portaequipajes, en especial si
transporta cargas altas, como un portabicicletas o un porta
tablas de surf. Extreme las precauciones al acceder a lugares
en los que el techo sea bajo, como túneles y aparcamientos
en altura de varias plantas. En esos lugares, aumentará el
riesgo de que la carga transportada en el techo sufra daños.
MY83-19A321-EA.book Page 40 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
Antes de conducir
3.41
Conexiones para accesorios
Advertencia: Conecte únicamente accesorios diseñados
para su uso en vehículos a motor con sistema eléctrico de
12 V. Si el consumo a través de la conexión para accesorios
es superior a 10 A, el sistema eléctrico podría sufrir daños.
Lea siempre las instrucciones del fabricante y no conecte
ningún dispositivo que pueda sobrepasar la corriente
nominal de la conexión para accesorios.
Aviso: Coloque siempre la cubierta de la conexión para
accesorios cuando no la esté utilizando. Pueden introducirse
objetos extraños en la conexión y provocar daños en ella.
Hay conexiones para accesorios en el compartimento
portaobjetos del reposabrazos delantero; en la parte trasera de la
consola central, debajo de los difusores de aire; y en el lado
derecho del hueco del maletero. Pueden utilizarse para
alimentar cualquier accesorio de 12 V para vehículos que
requiera un aporte de corriente inferior a 10 A.
MY83-19A321-EA.book Page 41 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
3.42
Antes de conducir
Cenicero y encendedor
(Equipamiento opcional)
Advertencia: El encendedor alcanzará temperaturas muy
altas durante su uso. Sujete siempre el encendedor por el
asidero y asegúrese de que esté fuera del alcance de los
niños en todo momento. No deje nunca a niños solos en un
vehículo que tenga encendedor.
Advertencia: No se distraiga mientras conduzca y
permanezca siempre atento a todas las situaciones que
puedan afectar a la conducción. Utilice el encendedor
únicamente si las condiciones de la carretera y el tráfico lo
permiten. Si no toma las medidas oportunas para evitar que
se produzcan situaciones potencialmente peligrosas, estas
podrían dar lugar a accidentes o colisiones que tengan como
consecuencia lesiones graves o mortales.
El encendedor puede acoplarse a la conexión para accesorios del
habitáculo cuando el contacto esté puesto.
Presione el encendedor hacia abajo hasta oír un chasquido. El
encendedor se expulsará cuando esté listo para utilizarse.
El cenicero puede acoplarse a los portavasos.
MY83-19A321-EA.book Page 42 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
Mandos
Cuadro de instrumentos ......................................................4.2
Mandos del bloque central..................................................4.7
Mandos del volante........................................................... 4.12
Menú del cuadro de instrumentos .....................................4.14
Control por voz .................................................................4.16
Mandos de los limpiaparabrisas ......................................... 4.17
Mandos de las luces .......................................................... 4.17
MY83-19A321-EA.book Page 1 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
4.2
Mandos
Cuadro de instrumentos
Información y advertencias
MY83-19A321-EA.book Page 2 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
Mandos
4.3
[1] FALLO DE LA SUSPENSIÓN:
Indica que existe algún problema con el sistema de
suspensión. Póngase en contacto con su concesionario Aston
Martin lo antes posible.
[2] RECORDATORIO DE USO DEL CINTURÓN DE
SEGURIDAD:
Advertencia: Pare el vehículo si el testigo del cinturón de
seguridad permanece iluminado. Lleve a revisar el sistema a
un concesionario Aston Martin.
Indica que algún cinturón de seguridad no está abrochado al
accionar el contacto.
[3] TESTIGO DE FALLO DE FUNCIONAMIENTO :
Indica que existe un problema en el sistema de gestión del
motor o el sistema de control de emisiones.
Ámbar: Continúe la marcha únicamente si no detecta
ninguna señal acústica, visual o física de degradación de
las prestaciones del motor.
Rojo: Indica que se ha detectado una avería importante
en el sistema de gestión del motor. Detenga
inmediatamente el vehículo.
Póngase en contacto con su concesionario Aston Martin lo antes
posible para evitar que los daños se agraven.
[4] TESTIGO DE LOS FRENOS :
Indica que puede existir un problema en el sistema
de frenos (Consulte ’Testigos de los frenos’, página 5.30).
[5] FALLO DEL FILTRO DE PARTÍCULAS PARA
GASOLINA (GPF) :
Indica que existe algún problema en el filtro GPF (Consulte ’Filtro
de partículas para gasolina (GPF)’, página 5.47).
[6] ABS :
Advertencia: Si el testigo del sistema ABS
permanece encendido, no utilice el vehículo. Lleve a revisar
el sistema a un concesionario Aston Martin.
El sistema ABS realizará una prueba de autodiagnóstico al
accionar el contacto por primera vez. Si el testigo del sistema ABS
permanece iluminado o se ilumina durante la marcha, eso
significa que existe algún fallo en dicho sistema. Continúe la
marcha únicamente si no detecta ninguna señal acústica, visual o
física de degradación de las prestaciones de los frenos. Póngase
en contacto lo antes posible con su concesionario Aston Martin
si este testigo permanece iluminado.
MY83-19A321-EA.book Page 3 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
4.4
Mandos
[7] CONTROL ELECTRÓNICO DE ESTABILIDAD (ESP):
Cuando el sistema ESP está activado, este testigo parpadea
si dicho sistema entra en funcionamiento. Si el testigo del sistema
ESP permanece iluminado o se ilumina durante la marcha, eso
significa que el sistema ESP ha detectado algún fallo; además,
aparecerá un mensaje de fallo en el cuadro de instrumentos.
Póngase en contacto con su concesionario Aston Martin lo antes
posible.
[8] LUZ ANTINIEBLA TRASERA:
Indica si la luz antiniebla trasera está encendida o no.
[9] LUCES DE POSICIÓN:
Indica si las luces de posición del vehículo están
encendidas o no.
[10] LUCES DE CRUCE:
Indica si las luces de cruce del vehículo están encendidas
o no.
[11] LUCES LARGAS:
Indica si las luces largas del vehículo están encendidas o
no.
[12] ESTADO DEL SISTEMA DE PARADA Y ARRANQUE
CON AHORRO DE COMBUSTIBLE:
Indica el estado del sistema de parada y arranque con ahorro de
combustible (Consulte ’Parada y arranque’, página 5.46).
[13] FALLO DE FUNCIONAMIENTO DEL FRENO DE
ESTACIONAMIENTO ELECTRÓNICO (EPB) :
Indica si existe algún problema en el freno de estacionamiento
electrónico. Además, aparecerá un mensaje de advertencia en el
centro de mensajes. Póngase en contacto con su concesionario
Aston Martin lo antes posible.
[14] ESTADO DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO
ELECTRÓNICO:
Este testigo se enciende cuando se acciona el freno de
estacionamiento electrónico y se apaga al quitarlo por completo.
MY83-19A321-EA.book Page 4 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
Mandos
4.5
[15] ADVERTENCIA DE PRESIÓN DE LOS
NEUMÁTICOS:
Si este testigo permanece encendido o se enciende durante la
marcha, eso significa que la presión de uno o varios de los
neumáticos es inferior a la especificación correspondiente o que
existe un problema en el sistema TPMS (Consulte ’Sistema de
control de la presión de los neumáticos (TPMS)’, página 5.35).
[16] FALLO DE LA BATERÍA O LA ALIMENTACIÓN
ELÉCTRICA:
El sistema eléctrico realizará una prueba de autodiagnóstico al
accionar el contacto por primera vez. Si el testigo permanece
encendido o se enciende durante la marcha, eso significa que
puede existir algún fallo en la batería o el sistema de alimentación
eléctrica.
[17] FALLO DE UNA LUZ :
Indica que existe un problema en una luz. Lleve a revisar
el sistema a un concesionario Aston Martin.
[18] FALLO DE LA DIRECCIÓN ASISTIDA (EPAS) :
Advertencia: Si el testigo de la dirección asistida
permanece encendido, no conduzca el vehículo. Lleve a
revisar el sistema a un concesionario Aston Martin.
Este testigo indica que existe algún problema en el sistema de
dirección asistida. Consulte lo antes posible a su concesionario
Aston Martin.
[19] TESTIGO DEL SISTEMA DE CONTROL DE LAS
RETENCIONES DE LOS OCUPANTES (ORC) :
Advertencia: Si el testigo del sistema ORC permanece
encendido, no conduzca el vehículo. Lleve a revisar el
sistema a un concesionario Aston Martin.
El sistema ORC realizará una prueba de autodiagnóstico al
accionar el contacto por primera vez. Si este testigo no se
enciende, permanece encendido después de la prueba de
autodiagnóstico o se enciende durante la marcha, eso significa
que el sistema de control de las retenciones ha detectado un
fallo. Póngase en contacto con su concesionario Aston Martin lo
antes posible.
MY83-19A321-EA.book Page 5 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
4.6
Mandos
[1] VELOCÍMETRO:
Indica la velocidad del vehículo.
[2] AJUSTE DEL MODO DE CONDUCCIÓN:
Muestra en qué modo de conducción está el vehículo.
[3] INDICADOR DE LA ALTURA DE CONDUCCIÓN:
Indica la altura de conducción seleccionada.
[4] INDICADOR DE MARCHA:
Muestra qué marcha del cambio está seleccionada.
[5] CUENTARREVOLUCIONES:
Indica el régimen del motor en miles de revoluciones por minuto.
[6] INDICADOR DEL NIVEL DE COMBUSTIBLE:
Indica la cantidad de combustible que hay en el depósito.
[7] INDICADOR DE TEMPERATURA DEL REFRIGERANTE DEL
MOTOR:
Indica la temperatura del refrigerante del motor.
[8] TEMPERATURA EXTERIOR:
Muestra la temperatura exterior.
[9] RELOJ:
Muestra la hora.
MY83-19A321-EA.book Page 6 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
Mandos
4.7
Mandos del bloque central
[1] INTERRUPTOR DE LAS LUCES DE EMERGENCIA: Pulse el
botón para encender o apagar las luces de emergencia.
[2] MODO SIGUIENTE: Permite avanzar por los modos de
conducción.
[3] MODO ANTERIOR: Permite retroceder por los modos de
conducción.
[4] MODO DE ACCESO: Púlselo para reducir la altura del
vehículo y facilitar el acceso a este cuando circule a una
velocidad inferior a 4 km/h
1
.
[5] CONTROL DE DESCENSO DE PENDIENTES: Pulse este
botón para activar el sistema de control de descenso de
pendientes (Consulte ’Control de descenso de pendientes
(HDC)’, página 5.16).
[6] ESTADO DEL AIRBAG DEL ACOMPAÑANTE: Este indicador
muestra si el airbag del acompañante está activado.
[7] MANDO DEL VOLUMEN: Utilice el mando giratorio para
ajustar el volumen. Púlselo para silenciar el equipo de sonido.
[8] ENCENDIDO/APAGADO DEL SISTEMA DE
INFOENTRETENIMIENTO: Pulse este botón para encender o
apagar el sistema de infoentretenimiento.
[9] ASISTENTE DE MANTENIMIENTO DE CARRIL: Pulse este
botón para activar o desactivar el asistente de mantenimiento de
carril (Consulte ’Asistente de mantenimiento de carril’, página
5.22).
[10] PARADA Y ARRANQUE: Pulse este botón para activar o
desactivar la función de parada y arranque, que permite ahorrar
combustible.
[11] CONTROL DE LA DISTANCIA DE ESTACIONAMIENTO:
Púlselo para activar o desactivar los sensores del sistema de
control de la distancia de estacionamiento.
[12] CÁMARA PERIMETRAL: Hace que se muestre la imagen de
la cámara en la pantalla del sistema de infoentretenimiento.
1.
El chasis del vehículo recuperará la altura normal de conducción
cuando la velocidad sea superior a 8 km/h.
MY83-19A321-EA.book Page 7 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
4.8
Mandos
Mando de control
[1] MANDO DE CONTROL:
Utilícelo para desplazarse por los menús del sistema de
infoentretenimiento. Púlselo para confirmar la selección que
desee efectuar (a esta función se la denominará ENTER a lo largo
del manual).
[2] PANEL TÁCTIL: (Equipamiento opcional)
Utilice este panel táctil para desplazarse por los menús del
sistema de infoentretenimiento. Púlselo para confirmar la
selección que desee efectuar (a esta función se la denominará
ENTER a lo largo del manual). El panel táctil también ofrece una
función de reconocimiento de escritura.
[3] MENÚ PRINCIPAL/FAVORITOS:
Pulse este botón para abrir el menú principal del sistema
de infoentretenimiento. Manténgalo pulsado para añadir el
elemento seleccionado del menú a la lista general de favoritos.
[4] MENÚ DE ACCESO RÁPIDO: (Sólo para el panel
táctil)
Pulse este botón para acceder al menú de acceso rápido.
[5] RETROCESO:
Pulse este botón para volver al nivel anterior del menú.
MY83-19A321-EA.book Page 8 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
Mandos
4.9
Panel táctil
Navegación por los menús
Puede utilizar el panel táctil para imitar las funciones del mando
de control. Por ejemplo, si una instrucción del manual le indica
que mueva el MANDO DE CONTROL hacia la izquierda, puede
deslizar el dedo hacia la izquierda por el panel táctil.
Para pulsar ENTER, presione la superficie del panel táctil.
MY83-19A321-EA.book Page 9 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
4.10
Mandos
Menú de acceso rápido
Para abrir el menú de acceso rápido, deslice dos dedos hacia
arriba o pulse .
A continuación, el menú de acceso rápido mostrará una ventana
general
1
con las opciones siguientes:
•Radio
Soportes
Teléfono
Deslice un dedo hacia abajo o pulse de nuevo para cerrar
el menú.
Mandos giratorios
El panel táctil también puede utilizarse para imitar la función de
los mandos giratorios. Utilice dos dedos para imitar la función de
giro, tal como se muestra en la imagen.
1.
En la ventana aparecerá el último sistema que haya utilizado.
MY83-19A321-EA.book Page 10 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
Mandos
4.11
Zoom
Junte dos dedos para reducir el zoom o sepárelos para
aumentarlo.
Desplazamiento lateral de la imagen
Toque la superficie del panel táctil hasta que aparezca una cruz
y deslice el dedo en la dirección hacia la que desee desplazar la
imagen.
Reconocimiento de escritura
Cuando le haga falta introducir texto (por ejemplo, a la hora de
escribir un mensaje de texto), puede hacerlo con el panel táctil.
Para activar el reconocimiento de escritura, pulse ENTER en el
panel táctil.
Para escribir caracteres, dibújelos en la superficie del panel táctil.
El sistema de infoentretenimiento reconocerá los caracteres o le
ofrecerá sugerencias si no es capaz de hacerlo.
Sugerencias de caracteres
El sistema reconocerá los caracteres escritos y le ofrecerá
sugerencias. Para seleccionar una de las sugerencias de
caracteres, gire el MANDO DE CONTROL y pulse ENTER una vez
marcada la opción deseada.
Borrado de caracteres
Para borrar un carácter, deslice el dedo hacia la izquierda por el
panel táctil.
Adición de un espacio
Para añadir un espacio, deslice el dedo hacia la derecha por el
panel táctil.
Ajustes del panel táctil
Los ajustes del panel táctil pueden modificarse en el sistema de
infoentretenimiento (Consulte ’Entrada’, página 10.7).
MY83-19A321-EA.book Page 11 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
4.12
Mandos
Mandos del volante
[1] CANCELAR:
Pulse este botón para cancelar la velocidad programada.
[2] INTERRUPTOR SELECTOR DEL CONTROL ACC O EL
LIMITADOR DE VELOCIDAD VARIABLE:
Pulse el interruptor selector para seleccionar el control de
velocidad inteligente (ACC) o el limitador de velocidad variable.
[3] AUMENTO DE LA DISTANCIA:
Reduce la distancia de seguridad entre su vehículo y el vehículo
que circule delante.
[4] INTERRUPTOR BASCULANTE DE SELECCIÓN DE
VELOCIDAD:
Mueva el interruptor basculante hacia arriba para incrementar la
velocidad programada para el control ACC o el limitador de
velocidad variable, o muévalo hacia abajo para reducirla. Pulse
el interruptor basculante para confirmar la velocidad
programada.
[5] REDUCCIÓN DE LA DISTANCIA:
Reduce la distancia de seguridad entre su vehículo y el vehículo
que circule delante.
[6] LLAMADA:
Púlselo para responder una llamada.
[7] FINALIZACIÓN DE LA LLAMADA:
Pulse este botón para finalizar una llamada o rechazar una
llamada entrante.
MY83-19A321-EA.book Page 12 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
Mandos
4.13
[8] INICIO DEL CONTROL POR VOZ:
Pulse este botón para iniciar o finalizar el control por voz
(Consulte ’Control por voz’, página 4.16).
[9] PANTALLA PRINCIPAL DEL MENÚ/REGRESO AL NIVEL
ANTERIOR DEL MENÚ:
Pulse este botón para abrir el menú del cuadro de instrumentos
o regresar al nivel anterior de dicho menú. Manténgalo pulsado
para regresar al menú principal.
[10] BOTONES DE DESPLAZAMIENTO POR EL MENÚ:
Gire hacia arriba o hacia abajo la rueda para desplazarse por el
menú del cuadro de instrumentos. Pulse la rueda de
desplazamiento para seleccionar un elemento del menú (a lo
largo de este manual, a esta acción se la denomina Aceptar).
[11] REDUCCIÓN DEL VOLUMEN:
Pulse el botón de reducción del volumen para bajar el volumen
del equipo de sonido o el volumen durante una llamada
telefónica. Manténgalo pulsado para silenciar el equipo de
sonido.
[12] AUMENTO DEL VOLUMEN:
Pulse el botón de aumento del volumen para subir el volumen
del equipo de sonido o el volumen durante una llamada
telefónica.
MY83-19A321-EA.book Page 13 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
4.14
Mandos
Menú del cuadro de instrumentos
La parte central del cuadro de instrumentos incluye un menú del
sistema de infoentretenimiento. Dicho menú incluye ajustes del
cuadro de instrumentos, como el ordenador de viaje y las
unidades, además de pantallas generales de sonido y navegación.
•Viaje
Navegación
Soportes
•Radio
Teléfono
•Mantenimiento
Utilice el botón (A) para abrir el menú principal. Desplácese
por las opciones disponibles con el interruptor basculante del
menú y las flechas de dirección izquierda y derecha (a lo largo de
este manual, se les denomina botones de dirección) y seleccione
un elemento; para ello, pulse el interruptor basculante del menú
(B) (a lo largo de este manual, a esta función se la denomina
Aceptar). Pulse el botón para volver al nivel anterior del
menú.
MY83-19A321-EA.book Page 14 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
Mandos
4.15
Viaje
El menú de viaje muestra la información del vehículo asociada al
trayecto que esté realizando. En el menú de viaje puede
seleccionar las opciones siguientes:
Cuentakilómetros/cuentakilómetros parcial:
Se mostrarán la distancia recorrida desde la última vez que se
reinició el menú de viaje y la distancia total recorrida por el
vehículo.
Autonomía:
Se mostrarán la autonomía restante hasta vaciar el depósito y
el consumo de combustible.
Desde el inicio:
Se mostrarán la distancia recorrida, el tiempo de viaje, el
consumo medio de combustible y la velocidad media desde
el momento en el que se accionó el contacto.
Desde el reinicio:
Se mostrarán la distancia recorrida, el tiempo de viaje, el
consumo medio de combustible y la velocidad media desde
la última vez que se reinició el menú de viaje.
Navegación
Muestra el siguiente giro si se ha especificado una ruta. Si no se
ha especificado ninguna ruta, mostrará la dirección de
desplazamiento.
Soportes
Muestra la pista del soporte seleccionado.
Cambio de pista
Una vez que haya accedido a la pantalla de reproducción
multimedia, utilice los botones de dirección para seleccionar una
pista. Pulse Aceptar para confirmar.
Fuente
Pulse Aceptar para abrir la lista de soportes. Seleccione un
soporte con los botones de dirección y pulse Aceptar para
confirmar.
Radio
Cambio de emisora
Una vez que haya accedido a la pantalla de reproducción de la
radio, utilice los botones de dirección para seleccionar una
emisora. Pulse Aceptar para confirmar.
Emisoras de radio memorizadas
Una vez que haya accedido a la pantalla de reproducción de la
radio, utilice los botones de dirección para abrir la lista de
emisoras de radio memorizadas. Seleccione una emisora
memorizada con los botones de dirección y pulse Aceptar para
confirmar.
MY83-19A321-EA.book Page 15 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
4.16
Mandos
Teléfono
Para poder utilizar esta función, debe emparejar primero un
dispositivo móvil con el sistema de infoentretenimiento.
Muestra el proveedor de servicios de telecomunicaciones. Utilice
la rueda de desplazamiento o pulse Aceptar para abrir la lista de
contactos. Pulse Aceptar o para iniciar una llamada.
Cuando haya una llamada en curso, se mostrará el estado de la
llamada.
Servicio
El menú de servicio muestra información sobre el vehículo. Podrá
seleccionar cualquiera de las opciones siguientes:
Mensajes:
Muestra los mensajes de advertencia guardados.
Presión de los neumáticos:
Abre el menú del sistema de control de la presión de los
neumáticos (TPMS) (Consulte ’Sistema de control de la
presión de los neumáticos (TPMS)’, página 5.35).
Recordatorio de revisión:
Muestra cuánto tiempo queda hasta la próxima revisión.
Nivel de aceite del motor:
Muestra el nivel de aceite del motor.
Control por voz
Puede seleccionar las opciones del sistema de
infoentretenimiento utilizando órdenes de voz. Para activar el
control por voz, pulse el bon del volante y pronuncie una
orden.
Por ejemplo:
•“Introducir destino” le permitirá acceder a una lista de
opciones para introducir un destino en el sistema de
navegación.
•“Siguiente artista” reproducirá las pistas del siguiente artista
disponible en el sistema multimedia (si hay varios artistas
disponibles).
Si una orden no está disponible o el sistema no detecta
correctamente la orden, oirá una lista de órdenes disponibles.
Para cancelar el control por voz, vuelva a pulsar el botón .
MY83-19A321-EA.book Page 16 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
Mandos
4.17
Mandos de los limpiaparabrisas
Gire el mando selector de velocidad de barrido (A) para
seleccionar la velocidad de barrido deseada.
[1] : Limpiaparabrisas desactivados.
[2] : Barrido intermitente (sensibilidad baja del sensor de lluvia).
[3] : Barrido intermitente (sensibilidad alta del sensor de lluvia).
[4] : Barrido continuo (lento).
[5] : Barrido continuo (rápido).
[6] : Púlselo para efectuar un solo barrido con los
limpiaparabrisas. Manténgalo pulsado para accionar los
lavaparabrisas delanteros.
Aviso: Ponga el contacto y desactive los limpiaparabrisas
cuando vaya a lavar el vehículo en un tren de lavado o con
agua a presión. Al poner el contacto, los brazos de los
limpiaparabrisas quedarán bloqueados en la posición de
reposo y eso ayudará a evitar que sufran daños.
Mandos de las luces
Luces exteriores
Interruptor general de alumbrado
Gire el mando hasta situarlo en la posición de ajuste de luces
correspondiente. Pulse el botón de las luces antiniebla para
encender la luz antiniebla trasera.
[1] : Luz de estacionamiento izquierda.
[2] : Luz de estacionamiento derecha.
[3] : Luces de posición (incluidas las luces de matrícula).
[4] : Modo automático de los faros.
[5] : Luces de cruce.
[6] : Luz antiniebla trasera.
1
1.
La luz antiniebla trasera sólo funcionará si los faros están en la posición
de las luces de cruce (4) o en modo automático (5).
MY83-19A321-EA.book Page 17 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
4.18
Mandos
Las luces exteriores (salvo las luces de posición y de
estacionamiento) se apagarán automáticamente al quitar el
contacto.
Modo automático de los faros
Si el nivel de luz ambiental disminuye, se encenderán
automáticamente los faros, los pilotos traseros y las luces de la
matrícula. Si posteriormente el nivel de luz ambiental aumenta,
los faros, los pilotos traseros y las luces de la matrícula se
apagarán automáticamente.
El modo de funcionamiento automático de los faros cuenta
con un temporizador interno que se activa al encender las luces.
Esto evita que las luces se enciendan y apaguen rápidamente en
aquellas situaciones en las que el nivel de luz ambiental pueda
variar con rapidez (por ejemplo, al conducir entre edificios). Los
faros pueden presentar un pequeño retardo entre el momento en
el que se detecte un nivel adecuado de luz ambiental y el
momento en el que se apaguen.
Luces largas automáticas
Advertencia: La función de luces largas automáticas es
únicamente una ayuda. El sistema no puede interpretar las
condiciones meteorológicas, de la carretera o del tráfico. El
conductor es el responsable de garantizar el uso de las luces
correctas del vehículo en función de las condiciones
existentes.
Puede que el sensor de lluvia y luz no funcione correctamente
en condiciones de mala visibilidad o si se ve afectado por la
presencia de niebla, nieve o suciedad.
La función de luces largas automáticas se utiliza para cambiar
automáticamente de las luces largas a las luces de cruce, o
viceversa, cuando haya otros vehículos circulando
1
. El sistema
utiliza el sensor de lluvia y luz para determinar la distancia
respecto a otros vehículos que circulen por la carretera y ajusta
los faros, cambiando de las luces largas a las luces de cruce si hay
algún vehículo dentro del radio de alcance. Cuando el sistema
deje de detectar la presencia de otros vehículos, volverá a
encender las luces largas de los faros.
1.
Este sistema utiliza la luz ambiental y las luces delanteras y traseras de
los vehículos para distinguir cuáles están aparcados y cuáles están en
marcha.
MY83-19A321-EA.book Page 18 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
Mandos
4.19
Activación de la función de luces largas automáticas
La función de luces largas automáticas se activará siempre que se
utilicen las luces largas y el interruptor general de alumbrado esté
en la posición AUTO. Para cancelar la función de luces largas
automáticas, seleccione manualmente las luces de cruce con la
palanca de los limpiaparabrisas o sitúe el interruptor general de
alumbrado en la posición de las luces de cruce. Cuando la
función de luces largas automáticas esté activada, aparecerá el
testigo en el cuadro de instrumentos.
Mandos de la palanca
Luces largas
Aleje la palanca para encender las luces largas. Vuelva a colocar
la palanca en la posición inicial para situar los faros en la posición
de las luces de cruce.
Ráfagas de las luces largas
Tire de la palanca para lanzar ráfagas con las luces largas.
Intermitentes
Para indicar la acción de forma breve, mueva la palanca hacia
arriba si va a girar hacia la derecha y hacia abajo si va a girar hacia
la izquierda. Empuje la palanca hasta que quede bloqueada para
mantener activados los intermitentes correspondientes. La
palanca volverá a la posición central al terminar la maniobra.
MY83-19A321-EA.book Page 19 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
4.20
Mandos
Luces de emergencia
Las luces de emergencia seguirán funcionando aunque quite
el contacto.
Pulse el botón de las luces de emergencia (A) para activar las
luces de emergencia. Todos los intermitentes comenzarán a
parpadear. Vuelva a pulsar el botón para apagar las luces de
emergencia.
Si acciona la palanca para activar los intermitentes de un lado,
únicamente se iluminarán esos intermitentes. Una vez que haya
terminado, volverán a iluminarse las luces de emergencia.
Iluminación perimetral
La iluminación perimetral se utiliza para mantener encendidas las
luces exteriores del vehículo durante 40 segundos después de
desbloquear el vehículo usando la llave. La función de
iluminación perimetral se desactivará al arrancar el vehículo.
Puede activar o desactivar la función de iluminación perimetral
en el menú de ajustes del vehículo (Consulte ’Ajustes de las
luces’, página 10.4).
MY83-19A321-EA.book Page 20 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
Mandos
4.21
Luces interiores
Iluminación de los instrumentos
Durante las horas de luz solar, el nivel de brillo del cuadro de
instrumentos se sitúa automáticamente al máximo. Durante el
crepúsculo y por la noche, un sensor situado en la parte superior
del parabrisas reduce automáticamente el brillo hasta un nivel
predeterminado.
Si se cubre el sensor de crepúsculo, el nivel de brillo
permanecerá bajo como si fuera de noche. Por ejemplo, al
estacionar el vehículo en un garaje.
El nivel de brillo puede reducirse con el mando de iluminación
(A).
Luces de lectura
En el guarnecido de la parte delantera del techo hay dos luces de
lectura. Para encender o apagar las luces, toque la moldura (A)
de la luz de lectura correspondiente.
A menos que se apaguen o se enciendan utilizando los
interruptores, continuarán funcionando hasta un máximo de seis
minutos después de haber quitado el contacto.
En la abertura de cada una de las puertas traseras también hay
luces de lectura.
MY83-19A321-EA.book Page 21 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
4.22
Mandos
MY83-19A321-EA.book Page 22 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
Conducción
Técnicas de conducción ...................................................... 5.2
Cámara multifuncional ........................................................ 5.3
Arranque del motor............................................................. 5.4
Mandos del cambio.............................................................5.5
Modos de conducción.........................................................5.8
Control de velocidad inteligente (ACC) con
limitador de velocidad .......................................................
5.12
Control de descenso de pendientes (HDC)........................5.16
Sistema de control de ángulos muertos..............................5.18
Asistente de mantenimiento de carril................................. 5.22
Asistente de señales de tráfico ........................................... 5.25
Frenos............................................................................... 5.27
Sistema de control de la presión de los neumáticos (TPMS)5.35
Remolque .........................................................................5.38
Funciones de conducción económica................................5.45
Filtro de partículas para gasolina (GPF) ..............................5.47
Sistemas de ayuda al estacionamiento ...............................5.48
Sistema de llamada de emergencia....................................5.56
MY83-19A321-EA.book Page 1 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
5.2
Conducción
Técnicas de conducción
Es posible que muchos de los nuevos propietarios no estén
familiarizados con las técnicas de conducción asociadas a este
vehículo. Para entrar de forma segura y placentera en esta nueva
era de la tecnología automovilística de Aston Martin, tómese su
tiempo para dominar bien las nuevas técnicas de conducción
necesarias. Practique en condiciones seguras y a bajas
velocidades antes de explorar las elevadas prestaciones
potenciales del vehículo.
Un estilo de conducción adecuado, como evitar las maniobras
agresivas, circular a velocidades más bajas, mantener una presión
de inflado correcta de los neumáticos, reducir los tiempos de uso
del ralentí y no transportar cargas excesivas, puede mejorar el
consumo de combustible y reducir las emisiones de CO2.
Cursos de alta conducción
Impartimos cursos de alta conducción que le permitirán
comprender por completo tanto las funciones de control del
vehículo como los principios básicos de la alta conducción. Para
obtener más información, consulte a su concesionario Aston
Martin.
Rodaje
El vehículo se somete a pruebas en caliente completas durante su
fabricación, por lo que no requiere la observación de ningún
procedimiento especial de rodaje. Sin embargo, se recomienda
limitar las cargas al motor (por ejemplo, acelerar con suavidad y
utilizar marchas cortas en las pendientes pronunciadas o en las
curvas cerradas) durante los primeros 1500 km o 900 millas.
Jornadas en circuitos
Antes de utilizar este vehículo en circuitos, póngase en contacto
con su concesionario Aston Martin para ponerlo a punto y
obtener repuestos y recomendaciones.
MY83-19A321-EA.book Page 2 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
Conducción
5.3
Conducción sobre firme mojado
Cuando la calzada está mojada, la humedad puede acumularse
bajo los neumáticos y, a consecuencia de ello, estos actuarán
sobre una película de agua. Este efecto se denomina
“aquaplaning” o hidroplaneo. En estas circunstancias, el control
del vehículo se reduce considerablemente o se pierde por
completo. Las probabilidades de que se produzca el
"aquaplaning" o hidroplaneo son mayores a velocidades elevadas
y cuando haya mucha agua en la calzada y, en especial, si los
neumáticos están desinflados o la profundidad del dibujo de su
banda de rodadura se acerca al mínimo.
Es importante tomar las curvas a una velocidad segura y
razonable, especialmente cuando se circule por calzadas
mojadas o deslizantes.
Aminore la marcha cuando llueva.
Sacudida de los neumáticos a baja velocidad
En ciertas condicones, los neumáticos delanteros pueden dar
"sacudidas" a baja velocidad sin son de verano y se fuerza la
dirección. Esta es una característica del vehículo, que no afecta a
su seguridad ni a sus prestaciones.
Cámara multifuncional
La cámara multifuncional (A) está instalada en la parte superior
del parabrisas y se utiliza para proporcionar información externa
a diferentes sistemas de ayuda a la conducción del vehículo.
Para garantizar que estos sistemas de ayuda a la conducción
funcionen correctamente, la zona del parabrisas situada frente a
la cámara debe mantenerse limpia. La cámara está situada en la
zona de barrido de los limpiaparabrisas, por lo que estos la
limpiarán cuando se usen en condiciones meteorológicas
adversas. Durante períodos secos extensos (por ejemplo, en
verano), deben accionarse periódicamente los limpiaparabrisas
para evitar que se acumulen suciedad y polvo.
MY83-19A321-EA.book Page 3 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
5.4
Conducción
Arranque del motor
Advertencia: Cualquier ocupante del vehículo puede
arrancar el motor si se pisa el pedal de freno. Extreme las
precauciones y vigile el vehículo siempre que la llave esté en
él y entre los ocupantes se cuenten niños pequeños.
Aviso: A temperaturas extremadamente bajas (-20 °C o
inferiores), no revolucione el motor a más de 4000 rpm con
el vehículo parado o al iniciar la marcha hasta que el
indicador de temperatura del refrigerante señale la
temperatura normal de funcionamiento. De lo contrario, el
motor o la transmisión podrían sufrir daños.
Aviso: Compruebe que el freno de estacionamiento esté
accionado y que el cambio esté en la posición de
ESTACIONAMIENTO (P).
Esto evitará que el vehículo se mueva después de poner en
marcha el motor.
Para arrancar el motor, pise a fondo el pedal de freno y pulse el
botón de ARRANQUE/PARADA (A).
Una vez que el motor comience a arrancar, suelte el botón de
ARRANQUE/PARADA.
Parada del motor
Pulse el botón de ARRANQUE/PARADA para parar el motor.
Arranque silencioso
Mantenga pulsado el botón de ARRANQUE/PARADA durante
3 segundos para activar la función de arranque silencioso. El
borde del botón parpadeará dos veces de color rojo para
confirmar la acción. En el modo de arranque silencioso, el
volumen del sonido del escape disminuirá durante el arranque
del motor.
MY83-19A321-EA.book Page 4 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
Conducción
5.5
Mandos del cambio
El cambio automático ofrece dos modalidades principales de
conducción:
Modalidad de cambio automático:
El cambio se controla automáticamente, sin la interven
ción
de
l conductor.
Modalidad de cambio manual:
Los cambios de marcha pueden realizarse con las le
vas
situadas de
trás del volante.
Modalidad de cambio automático
En la modalidad de cambio automático, la posición del cambio
se selecciona con los botones de estacionamiento (P), marcha
atrás (R), punto muerto (N) y marcha adelante (D) situados en el
bloque central. Durante la conducción marcha adelante, los
cambios de marcha se efectúan automáticamente en función de
diferentes parámetros: la velocidad, la marcha que esté
seleccionada en ese momento y el uso que se haga del
acelerador. Cuando el vehículo está parado, el cambio
selecciona la primera marcha y queda listo para iniciar
inmediatamente la marcha cuando se pise el acelerador.
Kickdown
En la modalidad de cambio automático, el kickdown se utiliza
cuando se necesita una aceleración rápida (por ejemplo, para
realizar un adelantamiento). El kickdown se activa al pisar
rápidamente y a fondo el acelerador, provocando que el cambio
reduzca a la marcha más corta posible y se obtenga así una
aceleración máxima. La marcha que se seleccione dependerá de
la velocidad del vehículo en el momento de activar el kickdown.
MY83-19A321-EA.book Page 5 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
5.6
Conducción
[1] ESTACIONAMIENTO (P): Pulse y suelte este botón para
se
leccionar la posición de estacionamiento cu
ando se haya
parado el vehículo. La transmisión
quedará bloq
ueada
me
cánicamente.
Aviso: Compruebe siempre que el freno de
estacionamiento esté accionado. Esto le ayudará a garantizar
que el vehículo no pueda desplazarse.
No se puede seleccionar la posición de estacionamiento
cuando la velocidad es superior a 2 km/h.
[2
] M
ARCHA ATRÁS (R): Con el vehículo parado y pisa
ndo el
fre
no, pulse y suelte este botón para seleccionar la marcha atrás.
Una vez seleccionada la marcha atrás, en la pantalla del sistema
de infoentretenimiento aparecerá la imagen de la cámara
para
maniobras
marcha atrás.
[3
] P
UNTO MUERTO (N): Pulse y suelte este botón para
seleccionar el punto muerto.
Aviso: No pase de la posición de estacionamiento (P) o
punto muerto (N) a la de marcha adelante (D) o marcha atrás
(R)
c
uando el motor esté muy revolucionado. Si lo hace
,
pu
ede dañar el cambio o el motor.
[4]
MA
RCHA ADELANTE (D): Con el vehículo parado y pisando
el freno, pulse y suelte este botón para seleccionar la marcha
adelante.
MY83-19A321-EA.book Page 6 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
Conducción
5.7
Movimiento de cabeceo del vehículo
Si la velocidad del vehículo es inferior a 4 km/h, podrá
seleccionar la marcha atrás (R) desde la posición de marcha
directa (D) sin tener que pisar el pedal de freno, con el fin de
poder “balancear” el vehículo (por ejemplo, para liberarlo
cuando se encuentre atrapado en barro, nieve, etc.). Si se
superan los 4 km/h, el cambio se situará automáticamente en
punto muerto (N).
Modalidad de cambio manual
Los cambios de marcha en el modo de marcha adelante pueden
realizarse tirando hacia atrás de la leva correspondiente situada
en la columna de la dirección y soltándola después, mientras que
la posición de estacionamiento (P) y la marcha atrás (R) se
seleccionan con los botones PRND.
[1] : Leva de reducción de marcha (-)
[2] : Leva de aumento de marcha (+)
MY83-19A321-EA.book Page 7 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
5.8
Conducción
Accione la leva de aumento (+) o reducción (-) de marcha para
acceder a la modalidad de cambio manual. A medida que la
velocidad del vehículo aumente o disminuya, realice un
aumento o una reducción de marcha accionando la leva
correspondiente.
Si no tira hacia atrás de ninguna leva, los aumentos de marcha se
efectuarán de forma automática (en función del modo de
conducción) si el régimen del motor aumenta o disminuye hasta
alcanzar el límite de funcionamiento máximo o mínimo,
respectivamente.
Si está conduciendo con una marcha alta, tire de la palanca de
reducción de marcha y manténgala sujeta para seleccionar la
marcha más baja disponible. Por ejemplo, si está conduciendo
en sexta marcha se seleccionaría la segunda marcha.
En la modalidad de cambio manual, tire hacia atrás de la leva de
aumento de marcha durante más de dos segundos o pulse el
botón de marcha adelante (D) para pasar a la modalidad de
cambio automático.
El cuadro de instrumentos mostrará la marcha seleccionada (R,
D1, D2, etc.) y la marcha o posición objetivo del cambio cuando
haya un cambio de marcha en curso.
Indicador de cambio de marcha
La ventana del centro de mensajes también mostrará la marcha
seleccionada con una flecha hacia arriba para indicar que es
necesario cambiar de marcha para optimizar el consumo de
combustible. Por ejemplo, si circula en tercera marcha y debe
cambiar a una marcha superior, en la ventana del centro de
mensajes aparecerá la indicación “3^”.
Modos de conducción
Advertencia: El conductor es responsable de conducir de
forma segura, de acuerdo con el código de circulación y con
la debida atención a las condiciones existentes.
Advertencia: El hecho de que el vehículo cuente con
control electrónico de estabilidad (ESP) no debe tentar
nunca al conductor a correr riesgos que pongan en juego su
propia seguridad y la de los demás. El sistema ESP no puede
evitar las consecuencias derivadas de la conducción a una
velocidad excesiva para las condiciones existentes.
Aviso: Si es necesario reparar o sustituir elementos de la
dirección u otros componentes adyacentes, recurra siempre
a su concesionario Aston Martin. Existe un sensor en el
sistema de dirección que detecta el ángulo de la dirección. Si
la dirección se desalinea, es posible que el sistema ESP no
funcione correctamente.
Aviso: Es posible que el sistema ESP no funcione
correctamente cuando se estén utilizando cadenas o un
neumático provisional de repuesto.
Aviso: Utilice en las cuatro ruedas neumáticos del mismo
fabricante, marca, tipo y dibujo, y del tamaño especificado en
este manual para este vehículo. No utilice al mismo tiempo
un neumático desgastado y un neumático nuevo en un mismo
eje.
MY83-19A321-EA.book Page 8 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
Conducción
5.9
El vehículo ofrece al conductor cinco posibles modos de
conducción: GT, Sport, Sport+, Terrain y Terrain+, además de
un modo Individual que el conductor puede personalizar. Utilice
los botones de modo de conducción anterior (A) y siguiente (B)
para desplazarse por los diferentes modos de conducción.
Cada modo de conducción modificará los ajustes de calibración
de los siguientes sistemas del vehículo:
Sistemas ABS y ESP.
•Motor.
Cambio/transmisión.
•Suspensión.
Control activo de la inclinación.
Resistencia de la dirección.
•Escape.
Modo GT
El modo GT ofrece una configuración predeterminada
confortable e idónea para la conducción cotidiana y por
autopista. El cambio se configura para utilizar una calibración
básica cuando esté seleccionada la posición de marcha adelante,
perfecta para un estilo de conducción “de paseo” y orientado
hacia el confort. El sistema ESP se ajusta para conseguir una
estabilización máxima.
Modo Sport
El modo Sport emplea una calibración más agresiva para la
posición de marcha adelante que, aún así, también resulta
suficientemente confortable para la conducción cotidiana. Las
válvulas de derivación del escape funcionan a regímenes más
bajos del motor para ofrecer al conductor una experiencia más
envolvente. La altura de la suspensión durante la conducción se
reduce 15 mm en la primera etapa de alta velocidad, con el fin
de conseguir un centro de gravedad más bajo y mejorar la
aerodinámica; además, la resistencia de la dirección aumenta
para ofrecer una mejor respuesta al conductor. El perfil del
control activo de la inclinación es más rígido que en el modo GT
para lograr mayor estabilidad a altas velocidades.
MY83-19A321-EA.book Page 9 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
5.10
Conducción
Modo Sport+
Advertencia: El modo Sport+ está indicado únicamente
para carreteras con el firme seco. El conductor deberá
intervenir en mayor medida para mantener la estabilidad del
vehículo.
Advertencia: Se desaconseja usar el modo de conducción
Sport+ del vehículo o desactivar el sistema ESP cuando se
transporte carga en el techo, ya que eso elevará la posición
del centro de gravedad y afectará a los ajustes de estabilidad
del vehículo. Aumentará el riesgo de sufrir un accidente, lo
que podría provocar lesiones graves o incluso mortales.
El modo Sport+ esta indicado para su uso en carreteras con el
firme seco que ofrezcan un buen agarre, ya que el control de
estabilidad proporcionado por los sistemas ESP y ABS será menor
en comparación con el modo Sport en la primera etapa de alta
velocidad y con la misma altura de conducción. Este modo
permite un mayor grado de deslizamiento de las ruedas, lo que
reducirá la estabilización del ángulo de derrape. El cambio se
configura con una calibración aún más agresiva que la del modo
Sport; además, las válvulas de derivación del escape también se
ajustan para que se abran con cargas y regímenes más bajos del
motor. Los ajustes del diferencial central dirigen en mayor
medida el par motor hacia el eje trasero, lo que hace que las
prestaciones dinámicas sean similares a las de un vehículo de
tracción trasera. El control activo de la inclinación es aún más
rígido que en el modo Sport.
Modo Terrain
Los modos Terrain y Terrain+ están indicados para utilizarlos
con neumáticos “todo tiempo” (Consulte ’Neumáticos “todo
tiempo”’, página 11.19).
La altura de conducción es unos 25 mm más alta en el modo
Terrain que en el modo GT. Los ajustes de estabilización del
sistema ESP están orientados a mejorar las prestaciones para la
conducción fuera de pista, ya que permiten un mayor grado de
deslizamiento de las ruedas para mejorar la maniobrabilidad y las
prestaciones de frenado en superficies que ofrezcan poco agarre.
En determinadas situaciones, el mayor nivel de deslizamiento y
la correspondiente reducción de la estabilización del derrape
pueden exigir un mayor grado de intervención del conductor
para estabilizar el vehículo. Los ajustes del control activo de la
inclinación permiten un mayor movimiento de las ruedas a bajas
velocidades para conseguir un mayor contacto entre ellas y las
superficies poco consistentes. Los ajustes del motor y el cambio
están más orientados hacia la conducción fuera de pista, con un
perfil de aceleración más lineal y un cambio más rápido a la
segunda marcha. Si se conduce el vehículo a velocidades
superiores a 70 km/h (44 millas/h) durante más de 10 segundos,
o a más de 80 km/h (50 millas/h), la suspensión bajará hasta la
altura de conducción normal del modo GT. La altura de la
suspensión durante la conducción aumentará de nuevo cuando
la velocidad vuelva a ser inferior a 70 km/h (44 millas/h).
MY83-19A321-EA.book Page 10 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
Conducción
5.11
Modo Terrain+
En el modo Terrain+, la altura de conducción es 20 mm mayor
que en el modo Terrain; sin embargo, los ajustes del sistema ESP
son idénticos. El modo Terrain+ está indicado para su uso a bajas
velocidades con el fin de superar terrenos abruptos y obstáculos.
Gracias al aumento de la altura de conducción, el
desplazamiento disponible de las ruedas se reduce en la misma
medida, lo que afectará a la tracción y el confort durante la
conducción por escenarios extremos. Por ello, para circular por
superficies que ofrezcan un bajo agarre debe utilizarse el modo
Terrain, salvo que se requiera disponer de la separación adicional
respecto al suelo que ofrece el modo Terrain+. Si se conduce el
vehículo a velocidades superiores a 30 km/h (18 millas/h)
durante más de 10 segundos, o a más de 40 km/h (25 millas/h),
la suspensión bajará hasta la altura de conducción normal del
modo Terrain. La altura de la suspensión durante la conducción
aumentará de nuevo cuando la velocidad vuelva a ser inferior a
30 km/h (18 millas/h).
Modo Individual
El modo Individual permite al conductor configurar ajustes
personalizados en el sistema de infoentretenimiento (Consulte
’Modos de conducción’, página 10.2).
ESP
Los ajustes del sistema ESP pueden modificarse manualmente en
el sistema de infoentretenimiento (Consulte ’Asistencia’, página
10.3).
Ajuste de la altura a altas velocidades
Primera etapa de alta velocidad
Altura de conducción estándar para los modos Sport y
Sport+.
Si conduce el vehículo a más de 160 km/h (100 millas/h) durante
más de 10 segundos con la altura de conducción estándar, la
suspensión bajará 15 mm. La suspensión se elevará cuando la
velocidad del vehículo sea inferior a 80 km/h (50 millas/h)
durante 20 segundos, o justo después de que la velocidad caiga
de 50 km/h (30 millas/h).
Segunda etapa de alta velocidad
Si conduce el vehículo a más de 200 km/h (125 millas/h) durante
más de 5 segundos, la suspensión bajará otros 5 mm. La
suspensión se elevará cuando la velocidad del vehículo sea
inferior a 130 km/h (80 millas/h) durante 20 segundos, o justo
después de que la velocidad caiga de 50 km/h (30 millas/h).
MY83-19A321-EA.book Page 11 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
5.12
Conducción
Control de velocidad inteligente (ACC) con
limitador de velocidad
Advertencia: Utilice el control ACC o el limitador de
velocidad variable sólo si las condiciones de la carretera y el
tráfico son adecuadas para mantener una velocidad
constante durante un período largo de tiempo. De lo
contrario, podría causar con el vehículo un accidente o una
colisión que tenga como consecuencia lesiones graves o
mortales.
Advertencia: El control ACC y el limitador de velocidad
variable son sistemas de ayuda que no pueden interpretar
las condiciones meteorológicas, de la carretera o del tráfico.
Usted es el responsable de controlar la velocidad del
vehículo, frenar correctamente, mantener la distancia de
seguridad respecto a los vehículos que circulen por delante
de su vehículo y permanecer en el carril correcto.
No utilice el control ACC si:
las condiciones de la carretera y el tráfico no permiten
mantener una velocidad constante (p. ej., cuando haya tráfico
denso o circule por carreteras sinuosas);
está conduciendo sobre superficies lisas o resbaladizas en las
que, al frenar o acelerar, las ruedas puedan perder tracción y
el vehículo pueda patinar; o,
existe mala visibilidad (por ejemplo, si hay niebla, llueve de
forma intensa o nieva).
MY83-19A321-EA.book Page 12 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
Conducción
5.13
Selección del control ACC o el limitador de velocidad variable [1] INTERRUPTOR SELECTOR DEL CONTROL ACC O EL
LIMITADOR DE VELOCIDAD VARIABLE: Pulse el interruptor
selector para seleccionar el control de velocidad inteligente
(ACC) o el limitador de velocidad variable.
[2] INTERRUPTOR BASCULANTE DE SELECCIÓN DE
VELOCIDAD: Mueva el interruptor basculante hacia arriba para
incrementar la velocidad programada para el control ACC o el
limitador de velocidad variable, o muévalo hacia abajo para
reducirla. Pulse el interruptor basculante para confirmar la
velocidad programada.
[3] CANCELAR: Pulse este botón para cancelar la velocidad
programada.
[4] AUMENTO DE LA DISTANCIA: Aumenta la distancia de
seguridad entre su vehículo y el vehículo que circule delante.
[5] REDUCCIÓN DE LA DISTANCIA: Reduce la distancia de
seguridad entre su vehículo y el vehículo que circule delante.
MY83-19A321-EA.book Page 13 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
5.14
Conducción
Funcionamiento
El control ACC se puede utilizar para mantener una velocidad
determinada sin tener que usar el acelerador, y también para
mantener una distancia de seguridad entre su vehículo y el
vehículo que circule delante de usted.
El limitador de velocidad variable frena automáticamente el
vehículo para que no supere el límite de velocidad especificado.
Se trata de una función de ayuda que no puede interpretar las
condiciones meteorológicas, de la carretera o del tráfico. Usted
es el responsable de controlar la velocidad del vehículo, frenar
correctamente y permanecer en el carril correcto.
El control ACC y el limitador de velocidad variable
únicamente funcionan a velocidades superiores a 20 km/h
(13 millas/h).
Selección de una velocidad
Mueva ligeramente el interruptor selector de velocidad (2) hacia
arriba para aumentar la velocidad o hacia abajo para reducirla,
en ambos casos en incrementos de 1 km/h (1 milla/h). Si lo
mueve con más fuerza en cualquiera de las direcciones, la
velocidad variará en incrementos de 10 km/h (5 millas/h). Al
mover el interruptor en cualquiera de las direcciones,
especificará una nueva velocidad para el control de velocidad o
un nuevo límite de velocidad para el vehículo.
El control ACC se desactivará automáticamente al pisar el
pedal de freno o cuando la velocidad disminuya por debajo de
20 km/h (13 millas/h).
El limitador de velocidad variable no se desactivará al pisar el
pedal de freno.
MY83-19A321-EA.book Page 14 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
Conducción
5.15
Restablecimiento de la velocidad seleccionada
Advertencia: La velocidad seleccionada sólo debe
restablecerse si el conductor sabe cuál es dicha velocidad y
desea restablecerla.
El control ACC no se restablecerá a velocidades inferiores a
20 km/h (13 millas/h).
Pulse el interruptor selector de velocidad (2) para restablecer la
velocidad seleccionada para el control ACC o el limitador de
velocidad variable.
Si acelera por encima de la velocidad seleccionada, la velocidad
del control ACC se restablecerá cuando deje de pisar el pedal del
acelerador.
Si desactiva el control ACC o pisa el pedal de freno, el control
ACC dejará de funcionar, pero la velocidad seleccionada
quedará memorizada. Si vuelve a pulsar el interruptor selector de
velocidad, el vehículo pasará a circular a la velocidad
seleccionada.
Ajuste de la distancia de seguridad para el control ACC
Advertencia: El control ACC no puede actuar para
compensar las condiciones meteorológicas, de la carretera o
del tráfico. El conductor es el responsable de adecuar la
velocidad del vehículo y de frenar ante situaciones de
emergencia. No utilice el control ACC en situaciones que no
permitan mantener una velocidad constante (por ejemplo,
cuando haya tráfico denso, circule por carreteras sinuosas o
las condiciones meteorológicas hagan que el firme de la
carretera esté resbaladizo).
El control ACC mantendrá la distancia de seguridad seleccionada
respecto al vehículo que circule delante. Si dicho vehículo
comienza a frenar, su vehículo también lo hará; después,
acelerará hasta que la velocidad coincida con el valor
seleccionado en el control de velocidad. La distancia de
seguridad entre ambos vehículos puede seleccionarse con los
mandos de distancia de seguridad (4) y (5).
Puede que el control ACC no detecte vehículos estrechos (por
ejemplo, motocicletas) o que estén circulando por una
trayectoria diferente. Si los sensores están sucios o tapados, eso
también puede afectar a la detección de obstáculos.
MY83-19A321-EA.book Page 15 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
5.16
Conducción
Desactivación del control ACC o el limitador de velocidad
variable
Pulse el botón CANCELAR (3) para desactivar el control ACC o el
limitador de velocidad variable.
Las velocidades seleccionadas para el control ACC y el limitador
de velocidad variable también se borrarán al quitar el contacto.
El control ACC se desactivará automáticamente:
Si se pisa el pedal de freno.
Si se acciona el freno de estacionamiento
Si la velocidad del vehículo disminuye por debajo de 20 km/h
(13 millas/h).
Si se seleccionan las posiciones de punto muerto (N),
estacionamiento (P) o marcha atrás (R) en el cambio.
Si se activa el sistema de control de tracción.
Si se activa el limitador de velocidad variable.
Si se produce un fallo en el control ACC. El sistema no
funcionará hasta que se haya corregido el problema.
Control de descenso de pendientes (HDC)
Advertencia: El sistema de control de descenso de
pendientes es únicamente una ayuda y no exime al
conductor de la obligación de prestar atención en todo
momento. El conductor es el responsable de prestar
atención a los alrededores. Asegúrese siempre de dejar una
distancia de seguridad adecuada entre los lados de su
vehículo y los demás vehículos y obstáculos que pueda haber
en la carretera.
Advertencia: Si la velocidad real es distinta de la
velocidad seleccionada y el sistema HDC se activa en una
carretera cuyo firme esté resbaladizo, es posible que las
ruedas pierdan tracción. Esto puede incrementar el riesgo de
que el vehículo derrape y sufra un accidente. Tenga en
cuenta el estado de la superficie de la carretera antes de
activar el sistema HDC.
El sistema HDC está indicado para utilizarlo con neumáticos
“todo tiempo” (Consulte ’Neumáticos “todo tiempo”’, página
11.19).
El sistema de control de descenso de pendientes (HDC) utiliza el
sistema ABS para controlar la velocidad del vehículo en
carreteras y terrenos descendentes. El efecto de frenado
generado por el sistema HDC aumenta cuanto mayor sea la
pendiente descendente. El sistema HDC sólo funcionará con el
cambio en las posiciones de marcha adelante (D) o marcha atrás
(R), y en los modos GT, Terrain y Terrain+.
MY83-19A321-EA.book Page 16 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
Conducción
5.17
Activación del sistema HDC
Para activar el sistema HDC, pulse el botón HDC (A).
Cuando el sistema esté activado, aparecerá un testigo con la
velocidad objetivo seleccionada.
Si pisa el pedal de freno, se anulará automáticamente la función
de frenado del sistema HDC. Cuando deje de pisar el pedal de
freno, el sistema HDC recuperará el control del frenado según
sea necesario.
Selección de una velocidad
Mueva ligeramente el interruptor selector de velocidad (B) hacia
arriba para aumentar la velocidad o hacia abajo para reducirla,
en ambos casos en incrementos de 1 km/h (1 milla/h). Al mover
el interruptor en cualquiera de las direcciones, especificará una
nueva velocidad para el control de velocidad o un nuevo límite
de velocidad para el vehículo.
El sistema HDC establecerá una velocidad de entre 2 y
40 km/h (entre 2 y 25 millas/h) para el vehículo.
Desactivación del sistema HDC
El sistema HDC se desactivará al seleccionar el modo Sport o
Sport+, o bien al pulsar el botón del sistema HDC.
El sistema HDC se desactivará automáticamente si la
velocidad del vehículo es superior a 45 km/h (28 millas/h).
MY83-19A321-EA.book Page 17 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
5.18
Conducción
Sistema de control de ángulos muertos
Advertencia: El sistema de control de ángulos muertos
(BSA) es únicamente una ayuda visual y no exime al
conductor de la obligación de prestar atención en todo
momento. El conductor debe estar atento a lo que suceda en
los alrededores y asegurarse de que puede efectuar el
cambio de carril de forma segura. Asegúrese siempre de
dejar una distancia de seguridad adecuada entre los lados de
su vehículo y los demás vehículos y obstáculos que pueda
haber en la carretera.
Advertencia: El sistema de control de ángulos muertos no
podrá reaccionar ante aquellos vehículos que se aproximen
y le adelanten a una velocidad mucho mayor que la del suyo.
En esas situaciones, el sistema de control de ángulos muertos
no podrá advertir al conductor. Preste atención en todo
momento a los alrededores mientras circule en su vehículo.
El sistema de control de ángulos muertos sirve para ayudar al
conductor a comprobar si hay algún vehículo en un ángulo
muerto, con el fin de que pueda efectuar el cambio de carril de
manera segura.
El sistema BSA utiliza dos radares orientados hacia atrás para
controlar un radio de hasta 3,5 m (12 ft) en la zona trasera del
vehículo y de hasta 3 m (10 ft) a los lados del vehículo.
Si un vehículo que circule a una velocidad superior a unos
30 km/h (18 millas/h) se acerca al suyo y entra en el radio de
alcance del sistema, este lo detectará y la luz de advertencia del
retrovisor exterior se iluminará de color ámbar. Asimismo, si el
sistema detecta un vehículo cerca del suyo en el radio de alcance
lateral y usted acciona el intermitente de ese lado, la luz de
advertencia de color ámbar del retrovisor exterior parpadeará. Si
deja accionado el intermitente, el resto de vehículos que pueda
detectar el sistema se indicarán únicamente mediante el
parpadeo de la luz ámbar de advertencia. Si efectúa un
adelantamiento rápido, no se producirá ningún tipo de
advertencia.
El sistema puede controlar la presencia de vehículos durante
la conducción por carreteras sinuosas.
MY83-19A321-EA.book Page 18 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
Conducción
5.19
Condiciones de funcionamiento
Para que el sistema de control de ángulos muertos pueda
funcionar, deben cumplirse las siguientes condiciones:
El cambio debe estar en la posición de marcha adelante (D).
El vehículo debe desplazarse a una velocidad superior a
30 km/h (18 millas/h).
Los vehículos que estén en los ángulos muertos del vehículo
propio deben moverse a una velocidad:
superior a 5 km/h (3 millas/h); y,
entre 5 km/h (3 millas/h) más lenta y 35 km/h (22 millas/h)
más rápida que la del vehículo propio.
La anchura mínima que debe tener un vehículo para que el
sistema pueda detectarlo es de 0,7 m (por ejemplo, una
motocicleta).
Limitaciones del sistema
El sistema BSA puede sufrir limitaciones de funcionamiento en las
siguientes situaciones:
Si los sensores están sucios u obstruidos (por ejemplo, debido
a que haya nieve o barro en los parachoques).
Si existe mala visibilidad (por ejemplo, si hay nieve, niebla,
lluvia intensa, etc.).
Si el vehículo está cerca de quitamiedos u otro tipo de
barreras de contención largas y macizas; en ese caso, pueden
producirse falsas advertencias.
Si se circula junto a vehículos largos (por ejemplo, vehículos
con remolques largos); en ese caso, las advertencias podrían
interrumpirse.
Activación del sistema
Puede activar o desactivar el sistema BSA en el sistema de
infoentretenimiento (Consulte ’Asistencia’, página 10.3).
MY83-19A321-EA.book Page 19 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
5.20
Conducción
Advertencias del sistema de control de ángulos
muertos
Primer nivel de advertencia
Si el sistema BSA detecta un vehículo en alguno de los ángulos
muertos del conductor, se iluminará el triángulo LED de color
ámbar (A) existente en la esquina exterior de la parte superior del
retrovisor de la puerta correspondiente.
Segundo nivel de advertencia
El sistema BSA pasará al segundo nivel de advertencia si:
se detecta un vehículo en alguno de los ángulos muertos; y,
se acciona el intermitente correspondiente para indicar
un
cambio
de carril en esa dirección.
En ese caso, sucederá lo siguiente:
El triángulo LED de color ámbar del retrovisor de la puer
ta
cor
respondiente parpadeará.
Aparecerá un símbolo de advertencia en el cuadro de
instrumentos (que cambiará en función de la dirección de
l
cambio d
e carril).
MY83-19A321-EA.book Page 20 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
Conducción
5.21
Sistema de advertencia para la apertura segura de las
puertas
El sistema de advertencia para la apertura segura de las
puertas se activará cuando el vehículo esté detenido y el cambio
esté en la posición de estacionamiento (P) o marcha adelante (D).
El sistema permanecerá activado durante hasta 3 minutos
después de detener el motor.
El sistema de advertencia para la apertura segura de las puertas
es una función auxiliar del sistema BSA que permite detectar si
hay cerca vehículos o bicicletas que puedan impactar contra una
puerta al abrirla.
Cuando la puerta esté abierta
1
, los radares del sistema BSA
comprobarán si algún vehículo se está aproximando. Si existe
riesgo de impacto, se oirá una señal acústica al abrir la puerta.
Además, si se abre una puerta delantera, los triángulos de
advertencia del sistema BSA se iluminarán en los retrovisores.
Procedimiento de actuación en caso de fallo
En el caso improbable de que se produzca un fallo en el sistema
BSA, también aparecerá un mensaje de advertencia en el cuadro
de instrumentos. Póngase en contacto con su concesionario
Aston Martin.
Directiva sobre equipos radioeléctricos
Por la presente, Robert Bosch GmbH declara que el tipo
MRRe14FCR de equipo radioeléctrico cumple los requisitos de la
Directiva 2014/53/UE. Puede consultar el texto íntegro de la
declaración UE de conformidad en el sitio web http://eu-
doc.bosch.com.
Banda de frecuencia: 76-77 GHz.
Potencia máxima: <24.7 dBm.
1.
Se considera que una puerta está abierta cuando el interruptor de
puerta abierta está activado y las luces interiores están encendidas.
MY83-19A321-EA.book Page 21 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
5.22
Conducción
Asistente de mantenimiento de carril
Advertencias de seguridad
Advertencia: Es posible que el asistente de
mantenimiento de carril no pueda detectar correctamente
las marcas de delimitación de carriles y genere advertencias
incorrectas. El asistente de mantenimiento de carril es
únicamente una ayuda y no exime al conductor de la
obligación de prestar atención en todo momento. El
conductor es el responsable de prestar atención a los
alrededores. Asegúrese siempre de dejar una distancia de
seguridad adecuada entre los lados de su vehículo y los
demás vehículos y obstáculos que pueda haber en la
carretera.
Advertencia: El asistente de mantenimiento de carril no
puede interpretar las condiciones meteorológicas, de la
carretera o del tráfico. El conductor es el responsable de
controlar la velocidad del vehículo, frenar correctamente y
permanecer en el carril correcto.
El asistente de mantenimiento de carril sólo estará disponible
a velocidades entre 60 y 200 km/h (entre 37 y 125 millas/h).
El asistente de mantenimiento de carril emplea la cámara
multifuncional y los sistemas de radar del vehículo para detectar
las marcas de delimitación de carriles que haya delante del
vehículo. Si se sale del carril, en primer lugar, el asistente de
mantenimiento de carril hará vibrar el volante para avisarle. Si no
actúa después de recibir la advertencia, se accionarán durante
unos instantes los frenos del lado correspondiente para devolver
el vehículo al carril correcto.
Advertencia del volante
Si una de las ruedas delanteras atraviesa las marcas de
delimitación del carril, el volante vibrará de forma intermitente a
modo de advertencia.
Esta advertencia podría producirse antes de ese momento; por
ejemplo, si se aproxima a las marcas que delimitan el carril
contiguo al tomar una curva o los carriles son anchos, tal como
sucede en las autopistas.
MY83-19A321-EA.book Page 22 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
Conducción
5.23
Frenado correctivo
Advertencia: El frenado correctivo no siempre hará que el
vehículo vuelva a su carril, lo que podría causar un
accidente. El conductor siempre debe realizar las maniobras
complementarias de aceleración, viraje y frenado cuando el
vehículo active el frenado correctivo.
Advertencia: El asistente de mantenimiento de carril no
puede interpretar las maniobras del resto de vehículos que
circulen por la carretera ni detectar las condiciones del
tráfico. En determinadas situaciones, el sistema podría
accionar los frenos aunque esto no sea necesario; por
ejemplo, cuando cruce una línea continua o se aparte para
esquivar un obstáculo. En estos casos, puede interrumpir el
accionamiento de los frenos girando suavemente el volante
en sentido opuesto. Asegúrese siempre de dejar espacio
suficiente para el resto del tráfico.
El frenado correctivo únicamente tendrá lugar después de la
advertencia de vibración del volante.
El frenado correctivo sólo se producirá una vez por cada
salida de carril del vehículo. Los frenos no se volverán a accionar
hasta que el vehículo haya regresado al carril original.
Si el vehículo sigue atravesando las marcas de delimitación del
carril, se accionarán durante unos instantes los frenos del lado
correspondiente. Esto ayudará a que el vehículo regrese al carril
original. Si se produce este frenado correctivo, aparecerá un
testigo en el cuadro de instrumentos. Para que el sistema pueda
funcionar, debe haber marcas de delimitación del carril a ambos
lados del vehículo. Si se detectan líneas discontinuas, el frenado
correctivo únicamente se producirá si hay un vehículo en el carril
contiguo.
El frenado correctivo no se producirá en las siguientes
situaciones:
Si el conductor maniobra, frena o acelera de forma
intencionada.
Si se acciona un intermitente.
Si el sistema TPMS detecta un problema en un neumático.
Si se activa el sistema de control de tracción.
Si el cambio no está en la posición de marcha adelante (D).
Si hay un remolque acoplado y con conexión eléctrica.
Si se detecta un obstáculo en el carril por el que circule.
Si se hace un viraje a alta velocidad o con una fuerte
aceleración, ya que el accionamiento repentino de los frenos
podría desequilibrar el vehículo.
Para cancelar el frenado correctivo:
Accione un intermitente.
•Accione los frenos.
•Acelere.
Gire suavemente el volante en el sentido opuesto.
MY83-19A321-EA.book Page 23 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
5.24
Conducción
Desactivación
El asistente de mantenimiento de carril está activado de
forma predeterminada.
Para desactivar el asistente de mantenimiento de carril,
mantenga pulsado el botón (A). El testigo aparecerá en el
cuadro de instrumentos para confirmar que el sistema se ha
desactivado.
Limitaciones del sistema
Es posible que el asistente de mantenimiento de carril no
funcione correctamente en las siguientes situaciones:
Si la zona de alrededor de la cámara multifuncional está
sucia, dañada o cubierta de alguna otra forma.
Si la distancia respecto al vehículo que circule delante es
pequeña.
Si hay un gran número de marcas de delimitación de carriles
que cambien rápidamente; por ejemplo, en zonas de unión o
cruce de carriles.
Si la carretera es muy estrecha y sinuosa.
Si no hay marcas de delimitación de carriles o las marcas
están poco definidas; por ejemplo, si están desgastadas, hay
una mezcla de marcas nuevas y antiguas o hay muchos
cambios de color en la superficie de la carretera.
Si se producen fenómenos meteorológicos (por ejemplo,
nieve, lluvia, niebla o rocío) que puedan reducir la visibilidad
u ocultar las marcas existentes en la carretera. Esto también
puede incluir los fenómenos de reflexión en la superficie de la
carretera producidos por la lluvia.
Si la cámara multifuncional recibe destellos causados por el
sol o por los faros de otros vehículos que circulen por la
carretera.
MY83-19A321-EA.book Page 24 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
Conducción
5.25
Asistente de señales de tráfico
El asistente de señales de tráfico es únicamente un sistema de
ayuda. Es posible que el asistente de señales de tráfico no
siempre pueda mostrar correctamente las limitaciones existentes
en la carretera. El conductor es el responsable de controlar en
todo momento las señales de tráfico y las limitaciones existentes
en la carretera por la que esté circulando. Las señales de tráfico
siempre prevalecerán sobre la información mostrada por el
asistente de señales de tráfico.
El asistente de señales de tráfico funciona en combinación
con el sistema de navegación para determinar el límite de
velocidad de la carretera.
El asistente de señales de tráfico muestra el límite de velocidad
de la carretera en el cuadro de instrumentos. El sistema también
indicará si está prohibido adelantar y generará una advertencia si
se accede con el vehículo en sentido contrario a una calle de un
solo sentido. Al pasar junto a una señal de tráfico aplicable a la
carretera por la que esté circulando, la información se actualizará
en el cuadro de instrumentos.
Cuando cambie de carretera, la pantalla del asistente de señales
de tráfico se actualizará aunque no haya ninguna señal de tráfico
visible; por ejemplo, si se incorpora a otra carretera que tenga un
límite de velocidad diferente.
Si el asistente de señales de tráfico no puede determinar cuál es
el límite de velocidad de la carretera, no aparecerá ningún límite
de velocidad en el cuadro de instrumentos.
Si pasa junto a una señal que indique el fin de una limitación
(por ejemplo, de una limitación de velocidad), esta información
se mostrará durante cinco segundos. Después, se volverán a
mostrar las limitaciones vigentes en el cuadro de instrumentos.
MY83-19A321-EA.book Page 25 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
5.26
Conducción
Limitaciones adicionales
El asistente de señales de tráfico puede detectar señales de tráfico
que impongan limitaciones adicionales; por ejemplo, límites de
velocidad distintos en caso de lluvia.
Dichas limitaciones adicionales sólo se mostrarán si existe alguna
norma asociada a la limitación o si el asistente de señales de
tráfico no puede determinar con exactitud si la limitación está
vigente.
Ajustes del asistente de señales de tráfico
Las advertencias de marcha en sentido contrario y de
prohibición de adelantamiento permanecerán activas aunque se
desactive el asistente de señales de tráfico.
Para conocer los ajustes del asistente de señales de tráfico,
(Consulte ’Asistencia’, página 10.3)
Limitaciones del sistema
Es posible que el asistente de señales de tráfico no funcione
correctamente en las siguientes situaciones:
Si la zona de alrededor de la cámara multifuncional está
sucia, dañada o cubierta de alguna otra forma.
Si existen dificultades para detectar las señales de tráfico
debido a una iluminación insuficiente o a la presencia de
suciedad, hielo, nieve, etc.
Si se producen fenómenos meteorológicos (por ejemplo,
nieve, lluvia, niebla o rocío) que puedan reducir la visibilidad
u ocultar las señales de tráfico.
Si la cámara multifuncional recibe destellos causados por el
sol o por los faros de otros vehículos que circulen por la
carretera.
Si las señales de tráfico resultan poco visibles o están tapadas;
por ejemplo, en zonas de obras.
Si la información del sistema de navegación es incorrecta y es
necesario actualizarlo.
MY83-19A321-EA.book Page 26 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
Conducción
5.27
Frenos
Pedal de freno
El pedal de freno acciona un sistema hidráulico de circuito doble
de división diagonal con bomba de vacío que cuenta con sistema
antibloqueo de frenos (ABS).
Advertencia: Si fallan los frenos, detenga el vehículo tan
pronto como pueda hacerlo de forma segura. No siga
circulando con el vehículo. Si lo hace, podría dar lugar a
accidentes o colisiones que tengan como consecuencia
lesiones graves o mortales.
Advertencia: Extreme las precauciones tras conducir
durante un período largo de tiempo por carreteras con sal o
grava, o bien tras lavar el vehículo o conducir con lluvia
intensa o sobre agua. La acción de los frenos puede sufrir un
retardo y puede ser necesario ejercer una presión mayor
sobre ellos.
Advertencia: Aston Martin recomienda cambiar el líquido
de frenos antes y después de usar el vehículo en condiciones
de conducción extremas; por ejemplo, después de una
jornada en circuito. Si no lo hace, las prestaciones de los
frenos pueden reducirse sustancialmente. Póngase en
contacto con su concesionario Aston Martin.
Si la bomba de vacío o el circuito de los frenos fallan, el
pedal de freno seguirá funcionando; sin embargo, deberá
ejercer mayor presión sobre el pedal y tanto el recorrido del
pedal como las distancias de frenado aumentarán. Póngase
en contacto con su concesionario Aston Martin.
El sistema de frenos de altas prestaciones utilizado en este
vehículo está diseñado para proporcionar un frenado óptimo en
todas las situaciones de funcionamiento. No obstante, una
característica inherente de este sistema de frenos es que produce
algo de ruido. Ciertas combinaciones de velocidad, fuerza de
frenada y condiciones ambientales pueden igualmente hacer que
los frenos chirríen.
Limitación mediante el accionamiento simultáneo del pedal de
freno y el pedal del acelerador
Si pisa al mismo tiempo el pedal de freno y el pedal del
acelerador durante más de tres segundos, el motor limitará el par
disponible. El vehículo volverá a funcionar con normalidad
cuando deje de pisar el pedal de freno y tenga pisado
únicamente el pedal del acelerador.
MY83-19A321-EA.book Page 27 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
5.28
Conducción
Sistema antibloqueo de frenos (ABS)
Seguridad
El conductor es responsable de conducir de forma segura, de
acuerdo con las condiciones existentes y con el debido respeto a
las leyes. El hecho de que el vehículo cuente con sistema ABS no
debe tentar nunca al conductor a correr riesgos que pongan en
juego su propia seguridad y la de los demás.
El sistema ABS no puede evitar las consecuencias derivadas de
intentar detener el vehículo en una distancia demasiado corta,
tomar una curva con una velocidad excesiva o el hidroplaneo
("aquaplaning"), efecto que se produce cuando una película de
agua impide que los neumáticos se adhieran a la calzada.
El conductor debe tener siempre en cuenta el estado de la
calzada. Un firme resbaladizo requiere siempre mayor distancia
de frenado, aunque se cuente con un sistema ABS. Las distancias
de frenado cuando intervenga el sistema ABS pueden ser
mayores que con las ruedas bloqueadas sobre nieve
semiderretida, grava, arena o determinadas secciones muy
corrugadas o con resaltes de las carreteras.
Si el sistema de frenos funciona incorrectamente, lleve el
vehículo a su concesionario Aston Martin para que revisen los
frenos y el sistema ABS de inmediato.
El sistema antibloqueo de frenos (ABS) contribuye a evitar que las
ruedas se bloqueen y hagan que el vehículo derrape durante una
frenada de emergencia. Asimismo, esto ayuda al conductor a
mantener el control de la dirección y la estabilidad direccional.
Si la fuerza de frenada supera el agarre de los neumáticos en una
frenada de emergencia, el sistema ABS se activará para evitar que
las ruedas se bloqueen. Si esto sucede, notará una pulsación en
el pedal de freno. Es un efecto normal del funcionamiento del
sistema ABS.
Ajustes del sistema ABS
El funcionamiento del sistema antibloqueo de frenos (ABS)
variará en función del modo del sistema ESP y el modo de
conducción.
Primera fase
Cuando el sistema ESP esté activado, el sistema ABS se ajustará
para que el vehículo ofrezca un nivel de prestaciones, control y
estabilidad al frenar que dé respuesta a las necesidades existentes
en las situaciones de conducción y condiciones meteorológicas
cotidianas (firme seco, mojado, con hielo y con nieve).
MY83-19A321-EA.book Page 28 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
Conducción
5.29
Segunda fase
Cuando el sistema ESP esté desactivado o en modo Sport+, el
sistema ABS se ajustará para permitir a los conductores más
expertos llevar el vehículo hasta cerca del límite de sus
capacidades y disfrutar de su equilibrio natural durante la
conducción en circuito. Cuando el sistema ABS esté activado en
la segunda fase, el sistema ABS actuará de la forma siguiente:
El sistema de distribución electrónica de la fuerza de fr
enada
(EB
D) hará aumentar la fuerza de frenada en la parte trasera
del vehículo. Para conseguirlo, permitirá un mayor nive
l de
de
slizamiento en el eje trasero y un aumento más rápido de la
presión en los frenos traseros. El conductor notará
una
vibración mayor
en el pedal de freno, pero a cambio
verá
mejorada
la maniobrabilidad del vehículo en las curvas al
frenar.
El sistema ABS permitirá un mayor deslizamie
nto cuando los
neumáticos presenten una tem
peratura de trabajo mayor (por
ejemplo, al conducir el vehículo en un circuito). El conductor
tendrá un mayor control sobre las prestaciones de frenad
o
ante
s de que se active el sistema ABS.
En zonas con superficies con
distintos coeficientes de
r
ozamiento, las prestaciones de frenado tendrán priorida
d
f
rente a la estabilidad. Se requerirá una mayor
intervención
c
on el volante para mantener la dirección de desplazamiento,
pero se conseguirá una deceleración óptima del vehículo.
El sistema ABS consigue un aumento de presión más brusco
en aque
llas situaciones en las que la carga sobre alguna
de las
ruedas
pueda desaparecer temporalmente, como sucede en
las curvas rápidas y cerradas, los peraltes pronunciados o
los
cambios de
rasante en los que se circule a altas velocidades.
Tercera fase
Al seleccionar el modo Terrain del sistema ESP, el sistema ABS se
ajustará para mejorar las prestaciones de frenado durante la
conducción fuera de pista por superficies poco consistentes o
extremas (hierba, grava, barro o nieve profunda). Cuando se
active la tercera fase del sistema ABS, este actuará de la forma
siguiente:
El sistema ABS permitirá un mayor deslizamiento
en
sup
erficies con bajo coeficiente de rozamiento para optimizar
las prestaciones de frenado disponibles.
En zonas con superficies con bajo coeficiente de rozamiento
,
las presta
ciones de frenado tendrán mayor prioridad frente
a
la
estabilidad. Se requerirá una mayor intervención con
el
volante
para mantener la dirección de desplazamiento, pe
ro,
a
cambio, mejorará la deceleración del vehículo.
MY83-19A321-EA.book Page 29 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
5.30
Conducción
Testigos de los frenos
Advertencia: Si cualquiera de los testigos de los frenos se
ilumina, esté preparado para que aumente la distancia de
frenado o falle parcialmente el sistema de frenos.
Si el testigo de los frenos se enciende durante la marcha,
eso significa que el sistema de frenos presenta un problema y que
las prestaciones de los frenos pueden verse afectadas.
Si el testigo de los frenos se enciende durante la
conducción, eso significa que:
el sistema del servofreno sufre algún problema y la
s
pres
taciones de los frenos pueden verse afectadas; o,
el nivel de líquido de frenos es insuficiente.
Asimismo, aparecerá un mensaje con información adicional
en la ventana del cuadro de instrumentos.
Pare el vehículo lo antes posible en un lugar seguro. Pise el pedal
de freno y verifique que el freno de estacionamiento esté
completamente quitado. Si el testigo permanece encendido, no
utilice el vehículo. Será esencial comprobar de inmediato el
sistema de frenos. Póngase en contacto con el concesionario
Aston Martin más próximo.
Advertencias del sistema ABS
Advertencia: Si se enciende el testigo del ABS, debe tener
presente que las ruedas se podrían bloquear en situaciones
de frenada de emergencia o al frenar sobre superficies
deslizantes.
El funcionamiento correcto del ABS se controla continuamente
mientras está puesto el contacto. Si se detecta algún fallo, el
testigo se encenderá y dicho sistema se desactivará parcial
o
completamente. La función de frenado normal
seguirá
operativa sin e
l sistema ABS.
Si se produce un fallo del sistema ABS, lleve el vehículo a un
concesionario Aston Martin para que revisen los frenos y el
sistema ABS de inmediato.
MY83-19A321-EA.book Page 30 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
Conducción
5.31
Testigos del ABS y el control electrónico de estabilidad (ESP)
Advertencia: Si se encienden los testigos del ABS y el ESP,
debe tener presente que las ruedas se podrían bloquear en
situaciones de frenada de emergencia o al frenar sobre
superficies deslizantes. La dirección también podría verse
afectada y aumentará el riesgo de sufrir patinazos o
accidentes.
Si los testigos , y se encienden durante la marcha,
eso significa que el ABS y el ESP sufren algún problema. El sistema
de frenos seguirá funcionando, pero sin el apoyo del ABS o el
ESP. Las ruedas delanteras y traseras pueden bloquearse al frenar
a fondo, lo que puede hacer que la distancia de frenado aumente
al realizar una parada de emergencia.
Asimismo, aparecerá un mensaje con información adicional
en la ventana derecha del cuadro de instrumentos.
Conduzca con precaución y lleve el vehículo a un concesionario
Aston Martin para que revisen los frenos y el sistema ABS de
inmediato.
Asistente de frenado activo
Advertencia: El asistente de frenado activo es únicamente
una ayuda y no exime al conductor de la obligación de
prestar atención en todo momento. El conductor es el
responsable de prestar atención a los alrededores. Asegúrese
siempre de dejar una distancia de seguridad adecuada para
frenar el vehículo.
El asistente de frenado activo sirve para reducir el riesgo de que
se produzca una colisión accidental con un peatón u otro
vehículo. Para ello, el sistema generará advertencias visuales y
acústicas cuando detecte riesgo de colisión; además, si es
necesario, facilitará el accionamiento de los frenos. Si el
conductor no reacciona ante el riesgo de colisión, el sistema
también puede accionar automáticamente los frenos.
Advertencia: Si el conductor no reacciona y el vehículo
debe accionar los frenos, los accionará durante un máximo
de 1,8 segundos. El propósito de este sistema es advertir al
conductor para que pueda controlar el vehículo y reducir el
riesgo de sufrir un impacto por alcance causado por los
vehículos que circulen detrás.
MY83-19A321-EA.book Page 31 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
5.32
Conducción
Limitaciones del sistema
Es posible que el asistente de frenado activo no funcione
correctamente en las siguientes situaciones:
Si la zona de alrededor de la cámara multifuncional está
sucia, dañada o cubierta de alguna otra forma.
Si la cámara multifuncional recibe destellos causados por el
sol o por los faros de otros vehículos que circulen por la
carretera.
Si la silueta de un peatón está difuminada, o bien si el sistema
no puede detectar la silueta de un peatón debido al fondo
que tenga detrás.
Si existe una reflexión de fondo intensa de las señales de
radar; por ejemplo, en aparcamientos en altura de varias
plantas.
Si el vehículo situado justo enfrente es muy estrecho (por
ejemplo, una motocicleta) o está separado y circulando por
una trayectoria diferente.
Si un vehículo se aproxima con gran rapidez al radio de
alcance del radar.
Acondicionamiento de las pastillas de freno
Advertencia: Para usar el vehículo en un circuito o
conducir a altas velocidades, las pastillas de freno nuevas
deben acondicionarse correctamente. Si no se acondicionan
correctamente las pastillas, las prestaciones de los frenos
pueden reducirse sustancialmente. Para obtener más
información, consulte a su concesionario Aston Martin.
Tras montar pastillas de freno nuevas, será necesario
acondicionar los discos y las pastillas de freno. Durante ese
período, las prestaciones de los frenos serán menores.
Evite sobrecargar los frenos (por ejemplo, con frenazos bruscos a
altas velocidades o en bajadas con mucha pendiente) durante los
primeros cientos de kilómetros o millas
1
tras montar pastillas de
freno nuevas.
1.
La distancia puede variar en función de las condiciones de conducción
y la frecuencia de uso de los frenos.
MY83-19A321-EA.book Page 32 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
Conducción
5.33
Freno de estacionamiento
Funcionamiento del freno de estacionamiento
Advertencia: Si el testigo de los frenos permanece
iluminado o parpadea, no confíe en el freno de
estacionamiento para mantener inmóvil el vehículo. Póngase
en contacto con su concesionario Aston Martin.
Cuando el vehículo está parado, presione el interruptor del freno
de estacionamiento (A) y suéltelo. El símbolo de advertencia
en el grupo de instrumentos se encenderá cuando se
aplique el freno de estacionamiento. Las luces de freno no se
encenderán.
El freno de estacionamiento actúa sobre las ruedas traseras
del vehículo.
Aviso: Para estacionar de forma segura el vehículo, este
debe situarse sobre una superficie firme y estable. Las ruedas
traseras deben estar sobre una superficie adecuada para
impedir el movimiento del vehículo.
El mando de arranque debe estar en la posición de encendido
para poder quitar el freno de estacionamiento. Pise en primer
lugar el pedal de freno y, a continuación, tire del interruptor del
freno de estacionamiento para quitarlo. El testigo se
apagará para indicar que se ha quitado el freno de
estacionamiento.
MY83-19A321-EA.book Page 33 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
5.34
Conducción
Desbloqueo del freno al arrancar
Advertencia: No salga del vehículo si el motor está en
marcha y el cambio está en la posición de marcha adelante
(D)
o
marcha atrás (R). Seleccione siempre la posición
de
es
tacionamiento (P) antes de salir del vehículo
. Si deja el
c
ambio en las posiciones de marcha adelante (D)
o marcha
at
rás (R), el vehículo puede vencer la resistencia del freno de
estacionamiento y comenzar a moverse.
Con el freno de estacionamiento accionado, seleccione una
marcha adelante o la marcha atrás y pise el pedal del acelerador.
El freno de estacionamiento se quitará cuando el vehículo se
mueva hacia delante o atrás.
El freno de estacionamiento no se quitará cuando el vehículo esté
parado y comience a moverse si hay alguna puerta abierta. En ese
caso, deberá desbloquear el freno de estacionamiento con el
interruptor de este.
Accionamiento del freno de estacionamiento durante la mar-
cha
Advertencia: El uso repetido del freno de
estacionamiento para decelerar el vehículo o la conducción
del vehículo con el freno de estacionamiento accionado
pueden provocar daños graves en el sistema de frenos.
En caso de emergencia, mantenga presionado el interruptor del
freno de estacionamiento para decelerar. El testigo se
encenderá, se oirá una señal acústica y la indicación "ALERTA:
FRENO DE ESTACIONAMIENTO. VER INSTRUC. SERVICIO."
aparecerá en la ventana derecha del cuadro de instrumentos.
Suelte el interruptor para anular el accionamiento del freno de
estacionamiento mientras el vehículo esté en marcha. El freno de
estacionamiento únicamente se accionará de forma normal una
vez que el vehículo haya dejado de moverse.
MY83-19A321-EA.book Page 34 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
Conducción
5.35
Fallos del freno de estacionamiento
Tensión de la batería baja
El freno de estacionamiento no puede accionarse ni quitarse si la
tensión de la batería es demasiado baja. Conecte una batería
auxiliar si la tensión de la batería es demasiado baja.
Fallos del sistema
Si se detecta un fallo en el sistema, en el centro de mensajes
aparecerá el mensaje "EL FRENO DE ESTACIONAMIENTO NO
FUNCIONA". Póngase en contacto con el concesionario Aston
Martin más cercano.
Si la batería se ha desconectado o descargado, en el centro de
mensajes aparecerá el mensaje "ACCIONE PEDAL DE FRENO Y
FR. ESTAC.". Pise el pedal de freno y tire del interruptor del freno
de estacionamiento hacia arriba para accionarlo (de esta forma,
se rearmará el sistema del freno de estacionamiento).
Sistema de control de la presión de los
neumáticos (TPMS)
Advertencia: Durante la marcha, los neumáticos con una
presión significativamente baja se sobrecalentarán y podrían
llegar a reventar. Asimismo, una presión de inflado
excesivamente alta o baja de los neumáticos aumenta el
consumo de combustible, acelera el desgaste de la banda de
rodadura y puede afectar al comportamiento del vehículo y
a la capacidad de frenado.
Advertencia: El TPMS no sustituye la necesidad de
realizar un mantenimiento adecuado de los neumáticos; es
responsabilidad del conductor mantener las presiones
correctas, incluso si la falta de presión no ha alcanzado el
nivel necesario para que se ilumine el testigo de presión de
los neumáticos del TPMS.
El vehículo lleva instalado un sistema de control de la presión de
los neumáticos (TPMS) como elemento de seguridad. Este
sistema muestra las presiones de cada uno de los neumáticos y
advierte si la presión está por debajo del valor especificado para
cada neumático.
Cada neumático debe revisarse en frío (como máximo, cada dos
semanas) e inflarse a la presión recomendada por el fabricante
del vehículo (Consulte ’Información de las llantas y los
neumáticos’, página 11.16)o indicada en la etiqueta de presiones
de inflado de los neumáticos. Si su vehículo lleva montados
neumáticos de medidas diferentes a las indicadas en la etiqueta
de presiones de inflado de los neumáticos, deberá asegurarse de
cuál es la presión adecuada para dichos neumáticos.
MY83-19A321-EA.book Page 35 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
5.36
Conducción
Pantalla de presión de los neumáticos
La pantalla del TPMS está en el cuadro de instrumentos. Utilice
los botones de dirección situados en el lado derecho del volante
para acceder al menú Servicio y seleccione la opción Presión de
los neumáticos.
Las presiones de los neumáticos aparecerán en el cuadro de
instrumentos una vez que el vehículo haya circulado durante
algunos minutos.
El testigo del TPMS permanecerá iluminado cuando el
sistema detecte que la presión de un neumático es inferior a la
de las especificaciones.
Asimismo, el centro de mensajes mostrará una de las
indicaciones siguientes:
Corregir presión neum.: al menos un neumático tiene una
presión demasiado baja. Compruebe y corrija la presión de
los neumáticos en cuanto pueda.
Comprob. neumáticos: al menos un neumático tiene una
presión excesivamente baja. Compruebe y corrija la presión
de los neumáticos lo antes posible.
Atención: Neumát. defect.: al menos uno de los neumáticos
ha perdido presión de forma muy repentina. Detenga el
vehículo de forma segura en cuanto pueda y compruebe los
neumáticos.
Una vez que se haya confirmado la lectura del mensaje, en el
centro de mensajes se mostrará una imagen del vehículo en la
que se indicará qué neumáticos tienen una presión de inflado
inferior o superior a la especificación, así como el valor actual de
presión. Si el testigo de presión de los neumáticos se ilumina,
deberá parar y revisar los neumáticos lo antes posible e inflarlos
o desinflarlos hasta que tengan la presión correcta.
Advertencia: Si se genera una advertencia a causa de la
presión de algún neumático, reduzca la velocidad hasta un
valor seguro. Pare en un lugar en el que pueda hacerlo de
forma segura y cómoda, y revise los neumáticos.
Las presiones de los neumáticos pueden aparecer en
posiciones erróneas si se han cambiado de posición las ruedas del
vehículo. Tras conducir durante unos minutos, el TPMS se
calibrará y las presiones de los neumáticos aparecerán en las
posiciones correctas.
MY83-19A321-EA.book Page 36 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
Conducción
5.37
Reinicio del TPMS
Al reiniciar el TPMS, se borrarán todos los mensajes de
emergencia y se apagarán los testigos. El TPMS utilizará los
nuevos valores de presión de los neumáticos como valores de
referencia.
Para reiniciar los valores de presión de los neumáticos del TPMS:
1. Utilice la rueda de desplazamiento derecha del volante para
acceder a Servicio.
2. Vaya a Presión de los neumáticos.
3. Seleccione la opción Usar presiones actuales como nuevos
valores de referencia.
4. A continuación, el TPMS se reiniciará. Tras conducir
durante un breve período de tiempo, el sistema
comprobará si las presiones de los neumáticos están dentro
del rango especificado. Seguidamente, pasará a utilizar las
nuevas presiones de los neumáticos como nuevos valores de
referencia.
Testigo de fallo de funcionamiento del TPMS
Si el TPMS funciona de forma incorrecta debido a un fallo del
sistema o de los transmisores de los neumáticos, el testigo
parpadeará durante aproximadamente un minuto y
después permanecerá encendido.
Los fallos de funcionamiento del sistema de control de la
presión de los neumáticos pueden tardar hasta diez minutos en
indicarse. El testigo del TPMS se apagará una vez que se haya
subsanado el fallo y se haya conducido el vehículo durante varios
minutos.
Los fallos de funcionamiento del TPMS pueden deberse a las
causas siguientes:
Un sensor defectuoso del TPMS.
El montaje de llantas y neumáticos que no incorporen
sensores TPMS.
La existencia de un elemento no homologado que interfiera
con el TPMS.
Un fallo del sistema TPMS o del software.
Si el sistema indica que existe un fallo del TPMS, continúe la
marcha a una velocidad de 48 km/h (30 millas/h) como máximo.
Póngase en contacto con su concesionario Aston Martin.
Directiva sobre equipos radioeléctricos
Por la presente, Schrader Electronics Ltd. declara que el sistema
de control de la presión de los neumáticos cumple los requisitos
básicos y otros requisitos adicionales de la Directiva 1999/5/CE.
Para consultar la declaración de conformidad, escriba a
emcteam@schrader.co.uk.
MY83-19A321-EA.book Page 37 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
5.38
Conducción
Remolque
Barra de remolque desmontable
Advertencia: La barra de remolque desmontable es
pesada. Tenga cuidado durante el montaje para evitar
posibles lesiones. No guarde la barra de remolque suelta en
el hueco del maletero cuando no la esté utilizando. En caso
de colisión, la barra de remolque podría provocar lesiones
graves.
Aviso: Utilice únicamente una barra de remolque original
y aprobada por Aston Martin. Dicha barra de remolque está
diseñada para funcionar correctamente en combinación con
su vehículo. El montaje de una barra de remolque que no
haya sido aprobada puede provocar daños en la carrocería o
los cables del vehículo; además, puede que no resulte seguro
transportar el peso nominal para el que está diseñado el
vehículo.
Aviso: Revise y limpie con frecuencia la barra de
remolque. La superficie de la bola de remolque no debe
presentar óxido ni ningún otro tipo de daño visible;
asimismo, limpie con un paño los restos de grasa que haya en
ella.
La barra de remolque desmontable es un accesorio opcional que
puede adquirir en su concesionario Aston Martin. Una vez que
esté montada, dispondrá de una bola de remolque de “cuello de
cisne”.
Para montar la barra de remolque desmontable:
1. Retire la cubierta de la conexión para la barra de remolque.
MY83-19A321-EA.book Page 38 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
Conducción
5.39
2. Levante la barra de remolque hasta encajarla en su sitio.
El indicador de bloqueo debería estar rojo.
Si el indicador no está rojo, presione la pieza giratoria
hacia dentro y gírela en el sentido de las agujas del reloj
ha
sta que se vuelva de color rojo.
3. Tire hacia atrás de la barra de remolque para fijarla en su
sitio. Si la barra de remolque está bien enganchada,
el
indicad
or se volverá verde.
Si el indicador no se vuelve verde, desmonte la barra de
remolque y móntela de nuevo. Si, aún así, el indicador
sigue sin volverse verde, no utilice la barra de remolque
.
P
óngase en contacto con su concesionario Aston Martin.
MY83-19A321-EA.book Page 39 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
5.40
Conducción
4. Aparte la tapa de goma y utilice la llave para bloquear la
barra de remolque.
5. Gire hacia abajo el conector eléctrico para remolque.
Aviso: Si no va a utilizar la barra de remolque, desmóntela
y coloque la cubierta. Esto ayudará a proteger la barra de
remolque y el mecanismo de bloqueo de la barra de
remolque frente a posibles daños causados por las
condiciones ambientales, la acumulación de suciedad y la
corrosión.
MY83-19A321-EA.book Page 40 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
Conducción
5.41
Para desmontar la barra de remolque desmontable:
1. Aparte la tapa de goma.
2. Utilice la llave para desbloquear la barra de remolque.
3. Presione la pieza giratoria hacia dentro y gírela en el sentido
de las agujas del reloj para soltar la barra de remolque.
4. Baje con cuidado la barra de remolque para extraerla.
5. Gire el conector eléctrico hasta volver a situarlo en la
posición de almacenamiento.
6. Coloque la cubierta en la conexión para la barra de
remolque.
Sujeción de un remolque
Tipos y pesos de los remolques
Advertencia: Use la bola de remolque o el enganche
únicamente para sujetar un remolque al vehículo. El resto de
componentes del vehículo (por ejemplo, la argolla de
remolque) no están diseñados para enganchar un remolque.
Advertencia: Si el peso del remolque o cualquier otro
peso asociado al transporte de un remolque es demasiado
grande, eso podría afectar a la capacidad de los frenos para
decelerar o detener el vehículo de forma segura. También
podrían fallar el motor o la transmisión. Esto podría causar
un accidente que provoque lesiones graves o incluso
mortales.
Advertencia: Si los pesos nominales correspondientes al
vehículo tractor y el remolque son diferentes, use siempre el
valor más pequeño de ambos. Es posible que el peso
nominal de algunos remolques sea superior al que el
vehículo tractor puede remolcar.
MY83-19A321-EA.book Page 41 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
5.42
Conducción
Antes de transportar un remolque, asegúrese de que se cumplan
los límites de seguridad para todos los pesos indicados a
continuación:
Carga vertical máxima soportada por la barra de remolque
Peso total del remolque
Carga soportada por el eje trasero del vehículo tractor
Peso bruto declarado del vehículo (GVW)
Masa máxima autorizada (MMA)
Puede encontrar estos pesos y masas en la documentación de
l
v
ehículo, la placa del NIV y las placas de identificación de
l
re
molque.
Acoplamiento del remolque
A la hora de maniobrar marcha atrás con el vehículo hacia el
remolque, asegúrese de que no haya ninguna persona en
tre
ambos.
Extreme las precauciones a la hora de acoplar y de
sacoplar el
remolqu
e. Si no acopla correctamente el remolque
al
vehículo tractor, e
l remolque podría soltarse.
Cable de seguridad
Advertencia: No enrolle el cable de seguridad alrededor
de la bola de remolque. El cable podría deslizarse e impedir
el accionamiento de emergencia de los frenos si el remolque
se suelta. La conexión incorrecta del cable de seguridad
podría provocar lesiones graves o incluso mortales.
Para transportar un remolque con frenos, debe utilizarse un cable
de seguridad que permita accionar los frenos del remolque si este
se suelta. Cuando acople un remolque con frenos, asegúrese de
que el cable de seguridad esté conectado a la argolla de
seguridad (A) de la barra de remolque.
Masa máxima remolcable para un remolque sin frenos 750 kg
Masa máxima remolcable 2700 kg
Carga vertical máxima soportada por el acoplamiento
con el vehículo cargado
1
1.
La carga equivale a cinco ocupantes de 75 kg (165 lb) más 100 kg
(220 lb) de carga en el hueco del maletero, sin transportar carga en el
techo.
120 kg
MY83-19A321-EA.book Page 42 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
Conducción
5.43
Conexión eléctrica
Aviso: Utilice únicamente una fuente de alimentación
para remolques que proporcione un suministro eléctrico de
12 V. Esto evitará que el sistema eléctrico sufra daños.
La fuente de alimentación permanente se desconectará si la
tensión del vehículo tractor es demasiado baja. También se
desconectará después de seis horas para proteger la batería.
La conexión para remolque del vehículo dispone de una fuente
de alimentación permanente y una fuente de alimentación
conmutada a través del sistema de encendido.
Cada cadena de LED de las luces del remolque debe recibir,
como mínimo, una corriente de 50 mA para que la indicación de
fallo de las luces resulte fiable.
Remolques con conector de 7 pines: pueden utilizarse un
adaptador o un cable adaptador para engancharlos a la conexión
de 13 pines del acoplamiento de bola; dichos accesorios pueden
adquirirse en un taller especializado.
Conducción con un remolque
Asegúrese de familiarizarse con todos los requisitos legales y
las exigencias relacionadas con los permisos de conducción que
resulten aplicables para transportar un remolque en el país o la
región por donde vaya a circular.
Aviso: El uso incorrecto de un remolque puede provocar
daños en su vehículo y conllevar reparaciones que no estén
cubiertas por la garantía del vehículo.
Si conduce un vehículo con remolque, las características de
maniobrabilidad cambiarán y es posible que deba adaptar su
estilo de conducción. La distancia de frenado también
aumentará; por lo tanto, mantenga siempre una distancia segura
respecto al resto de vehículos que circulen por la carretera.
Además, en muchos países el límite de velocidad en carretera
varía si el vehículo lleva enganchado un remolque. Adapte la
velocidad en función de las condiciones meteorológicas y de la
carretera, y no supere el límite de velocidad para vehículos con
remolque.
Advertencias de temperatura
Los componentes del tren motor (como el motor, la transmisión
y los diferenciales) pueden verse sometidos a temperaturas más
elevadas cuando se transporte un remolque, sobre todo por
terrenos en pendiente. En pendientes prolongadas, podría ser
necesario reducir la velocidad para evitar que los componentes
del tren motor se sobrecalienten.
Si lleva acoplado un remolque, no conduzca por terrenos con
pendientes superiores al 12 %.
MY83-19A321-EA.book Page 43 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
5.44
Conducción
Control del balanceo del remolque (TSM)
Advertencia: El sistema TSM es únicamente una ayuda y
no puede estabilizar el conjunto de vehículo y remolque en
todas las situaciones; tampoco puede evitar la pérdida de
control del vehículo o el remolque a causa de una velocidad
excesiva. El sistema no exime al conductor de la obligación
de adaptar el estilo de conducción y prestar atención en
todo momento. El conductor es el responsable de controlar
el remolque que lleve enganchado a su vehículo y la forma
en la que se comporte. Siga siempre las leyes y
recomendaciones en materia de transporte de remolques
para conducir con un remolque enganchado por su región.
El sistema TSM utiliza el conector del remolque para fines de
detección. Antes de iniciar la marcha, asegúrese de que el
conector eléctrico del remolque esté bien acoplado.
El sistema TSM, que forma parte del sistema de control
electrónico de estabilidad (ESP), se utiliza para reducir el
balanceo del remolque que esté enganchado al vehículo. Si el
conjunto de vehículo y remolque comienza a balancearse, el
sistema TSM accionará los frenos delanteros del vehículo tractor
para ayudar a estabilizar el conjunto de vehículo y remolque. Si
el balanceo del remolque es intenso, el sistema TSM accionará
los cuatro frenos del vehículo tractor hasta que el conjunto de
vehículo y remolque se estabilice. Cuando la función TSM esté
activada, maniobre con suavidad durante el accionamiento de
los frenos.
Balanceo del remolque
El balanceo del remolque puede producirse con cualquier
conjunto de vehículo y remolque, aunque suele suceder cuando
se conduce a altas velocidades. También existirá riesgo de
balanceo a bajas velocidades si el remolque está cargado de
forma deficiente; por ejemplo, si la carga está mal distribuida o
hay un exceso de carga en el remolque.
El balanceo del remolque también puede deberse a factores
asociados a la conducción; por ejemplo, fuertes vientos laterales,
carreteras con superficie irregular o maniobras bruscas. Todos
esos factores pueden dificultar el control del conjunto de
vehículo y remolque, y generar el riesgo de invadir
accidentalmente un carril contiguo o salirse de la carretera.
MY83-19A321-EA.book Page 44 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
Conducción
5.45
Accesorios para la barra de remolque
Aviso: Los gases de escape pueden alcanzar temperaturas
muy altas y provocar daños en las bicicletas u otros objetos
acoplados a la barra de remolque. Asegúrese de colocar
elementos adecuados de protección térmica.
Si conecta un panel de luces para un accesorio acoplado a la
barra de remolque, los sensores traseros de ayuda al
estacionamiento y el sistema de control de ángulos muertos se
desactivarán.
Este vehículo permite acoplar accesorios para la barra de
remolque, como portabicicletas. Para acoplar un accesorio a la
barra de remolque deben cumplirse las siguientes condiciones:
La distancia entre el centro de gravedad del accesorio y
el
ce
ntro de la bola de remolque no debe ser superior
a
450
mm (18 pulgadas) (1).
El peso máximo del accesorio situado a esa distancia no debe
ser superior a 75 kg (165 lb).
Funciones de conducción económica
Desactivación de cilindros
La función de desactivación de cilindros sólo estará
disponible en el modo de conducción GT y cuando esté
seleccionada la novena marcha del cambio.
La función de desactivación de cilindros se utiliza para
desconectar un conjunto de cilindros del motor en condiciones
de baja carga. Cuando la función de desactivación de cilindros
esté operativa, el motor funcionará en el modo V4 para mantener
los catalizadores a las temperaturas de trabajo correctas. Todos
los cilindros se activarán inmediatamente durante la aceleración,
sin que exista ningún tipo de retardo en cuanto a prestaciones del
motor.
MY83-19A321-EA.book Page 45 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
5.46
Conducción
Parada y arranque
La función de parada y arranque para el motor cuando el
vehículo se detiene, con el fin de reducir el consumo de
combustible y las emisiones.
Activación o desactivación
La función de parada y arranque sólo estará disponible
cuando esté seleccionado el modo de conducción GT o Sport.
La función de parada y arranque se controla con el botón de
ARRANQUE/PARADA (A) de la consola inferior. Cuando la
función esté desactivada, aparecerá el testigo en el cuadro
de instrumentos.
Condiciones de parada del motor
Cuando la función de parada y arranque esté activada, el motor
se parará cuando el vehículo esté completamente detenido, el
cambio esté en la posición de marcha adelante (D) o punto
muerto (N) y se cumplan las condiciones siguientes:
El estado de la batería del vehículo debe ser correcto.
El capó debe estar cerrado.
La puerta del conductor debe estar cerrada.
El cinturón de seguridad del conductor debe estar abrochado.
El motor debe haber alcanzado la temperatura de trabajo.
La temperatura exterior debe estar dentro del rango
adecuado.
El sistema de climatización del vehículo debe haber
alcanzado la temperatura especificada.
El motor debe haber estado en marcha durante al menos
20 segundos.
Si alguna de las condiciones anteriores no se cumple durante un
ciclo de parada y arranque del motor, aparecerá el testigo ;
si se cumplen todas las condiciones, aparecerá el testigo .
Aunque el motor se pare, el resto de sistemas del vehículo
seguirán funcionando (sistema de navegación, sistema
multimedia, etc.).
MY83-19A321-EA.book Page 46 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
Conducción
5.47
Condiciones de arranque del motor
El motor volverá a arrancar automáticamente si:
ha permanecido parado durante 3 minutos;
la temperatura del motor supera o cae por debajo de la
temperatura de funcionamiento;
•el conductor pisa el pedal del acelerador;
el conductor deja de pisar el pedal de freno;
el conductor gira el volante;
se pulsa el botón de ARRANQUE/PARADA del bloque central;
se selecciona la marcha atrás (R);
se desabrocha el cinturón de seguridad del conductor;
se abre la puerta del conductor;
el vehículo comienza a moverse;
el estado de la batería hiciese que no se pudiese volver a
arrancar el motor; o,
la temperatura del habitáculo del vehículo cae por debajo o
sube por encima de la especificada en el sistema de
climatización.la temperatura del habitáculo del vehículo cae
por debajo o sube por encima de la especificada en el sistema
de climatización.
Paradas de emergencia
Si el vehículo detecta un nivel de frenado que asocie a una
parada de emergencia, la función de parada y arranque impedirá
que se pare el motor.
Filtro de partículas para gasolina (GPF)
El sistema GPF se utiliza para reducir las emisiones de partículas
a través del sistema de escape. Las partículas se almacenan en el
sistema de escape y, una vez que el filtro está lleno, se incineran
mediante un proceso de regeneración, que se produce
automáticamente durante la conducción del vehículo. Si sólo se
realizan trayectos cortos o se utiliza el vehículo a bajas
temperaturas, lo que hará que se produzcan más partículas
durante los arranques en frío, puede que aparezca una
advertencia en el cuadro de instrumentos.
Primer nivel de advertencia
La regeneración debe llevarse a cabo en el modo GT y con el
control de velocidad desactivado.
Cuando aparezca el testigo del primer nivel de advertencia,
conduzca el vehículo por una autopista u otra vía similar en la
que pueda mantener una velocidad constante y uniforme
durante varios minutos. Durante la conducción del vehículo, la
calibración del motor variará para incrementar la temperatura en
el escape y el filtro hasta que sea suficiente para incinerar la
carbonilla. Después de conducir durante varios minutos, deje de
pisar el pedal del acelerador durante unos segundos seguidos (o
aproveche el momento en el que vaya a salir de la autopista para
hacerlo). Esto permitirá incinerar la carbonilla del sistema de
escape. Repita este procedimiento hasta que el testigo
desaparezca del cuadro de instrumentos.
Si el testigo no desaparece después de conducir el vehículo
durante un cierto tiempo siguiendo las instrucciones anteriores,
solicite asistencia a su concesionario Aston Martin.
MY83-19A321-EA.book Page 47 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
5.48
Conducción
Segundo nivel de advertencia
Si aparece el testigo del segundo nivel de advertencia, eso
significa que existe algún problema en el sistema GPF que impide
que el vehículo pueda llevar a cabo la regeneración. Esto puede
deberse a un problema en los sistemas eléctricos o de
presurización del sistema GPF o en el propio filtro, o bien a que
la masa acumulada de partículas sea demasiado grande y no sea
posible incinerarla. Si aparece este testigo, póngase en contacto
con su concesionario Aston Martin lo antes posible.
Sistemas de ayuda al estacionamiento
Advertencia: Los sistemas de ayuda al estacionamiento
son únicamente elementos auxiliares. El conductor es el
responsable de prestar atención a los alrededores a la hora
de estacionar o hacer maniobras marcha atrás.
Si utiliza la conexión de la barra de remolque para acoplar
elementos como un portabicicletas o un remolque, se
desactivarán los sensores traseros de ayuda al estacionamiento y
los sistemas de ayuda activa al estacionamiento.
Control de la distancia de estacionamiento
Aviso: Es responsabilidad del conductor, en todos los
casos, detectar posibles obstáculos y estimar la distancia
entre estos y el vehículo. Es posible que el sistema no detecte
algunos salientes, barreras, obstáculos finos o superficies
pintadas que podrían dañar el vehículo. El conductor siempre
debe estar atento a lo que suceda en los alrededores a la hora
de usar los sistemas de ayuda al estacionamiento.
Aviso: No limpie los sensores con objetos abrasivos o
cortantes. Si lo hace, podría dañar los sensores.
Para que funcionen de manera fiable, se deben eliminar el
hielo, la escarcha y la suciedad de los sensores montados en los
parachoques delantero y trasero. Si utiliza un aerosol de alta
presión para limpiar el vehículo, aplíquelo brevemente sobre los
sensores y a una distancia no inferior a 200 mm.
El sistema de control de la distancia de estacionamiento (PDC)
emitirá una serie de señales acústicas de advertencia si detecta
objetos dentro del alcance del vehículo.
MY83-19A321-EA.book Page 48 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
Conducción
5.49
Activación
El sistema PDC se activará automáticamente cuando esté puesto
el contacto y esté seleccionada la posición de marcha adelante
(D), marcha atrás (R) o punto muerto (N). Los sensores que se
activen variarán en función de la marcha que esté seleccionada.
Desactivación
El sistema PDC se desactivará cuando la velocidad del vehículo
sea superior a 18 km/h (11 millas/h). El sistema se volverá a
activar automáticamente cuando la velocidad del vehículo
disminuya por debajo de ese límite.
Para desactivar manualmente el sistema PDC, pulse . El
testigo LED se apagará para indicar que el sistema está
desactivado.
Funcionamiento
Aviso: Con lluvia intensa u otras condiciones adversas
similares, es posible que los sensores del sistema PDC no
puedan medir con precisión la distancia existente hasta los
objetos próximos. Asimismo, si el vehículo está muy cargado
o hay obstáculos irregulares, las mediciones pueden resultar
imprecisas. Extreme las precauciones en dichas situaciones.
Si se detecta algún obstáculo delante o detrás del vehículo, se
oirán una serie de señales acústicas por los altavoces delanteros
o traseros, respectivamente. La frecuencia de las señales acústicas
aumentará a medida que el vehículo se aproxime al obstáculo.
La señal acústica se hará continua cuando el obstáculo detectado
se encuentre a alrededor de 0,3 m (1 ft) de la parte delantera del
vehículo o 1 m (3,3 ft) de la parte trasera del vehículo.
Si la función Aviso temprano está activada (Consulte ’Sonido’,
página 10.7), el radio de detección de los sensores delanteros y
traseros pasará a ser de 1 m (3,3 ft).
Si se detecta alguna frecuencia ultrasónica que utilice la
misma banda que los sensores, el sistema PDC puede emitir
señales acústicas erróneas.
El sistema PDC utiliza sensores internos y externos. Al
maniobrar hacia delante en un garaje, los sensores delanteros
externos dejarán de actuar si detectan durante tres o más
segundos un objeto inmóvil o que se aleja. Esto permite detectar
objetos justo delante o detrás del vehículo en este tipo de
maniobras.
Marcha adelante (D) Sólo se activarán los sensores
delanteros.
Marcha atrás (R) o punto muerto (N) Se activarán los sensores
delanteros y traseros.
Estacionamiento (P) Los sensores permanecerán
desactivados.
MY83-19A321-EA.book Page 49 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
5.50
Conducción
Si se detecta algún fallo en el sistema, sonará un único pitido de
tres segundos (sólo una vez por cada ciclo de arranque) y el LED
parpadeará. El sistema se desconectará automáticamente cuando
se detecte un fallo.
Ayuda activa al estacionamiento
(Equipamiento opcional)
Active Park Assist está disponible cuando la suspensión está
configurada en modo GT o Sport. No se recomienda el uso del
sistema mientras el modo de acceso está habilitado.
El sistema de ayuda activa al estacionamiento mide la carretera a
ambos lados del vehículo para encontrar un hueco en el que
quepa el vehículo para estacionarlo. El sistema de ayuda activa al
estacionamiento también controlará la dirección del vehículo
como ayuda para estacionarlo en los huecos existentes.
Información importante de seguridad
La ayuda activa al estacionamiento es sólo un sistema auxiliar. El
conductor es el responsable de prestar atención a los alrededores
a la hora de estacionar o hacer maniobras marcha atrás.
Asegúrese de que no haya personas, animales ni objetos en la
trayectoria del vehículo.
El sistema de ayuda activa al estacionamiento no estará
disponible si el sistema PDC está desactivado o no funciona.
Advertencia: A la hora de estacionar, el vehículo puede
invadir un espacio por el que circulen otros vehículos. Esto
puede provocar un accidente de tráfico. Si es necesario,
detenga el vehículo o cancele el procedimiento de
estacionamiento asociado a la ayuda activa al
estacionamiento.
MY83-19A321-EA.book Page 50 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
Conducción
5.51
Aviso: Las plazas de aparcamiento que estén parcialmente
ocupadas pueden dar lugar a mediciones incorrectas.
Algunos ejemplos de plazas de aparcamiento parcialmente
ocupadas son aquellas en las que haya barras de remolque o
vegetación; también pueden producirse mediciones
incorrectas debido a precipitaciones intensas de lluvia o
nieve. Extreme las precauciones para asegurarse de que la
plaza esté libre.
Aviso: La ayuda activa al estacionamiento no podrá
detectar los objetos situados por encima del rango de altura
del sensor al medir una plaza de aparcamiento. Estos objetos
no se incluirán en los cálculos del procedimiento de
estacionamiento. No utilice la ayuda activa al
estacionamiento si hay objetos como cargas suspendidas o
remolques de vehículos de transporte de mercancías.
La ayuda activa al estacionamiento puede cancelarse en
cualquier momento accionando manualmente el volante.
La ayuda activa al estacionamiento también puede indicar
plazas inadecuadas para estacionar, como lugares en los que el
estacionamiento esté prohibido, vados o zonas inapropiadas de
la carretera.
La ayuda activa al estacionamiento sólo debe utilizarse en las
carreteras paralelas o perpendiculares a la dirección de
desplazamiento y al mismo nivel que la carretera por la que
circule. No utilice el sistema para medir espacios en curvas o
aceras a distinto nivel.
Detección de plazas de aparcamiento
La ayuda activa al estacionamiento funciona a velocidades de
hasta aproximadamente 35 km/h (22 millas/h).
Active la función de ayuda activa al estacionamiento con el botón
.
A velocidades inferiores a 30 km/h (18 millas/h), aparecerá en el
cuadro de instrumentos el testigo . Cuando el sistema
detecte una plaza de aparcamiento adecuada para el vehículo,
aparecerá una flecha hacia la izquierda o la derecha para indicar
a qué lado se encuentra dicha plaza.
La ayuda activa al estacionamiento sólo detectará plazas de
aparcamiento que:
estén paralelas a la dirección de desplazamiento y tengan al
menos 1,5 m (5 pies) de ancho y una longitud 1 m (3,3 pies)
mayor que la del vehículo; o,
estén perpendiculares a la dirección de desplazamiento y
tengan una anchura al menos 1 m mayor que la del vehículo.
La ayuda activa al estacionamiento no puede medir la
profundidad de una plaza de aparcamiento si está en
perpendicular al vehículo. Debe valorar si el vehículo cabe en la
plaza de aparcamiento.
El sistema determina automáticamente si la plaza de
aparcamiento está paralela o perpendicular a la dirección de
desplazamiento.
La plaza de aparcamiento se indicará cuando pase junto a ella
y hasta que se haya alejado unos 15 m (50 pies) de ella.
MY83-19A321-EA.book Page 51 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
5.52
Conducción
La ayuda activa al estacionamiento no facilitará la maniobra para
ocupar una plaza de aparcamiento en perpendicular si:
hay dos plazas de aparcamiento situadas una junto a otra;
la plaza de aparcamiento está directamente junto a un
obstáculo (por ejemplo, un bordillo bajo); o,
estaciona marcha adelante.
La ayuda activa al estacionamiento sólo mostrará por defecto las
plazas de aparcamiento del lado del acompañante.
Las plazas de aparcamiento del lado del conductor se indicarán
si los intermitentes del lado del conductor están accionados. Los
intermitentes deben permanecer encendidos hasta que se
confirme la ayuda activa al estacionamiento.
Aparcamiento con la ayuda activa al estacionamiento
(La ayuda activa al estacionamiento no estará disponible en todos
los modos de conducción)
Una vez que el sistema haya detectado una plaza de
aparcamiento y esta se indique en el cuadro de instrumentos,
detenga el vehículo y seleccione la marcha atrás (R).
El mensaje ¿Iniciar ayuda aparcar? aparecerá en la pantalla
del cuadro de instrumentos. Pulse Aceptar en el volante para
confirmar. Para cancelar, pulse o prosiga la marcha y
aléjese de la plaza.
Suelte el volante y dé marcha atrás con suavidad; esté listo
para frenar en todo momento. Si retrocede a una velocidad
superior a 10 km/h (6 millas/h), la ayuda activa al
estacionamiento se cancelará.
Puede ser necesario realizar maniobras adicionales en aquellas
plazas que sean estrechas. Si es necesario mover el vehículo
hacia delante, aparecerá un mensaje en la ventana derecha del
centro de mensajes. Seleccione la posición de estacionamiento
(D) con el vehículo parado. A continuación, el sistema de ayuda
activa al estacionamiento actuará sobre la dirección para
modificar el ángulo de aproximación.
MY83-19A321-EA.book Page 52 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
Conducción
5.53
Sistema de cámaras de 360°
Aviso: El sistema de cámaras puede mostrar una imagen
deformada, retrasado o incorrecta de los objetos o incluso no
mostrar nada. Los obstáculos no se apreciarán si están debajo
de los parachoques delantero o trasero, o muy próximos a
estos. También deben extremarse las precauciones en los
puntos ciegos existentes cerca de los retrovisores exteriores,
la tapa del maletero o las zonas de transición entre cámaras
en la vista vertical.
Aviso: Los objetos que no estén a nivel del suelo pueden
parecer más lejanos de lo que están en realidad. Extreme las
precauciones al maniobrar alrededor de elementos como
enganches de remolque y parachoques de vehículos.
El sistema de cámaras de 360° utiliza cuatro cámaras (situadas en
la parte delantera y la parte trasera del vehículo, y en ambos
retrovisores exteriores) para ofrecer una vista completa de las
inmediaciones del vehículo. Esto permite utilizar el sistema en
una vista de pantalla dividida para adaptarlo a diferentes
situaciones de conducción.
Activación
Para activar el sistema de cámaras de 360°, pulse el botón
de la consola inferior. La cámara mostrará una pantalla dividida
con la vista delantera o trasera, en función de la posición del
cambio.
El sistema de cámaras se desactivará cuando la velocidad del
vehículo sea superior a 16 km/h (10 millas/h). Si la velocidad es
mayor, permanecerá seleccionada la pantalla de la cámara pero
no se mostrará ninguna imagen.
El sistema volverá a mostrar imágenes cuando la velocidad del
vehículo disminuya por debajo de 11 km/h (7 millas/h).
El contacto debe estar puesto para que las cámaras puedan
funcionar.
Selección de la vista
Para seleccionar diferentes vistas, mueva hacia arriba el MANDO
DE CONTROL para ver la barra de selección de vista. Las vistas
de pantalla dividida que puede utilizar son las siguientes:
Vista trasera a pantalla completa.
Vista superior de 360° con vista delantera.
Vista superior de 360° con vista de los laterales.
Vista delantera a pantalla completa.
Vista superior de 360° con vista trasera.
Vista superior de 360° con vista del enganche para
remolque.
1
1.
Disponible únicamente en aquellos vehículos que lleven instalado
equipamiento para remolque.
MY83-19A321-EA.book Page 53 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
5.54
Conducción
Vista superior con control de la distancia de estacionamiento
(vistas delantera y trasera)
Como ayuda para estacionar el vehículo, aparecerá una pantalla
dinámica superpuesta sobre la imagen de la cámara. La pantalla
superpuesta se ajusta en función del ángulo de la dirección y
muestra la información siguiente:
1. Indicadores de distancia: 0,3 y 4,0 m (1 y 13 pies).
2. Trayectoria proyectada de los neumáticos.
3. Guías de anchura máxima del vehículo (incluidos los
retrovisores exteriores).
Activación mediante la marcha atrás
La vista superior de 360° con vista trasera puede configurarse
para que se active automáticamente al seleccionar la marcha
atrás (R) (Consulte ’Asistencia’, página 10.3).
Sistema de advertencia de tráfico detrás del vehículo
(Equipamiento opcional)
Advertencia: El sistema de advertencia de tráfico detrás
del vehículo es únicamente una ayuda. El sistema no puede
detectar si hay tránsito de peatones detrás del vehículo. El
conductor siempre es el responsable último de prestar
atención a los alrededores a la hora de estacionar o hacer
maniobras marcha atrás.
El sistema de advertencia de tráfico detrás del vehículo no
estará disponible si el vehículo está estacionado en pendiente o
si el sistema PDC está desactivado.
El sistema de advertencia de tráfico detrás del vehículo (RCTW)
utiliza los módulos de radar del sistema de control de ángulos
muertos para avisar al conductor si algún vehículo o bicicleta se
aproxima a la parte trasera del vehículo
1
.
1.
El sistema RCTW sólo puede detectar vehículos en movimiento. No
puede detectar obstáculos inmóviles; si los hubiera, se activarán los
sensores de ayuda al estacionamiento.
MY83-19A321-EA.book Page 54 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
Conducción
5.55
Al seleccionar la marcha atrás, una vez que se activen la cámara
para maniobras marcha atrás y los sensores de ayuda al
estacionamiento, el sistema RCTW comprobará si hay objetos
móviles en un radio de 3 metros (10 pies) respecto a su vehículo.
Si detecta un objeto o vehículo, emitirá una señal acústica y
aparecerá un mensaje de advertencia en el cuadro de
instrumentos. Además, la pantalla de la cámara del sistema de
infoentretenimiento cambiará automáticamente a la vista trasera
a pantalla completa para que el conductor pueda ver aquello que
genere el riesgo de colisión. También aparecerá una advertencia
señalando la dirección del vehículo detectado.
Si el conductor no reacciona y sigue existiendo riesgo de colisión,
el vehículo accionará automáticamente los frenos
1
.
El sistema RCTW se puede activar o desactivar en el menú
Asistente de maniobras (Consulte ’Asistencia’, página 10.3).
Asistente de arranque
Advertencia: El asistente de arranque es únicamente una
ayuda. Es posible que el sistema no detecte los obstáculos
con claridad en todos los casos. En función de las
circunstancias, puede que el sistema limite la velocidad del
vehículo sin previo aviso o no sea capaz de limitar la
velocidad del vehículo. El conductor siempre es el
responsable último de prestar atención a los alrededores a la
hora de estacionar o hacer maniobras marcha atrás.
El asistente de arranque no estará disponible si el sistema
PDC está desactivado o no funciona, o bien si el vehículo está
estacionado en pendiente.
El asistente de arranque (DAA) ayuda a reducir el riesgo de
colisión en el momento del arranque, ya que detectará los
objetos o vehículos que haya frente al vehículo. Si se detecta un
obstáculo, el sistema reducirá la velocidad del vehículo a 2 km/h
(1 milla/h). Si se detecta un obstáculo importante, también
aparecerá la indicación LIM en la pantalla del sistema de
infoentretenimiento.
El sistema DAA se activará cuando se sitúe el cambio en la
posición de marcha atrás (R) o marcha adelante (D) y se detecte
un obstáculo a una distancia inferior a 1 metro (3 pies).
El sistema DAA se puede activar o desactivar en el menú
Asistente de maniobras (Consulte ’Asistencia’, página 10.3).
1.
El frenado automático sólo está disponible en los vehículos que
dispongan de ayuda activa al estacionamiento.
MY83-19A321-EA.book Page 55 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
5.56
Conducción
Sistema de llamada de emergencia
Llamada de emergencia
(Sólo para vehículos del Reino Unido y el resto de Europa)
El sistema eCall permite al usuario realizar una llamada de
emergencia. Este sistema utiliza la red de satélites GPS para
indicar la ubicación exacta a los servicios de emergencia para
que puedan encontrar el lugar del accidente.
Tanto en el modo de activación manual como en el automático,
una vez que la llamada se haya establecido, el LED rojo del botón
SOS parpadeará.
Después de accionar el contacto, el LED del botón SOS se
iluminará de color rojo y parpadeará mientras el sistema efectúa
una comprobación de autodiagnóstico. Si no existen errores, el
LED se iluminará de color verde después de un minuto. Si el LED
permanece iluminado de color rojo, póngase en contacto con su
concesionario Aston Martin.
Funcionamiento manual
El sistema también se puede activar manualmente; para ello, hay
que mantener pulsado el botón SOS (A) durante entre 2 y 4
segundos. Este modo de activación puede utilizarse si se produce
un accidente en el que el impacto no sea tan fuerte como para
que se desplieguen los airbags, pero aún así se necesita la
asistencia de los servicios de emergencia. También puede usar el
sistema para notificar un accidente grave que haya presenciado
y en el que no esté implicado.
Una vez que se haya iniciado la llamada, únicamente el
operador podrá finalizarla.
Haga una llamada de emergencia exclusivamente si usted u
otras personas necesitan ser rescatadas. No haga una llamada de
emergencia si simplemente ha sufrido una avería u otro tipo de
problema que no constituya una emergencia.
MY83-19A321-EA.book Page 56 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
Conducción
5.57
Funcionamiento automático
El sistema eCall está conectado directamente con el sistema de
control de las retenciones de los ocupantes (ORC). Si el sistema
ORC detecta un impacto y despliega los airbags, el sistema eCall
se activará automáticamente.
En ese caso, sucederá lo siguiente:
Se establecerá automáticamente una comunicaci
ón
bidire
ccional con un operador del servicio eCall.
Se enviará un mensaje automático de texto al centro de
operaciones para avisar de que se ha producido un accidente
y se
proporcionará información al respecto (por ejemplo,
la
ubicació
n).
Si el
operador del servicio eCall intenta contactar con uste
d
pe
ro no hay respuesta (por ejemplo, si todos los ocupantes del
vehículo están inconscientes), los servicios de emergencia
acudirán automáticamente al lugar en cuestión.
Testigo de fallo de funcionamiento
En el caso improbable de que se produzca un fallo en el sistema
eCall, el LED rojo del botón SOS permanecerá iluminado de
color rojo. Si el LED permanece iluminado de color rojo, o bien
si no permanece iluminado de color verde cuando no esté
usando el sistema, póngase en contacto con su concesionario
Aston Martin para solicitar asistencia.
Sistema ERA-GLONASS
(Sólo para Rusia)
El sistema ERA-GLONASS permite al usuario realizar una llamada
de emergencia. Este sistema puede utilizarse para acortar el
tiempo de llegada de los servicios de emergencia al lugar del
accidente, avisándoles del mismo y proporcionándoles
información al respecto (por ejemplo, la ubicación). Este sistema
utiliza la red de satélites GLONASS para indicar la ubicación
exacta a los servicios de emergencia para que puedan encontrar
el lugar del accidente.
La llamada de emergencia puede realizarse de forma automática
o manual.
De
spués de accionar el contacto, el LED del botón SO
S se
il
uminará de color rojo y parpadeará mientras el sistema efectúa
una comprobación de autodiagnóstico. Si no existen errores, el
LED se iluminará de color verde después de un minuto. Si el LED
permanece iluminado de color rojo, póngase en contacto con su
concesionario Aston Martin.
MY83-19A321-EA.book Page 57 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
5.58
Conducción
Funcionamiento manual
También existe la posibilidad de hacer una llamada de
emergencia de forma manual. Quite la tapa y pulse el botón SOS
(A) para contactar con el centro de operaciones del servicio ERA-
GLONASS.
Este modo de activación puede utilizarse si se produce un
accidente en el que el impacto no sea tan fuerte como para qu
e
se
desplieguen los airbags, pero aún así se necesita la
asistencia
de
los servicios de emergencia También puede usar el sistema
para notificar un accidente grave que haya presenciado y en el
que no esté implicado.
Haga una llamada de emergencia exclusivamente si usted u
otras personas necesitan ser rescatadas. No haga una llamada de
emergencia si simplemente ha sufrido una avería u otro tipo de
problema que no constituya una emergencia.
Funcionamiento automático
El sistema ERA-GLONASS está conectado directamente con el
sistema de control de las retenciones de los ocupantes (ORC). Si
el sistema ORC detecta un impacto y despliega los airbags, se
enviará la información del vehículo a un centro de operaciones
del servicio ERA-GLONASS.
En ese caso, sucederá lo siguiente:
Se establecerá automáticamente una comunicaci
ón
bidireccional
con un operador del servicio ERA-GLONASS.
Se enviará un mensaje automático de texto al centro de
oper
aciones para avisar de que se ha producido un accident
e
y se
proporcionará información al respecto (por ejem
plo, la
ubi
cación).
S
i el operador del servicio ERA-GLONASS intenta contacta
r
con uste
d pero no hay respuesta (por ejemplo, si todos los
ocupantes del vehículo están inconscientes), los servicios de
emergencia acudirán automáticamente al lugar en cuestión.
Testigo de fallo de funcionamiento
En el caso improbable de que se produzca un fallo en el sistema
ERA-GLONASS, el LED rojo del botón SOS permanecerá
iluminado de color rojo. Si el LED permanece iluminado de color
rojo, o bien si no permanece iluminado de color verde cuando
no esté usando el sistema, póngase en contacto con su
concesionario Aston Martin para solicitar asistencia.
MY83-19A321-EA.book Page 58 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
Sistema de climatización
Mandos del sistema de climatización................................... 6.2
Menú del sistema de climatización ...................................... 6.6
Deshielo y desempañado .................................................... 6.7
Consejos de manejo de los mandos del sistema
de climatización ..................................................................6.8
MY83-19A321-EA.book Page 1 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
6.2
Sistema de climatización
Mandos del sistema de climatización
Mandos del sistema de climatización en el bloque
central
[1] TEMPERATURA:
Mueva el interruptor basculante hacia arriba o hacia abajo
para aumentar o reducir la temperatura.
[2
]
DISTRIBUCIÓN DEL AI
RE:
Mu
eva el interruptor basculante hacia arriba o hacia abajo
para cambiar el modo de distribución del aire.
[3] CAUDAL DE AIRE:
Mueva el interruptor basculante hacia arriba o hacia abajo
para aumentar o reducir la velocidad del ventilador.
[4
] AU
TO:
Pulse este botón para controlar de forma automá
tica el
siste
ma de climatización (Consu
lte ’Control automático del
siste
ma de climatización’, página 6.5).
[5
] M
ENÚ
:
Abr
e el menú Climatización(Consulte ’Menú del sistema
de climatización’, página 6.6).
[6
] A/
C (AIRE ACONDICIONADO)
:
En
modo manual, pulse y suelte este botón para activar
o
de
sactivar el sistema de aire acondicionado.
[7
]
DESEMPAÑADO:
Pulse este botón para activar o desactivar el efecto
máximo de deshielo o desempañado. Se seleccionará
automáticamente la entrada de aire exterior y el sistema de aire
acondicionado se activará de forma automática.
[8] LUNETA TÉRMICA TRASERA:
Pulse este botón para activar o desactivar la luneta térmica
trasera y los elementos calefactores de los retrovisores exteriores.
La luneta térmica trasera se desactivará automáticamente
después de 20 minutos y los elementos calefactores de los
retrovisores exteriores después de 6 minutos.
MY83-19A321-EA.book Page 2 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
Sistema de climatización
6.3
[9] CIRCULACIÓN DEL AIRE:
Advertencia: No seleccione la opción
“recirculación de aire” con tiempo frío o lluvioso, ya que eso
podría provocar el empañamiento de la cara interior de los
cristales. Si necesita desempañar los cristales, utilice el aire
acondicionado.
Controla la fuente de entrada de aire en el vehículo. Pulse este
botón para seleccionar la opción “recirculación de aire” (el LED
del botón se iluminará). Mantenga pulsado el botón durante más
de dos segundos para cerrar las ventanillas.
Vuelva a pulsarlo para seleccionar la opción “aire exterior” (el
LED del botón se apagará). Manténgalo pulsado durante más de
dos segundos y las ventanillas se volverán a abrir hasta la última
posición en la que estuvieran
1
.
Utilice la opción “recirculación de aire” cuando atraviese
túneles, exista congestión del tráfico (lugares con una gran
concentración de gases de escape) o necesite una refrigeración
máxima.
La opción “aire exterior” se utiliza como fuente de aire
predeterminada y debe usarse en condiciones normales y para
desempañar los cristales.
[10] CALEFACCIÓN Y REFRIGERACIÓN DE LOS ASIENTOS:
Advertencia: No pulse repetidamente el interruptor del
sistema de calefacción de los asientos. Si lo hace, el asiento
podría calentarse mucho y provocar quemaduras a aquellas
personas que presenten cierta insensibilidad a los cambios
de temperatura.
Calefacción de los asientos (de serie):
Pulse este botón para modificar el nivel de
calefacción de los asientos traseros. Los LED indican el
nivel de calefacción: cuantos más LED haya iluminados,
mayor será el nivel de calefacción.
Refrigeración de los asientos (opcional):
Pulse este botón para modificar el nivel de
refrigeración de los asientos del conductor y el
acompañante. Los LED indican el nivel de refrigeración:
cuantos más LED haya iluminados, mayor será el nivel de
refrigeración.
1.
Si las ventanillas estaban abiertas antes de seleccionar la opción
“recirculación de aire”.
MY83-19A321-EA.book Page 3 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
6.4
Sistema de climatización
Mandos del sistema de climatización trasero
[1] CALEFACCIÓN Y REFRIGERACIÓN DE LOS ASIENTOS:
Advertencia: No pulse repetidamente el interruptor del
sistema de calefacción de los asientos. Si lo hace, el asiento
podría calentarse mucho y provocar quemaduras a aquellas
personas que presenten cierta insensibilidad a los cambios
de temperatura.
Calefacción de los asientos (de serie):
Pulse este botón para modificar el nivel de
calefacción de los asientos traseros. Los LED indican el
nivel de calefacción: cuantos más LED haya iluminados,
mayor será el nivel de calefacción.
Refrigeración de los asientos (opcional):
Pulse este botón para modificar el nivel de
refrigeración de los asientos del conductor y el
acompañante. Los LED indican el nivel de refrigeración:
cuantos más LED haya iluminados, mayor será el nivel de
refrigeración.
[2] TEMPERATURA: Mueva el interruptor basculante hacia arriba
o hacia abajo para aumentar o reducir la temperatura.
[3] CAUDAL DE AIRE: Mueva el interruptor basculante hacia
arriba o hacia abajo para aumentar o reducir la velocidad del
ventilador.
Bloqueo de los mandos del sistema de climatización trasero
Los mandos del sistema de climatización trasero pueden
bloquearse con el interruptor de bloqueo de los elevalunas para
evitar su uso. Cuando los mandos del sistema de climatización
estén bloqueados, el símbolo aparecerá en la pantalla del
sistema de climatización trasero.
MY83-19A321-EA.book Page 4 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
Sistema de climatización
6.5
Ajuste de los difusores
Para ajustar los difusores de distribución de aire, utilice el mando
del difusor correspondiente (A). Muévalo hacia arriba o hacia
abajo para ajustar los deflectores del interior del difusor. Muévalo
hacia la izquierda o la derecha para ajustar el ángulo del difusor.
Gire el mando para abrir o cerrar el difusor.
Control automático del sistema de climatización
En el modo automático, la temperatura se mantendrá en un valor
predefinido. El sistema de climatización controlará
automáticamente la temperatura, el caudal de aire y el modo de
distribución de aire en función de las condiciones del interior y
el exterior del vehículo.
Para definir una temperatura para el modo de funcionamiento
automático:
Seleccione una temperatura.
Pulse .
El testigo LED se encenderá.
Si mantiene pulsado , se seleccionará una configuración
predeterminada del sistema de climatización (22 °C, velocidad
baja del ventilador y difusores abiertos).
No se podrá utilizar la velocidad máxima del ventilador hasta
que el motor haya alcanzado su temperatura normal de
funcionamiento.
Cualquier cambio que haga en el modo de distribución de
aire o el caudal de aire anulará el control automático del sistema
de climatización.
MY83-19A321-EA.book Page 5 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
6.6
Sistema de climatización
Control manual del sistema de climatización
Deberá seleccionar manualmente la temperatura, el caudal de
aire y la distribución de aire:
Advertencia: No seleccione la opción “recirculación de
aire” con tiempo frío o lluvioso, ya que eso podría provocar
el empañamiento de la cara interior de los cristales. Si
necesita desempañar los cristales, utilice el aire
acondicionado.
Para evitar que salga aire frío por los difusores, el caudal de
aire se reducirá hasta que el motor se haya calentado.
El sistema de climatización mantendrá la temperatura
seleccionada independientemente de las condiciones existentes
en el habitáculo.
Para conseguir una refrigeración máxima, pulse el botón
para recircular el aire.
Menú del sistema de climatización
El sistema de climatización también se puede controlar mediante
el sistema de infoentretenimiento. Pulse o seleccione la
opción Climatización del menú Vehículo para acceder a la
pantalla del sistema de climatización. Mueva el MANDO DE
CONTROL hacia la derecha para acceder al menú del sistema de
climatización y seleccione una de las siguientes opciones:
SINCRONIZACIÓN:
Seleccione esta opción para sincronizar las zonas izquierda y
derecha del sistema de climatización.
Si la función SINCRONIZACIÓN está desactivada, mueva el
MANDO DE CONTROL hacia la izquierda o la derecha para
seleccionar la zona que desee configurar.
AIRE ACONDICIONADO:
Permite activar o desactivar el aire acondicionado.
Modo de climatización:
Abre el menú Modo de climatización.
Parte trasera:
Abre el menú Sistema de climatización trasero.
MY83-19A321-EA.book Page 6 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
Sistema de climatización
6.7
Modo de climatización
Seleccione el lado del vehículo que desee configurar y gire el
MANDO DE CONTROL para elegir un modo de climatización:
Concentrado:
Caudal de aire elevado a una temperatura más fría.
Medio:
Caudal de aire estándar a una temperatura intermedia.
Difuso:
Caudal de aire bajo a una temperatura más cálida.
Distribución de aire
Seleccione el lado del vehículo que desee configurar y gire el
MANDO DE CONTROL para elegir un modo de distribución de
aire.
Mandos de la parte trasera
Automático:
Adapta la temperatura y el caudal de aire deseados para que
coincidan con los valores configurados para los ocupantes de
los asientos delanteros.
Caudal de aire:
Ajusta la velocidad del ventilador para los ocupantes de los
asientos traseros.
Temperatura:
Ajusta la temperatura para los ocupantes de los asientos
traseros.
Deshielo y desempañado
Aviso: Para deshelar o desempañar el parabrisas al poner
en marcha el vehículo con tiempo muy frío, haga funcionar el
motor a 1500 rpm. Compruebe siempre que el cambio se
encuentre en la posición de estacionamiento (P) y que el
freno de estacionamiento esté accionado.
Pulse . Se seleccionará automáticamente la entrada de aire
exterior, la temperatura se situará en su valor máximo y se
activará el sistema de aire acondicionado.
Si el motor está frío, el sistema de aire acondicionado no se
activará hasta que el motor empiece a calentarse.
Para desactivar el deshielo o el desempañado automáticos:
Vuelva a pulsar .
Pulse .
Seleccione un modo distinto de distribución de aire.
El sistema de deshielo automático se desactivará una vez
transcurridos 6 minutos.
MY83-19A321-EA.book Page 7 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
6.8
Sistema de climatización
Consejos de manejo de los mandos del
sistema de climatización
La humedad que se forma en el evaporador de la unidad de
aire acondicionado se evacua al exterior por los bajos del
vehículo a través de un tubo de desagüe. Después de una
parada pueden formarse pequeños charcos de agua debajo
del vehículo. Esto es normal y no significa que exista alguna
avería en el sistema.
Desactive el sistema de climatización cuando vaya a lavar el
vehículo en un tren de lavado o con agua a presión.
Es posible que el aire acondicionado no funcione cuando la
temperatura exterior se aproxime a -6 °C (el indicador
permanecerá iluminado aunque el sistema esté desactivado).
Con tiempo húmedo, los cristales pueden empañarse
fácilmente. Utilice el sistema de climatización para
desempañar los cristales.
A fin de incrementar la eficiencia del sistema, retire del capó
y de la toma de aire situada bajo el parabrisas aquellos
elementos que puedan provocar obstrucciones, como hojas,
nieve y hielo.
En condiciones normales, utilice la posición de “aire
exterior”. Utilice la posición de “recirculación de aire”
temporalmente cuando conduzca por carreteras polvorientas
o necesite enfriar o calentar el habitáculo con rapidez.
Si el vehículo ha permanecido estacionado al sol con tiempo
cálido, abra las ventanillas para que salga el aire caliente; a
continuación, ciérrelas y ponga en marcha el sistema de
climatización.
Ponga en marcha el sistema de climatización por lo menos
una vez al mes para mantener lubricados los componentes
internos.
Haga revisar el sistema de climatización antes de que llegue el
verano. Si a este le falta refrigerante o no funciona bien,
consulte a su concesionario Aston Martin.
Cuando utilice el sistema de aire acondicionado, puede salir
vaho por los difusores. Esto no significa que exista algún fallo
de funcionamiento; el vaho se forma al enfriarse rápidamente
el aire húmedo.
MY83-19A321-EA.book Page 8 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
Navegación
Información de seguridad.................................................... 7.2
Uso del mapa...................................................................... 7.3
Menú del sistema de navegación.........................................7.3
MY83-19A321-EA.book Page 1 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
7.2
Navegación
Información de seguridad
Advertencia: Si no toma las medidas oportunas para
evitar que se produzcan las siguientes situaciones
potencialmente peligrosas, estas podrían dar lugar a
accidentes o colisiones que tengan como consecuencia
lesiones graves o mortales.
Advertencia: Aplique siempre el sentido común y utilice
el vehículo de forma segura. No permita que el sistema de
navegación le distraiga mientras conduce, y permanezca
siempre atento a todas las situaciones que puedan afectar a
la conducción. Reduzca al mínimo el tiempo que pasa
mirando la pantalla mientras conduce y utilice indicaciones
de voz siempre que sea posible.
Advertencia: No introduzca destinos, modifique ajustes
ni acceda a funciones que requieran utilizar los mandos del
sistema de navegación durante períodos de tiempo
prolongados mientras conduce. Detenga el vehículo de
forma segura y cumpliendo lo estipulado en el código de
circulación antes de proceder a realizar cualquiera de esas
operaciones.
Advertencia: Cuando utilice el sistema de navegación
compare cuidadosamente la información mostrada en
pantalla con todas las fuentes de información disponibles,
como la señalización vial, las indicaciones de corte de
carreteras, el estado de las carreteras, los problemas de
tráfico, las condiciones meteorológicas y cualesquiera otros
factores que puedan afectar a la seguridad durante la
conducción. En aras de la seguridad, resuelva cualquier
contradicción existente antes de seguir recorriendo la ruta
indicada por el sistema de navegación y dé preferencia a la
señalización vial existente y al estado de la carretera.
Advertencia: El software de navegación está diseñado
para proponer rutas. No debe considerarse como un
elemento sustitutivo que haga innecesaria la atención y la
aplicación del sentido común por parte del conductor. No
siga las rutas propuestas si eso implica realizar maniobras
inseguras o ilegales o puede hacer que el vehículo se vea
envuelto en situaciones inseguras.
MY83-19A321-EA.book Page 2 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
Navegación
7.3
Uso del mapa
Algunas funciones del sistema de navegación permiten al usuario
buscar o seleccionar ubicaciones desplazándose directamente
por el mapa.
Mueva el MANDO DE CONTROL para desplazar el cursor en la
dirección deseada. Gire el MANDO DE CONTROL en el sentido
de las agujas del reloj para reducir el zoom y en sentido contrario
para aumentarlo. Una vez que haya seleccionado una ubicación,
pulse ENTER. Al hacerlo, seleccionará esa ubicación u obtendrá
más información, según la función que utilice.
Menú del sistema de navegación
Desde el menú del sistema de navegación puede acceder a las
opciones siguientes:
Cancelar la navegación asistida:
Permite cancelar la ruta seleccionada (sólo se mostrará si ha
seleccionado una ruta).
Introducir destino:
Abre el meIntroducir destino.
Destinos anteriores y alternativos:
Abre el meDestinos anteriores y alternativos.
Recomendaciones para la conducción:
Permite seleccionar si se deben oír los anuncios de
navegación.
Puntos intermedios e información:
Abre el mePuntos intermedios e información.
Ruta y posición:
Abre el meRuta y posición.
Opciones:
Abre el meOpciones del sistema de navegación.
MY83-19A321-EA.book Page 3 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
7.4
Navegación
Introducir destino
El sistema de navegación no añade automáticamente
espacios entre los elementos de la línea de dirección (por
ejemplo, entre códigos postales).
Seleccione esta opción para buscar un destino. Existen dos
formas de buscar un destino:
Introducir dirección o PDI
Introducir dirección paso a paso
Introducir dirección o PDI
Permite buscar una ubicación sin necesidad de introd
ucir el
n
ombre completo. Una vez que haya introducido una pa
rte del
n
ombre de la ubicación, el sistema de navegación le suge
rirá
de
stinos. Entre dichas sugerencias pueden incluirse las siguientes:
•Direcciones.
Puntos de interés (PDI).
Categorías de PDI (por ejemplo, estaciones de servicio).
Lista de búsqueda.
Puede buscar a la vez los nombres de la población y de
la
calle se
parándolos con . Por ejemplo, si escribe
“LON
REGE”
, una de las propuestas del sistema será la calle Rege
nt
St
reet de Londres.
Introducir dirección paso a paso
Permite introducir información paso a paso para buscar un
destino. A medida que vaya añadiendo más parámetros, se irán
filtrando las sugerencias. Entre los parámetros disponibles se
incluyen los siguientes:
Ciudad o código postal.
Calle.
Número de la calle.
PDI.
MY83-19A321-EA.book Page 4 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
Navegación
7.5
Destinos anteriores y alternativos
Destinos anteriores:
Abre el menú de destinos anteriores para que pueda
seleccionar destinos en los que ya haya estado previamente.
Desde la lista general de favoritos:
Seleccione esta opción para abrir la lista de ubicaciones
favoritas que haya guardado.
PDI:
Abre el menú de puntos de interés para seleccionar puntos de
referencia, instalaciones, etc.
Contactos:
Permite buscar en una lista de contactos que incluye
direcciones.
Coordenadas de geolocalización:
Seleccione esta opción para introducir un destino por medio
de coordenadas de geolocalización.
Destinos anteriores
Esta opción permite buscar en una lista de direcciones
introducidas previamente. Desplácese por la lista de ubicaciones
disponibles y mueva el MANDO DE CONTROL hacia un lado
para acceder a las opciones siguientes:
Guardar en la lista general de favoritos:
Añade la dirección seleccionada a la lista general de favoritos.
Guardar como dirección de casa:
Añade la dirección seleccionada como la dirección de su
domicilio.
Guardar como dirección del trabajo:
Añade la dirección seleccionada como la dirección de su
lugar de trabajo.
Eliminar:
Permite eliminar el destino seleccionado.
Eliminar todo:
Permite eliminar todos los destinos anteriores.
Mapa:
Muestra el destino en el mapa.
Detalles:
Permite ver una lista de detalles del destino en cuestión.
MY83-19A321-EA.book Page 5 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
7.6
Navegación
PDI
Seleccione una categoría de PDI de una lista de categorías
frecuentes. Si selecciona la opción Todas las categorías, se abrirá
una lista completa con todas las categorías de PDI disponibles.
Después de seleccionar una categoría, seleccione una ubicación
de una de las siguientes maneras:
En los alrededores:
Seleccione un punto de interés (PDI) próximo a su ubicación.
Cerca del destino:
Permite seleccionar un punto de interés (PDI) situado cerca
del destino.
En la ruta:
Permite seleccionar un punto de interés situado cerca de la
ruta seleccionada.
Las opciones <Cerca del destino> y <En la ruta> sólo
estarán disponibles si ha seleccionado una ruta.
Puntos intermedios e información
Como máximo, puede añadir cuatro puntos intermedios a
una ruta.
Busque el punto intermedio que desee añadir a su ruta. Para
añadir un nuevo punto intermedio, desplácese hasta una
posición vacía de la lista de ruta y pulse ENTER cuando aparezca
la opción Añadir nuevo.
Después de añadir un punto intermedio, selecciónelo en la lista
y mueva el MANDO DE CONTROL hacia un lado para ver las
opciones siguientes:
Mover:
Permite mover el elemento seleccionado para cambiarlo de
posición en la lista.
Eliminar:
Permite eliminar el punto intermedio seleccionado.
Mapa:
Muestra el destino en el mapa.
MY83-19A321-EA.book Page 6 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
Navegación
7.7
Ruta y posición
Ruta alternativa:
Muestra dos rutas posibles.
Opciones para evitar elementos:
Abre el menú Opciones para evitar elementos.
Ajustes de la ruta:
Puede seleccionar las opciones siguientes para la ruta
propuesta: Ruta económica, Ruta rápida o Ruta corta.
Las opciones disponibles para evitar problemas de tráfico son
las siguientes: Evitar atascos automáticamente y Preguntar
antes de cambiar de ruta para evitar atascos.
Brújula:
La brújula muestra la dirección, las coordenadas de
geolocalización y la altitud. También muestra el número de
señales de satélites.
Qibla:
Muestra una brújula que indica la dirección de La Meca para
orar. También muestra el número de señales de satélites.
Opciones para evitar elementos
Puede seleccionar las opciones siguientes:
Zonas:
Seleccione una zona que se deba evitar al calcular la ruta.
Para seleccionar una ubicación, puede usar las opciones
siguientes:
•Uso del mapa
Introducción de la dirección
Ubicación anterior
Si ya ha configurado una zona, mueva el MANDO DE
CONTROL hacia la izquierda para que aparezcan las
opciones siguientes:
Editar:
Muestra y permite editar la ubicación de la zona que
desee evitar.
Eliminar:
Permite eliminar la zona guardada.
Eliminar todo:
Permite eliminar todas las zonas guardadas.
Mapa:
Permite ver la zona seleccionada en el mapa.
MY83-19A321-EA.book Page 7 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
7.8
Navegación
Autopistas
Ferris
Ferrocarriles
Túneles
Caminos sin pavimentar
Utilizar carreteras que requieren viñeta:
Seleccione un país de la ruta o todos los los países.
Utilizar carreteras de peaje:
Puede seleccionar las opciones siguientes: Efectivo, Pago
electrónico o Desactivar.
Opciones
Menú del mapa:
Abre un menú de barras cruzadas con ajustes de la panta
lla
de
l mapa.
Contenido del mapa:
Abre el menú Contenido del mapa.
Anuncios:
Abre el menú Anuncios.
Texto informativo:
Permite seleccionar qué texto debe mostrarse en la part
e
inferior de
la pantalla de navegación. Puede seleccionar
las
opciones s
iguientes: Calle actual, Coordena
das de
geolocal
ización, Mandos del sistema de climatización o Nada.
Zoom automático:
Permite configurar si el sistema de
navegación debe hacer
zoom aut
omáticamente en una ubicación.
Siguiente intersección:
Muestra el siguiente cruce o inte
rsección cuando la
nave
gación asistida no está activada.
Nivel de reserva de combustible:
Permite buscar automáticamente una estación de servic
io
cuando
se alcance el nivel de reserva del depósito de
combustible.
Versión del mapa:
Indica la versión de los datos del software del mapa.
MY83-19A321-EA.book Page 8 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
Navegación
7.9
Contenido del mapa
Puede elegir entre las siguientes opciones de contenido del
mapa:
Símbolos de puntos de interés (PDI) en el mapa
Estándar:
Hace que se muestren los símbolos predeterminados de
los puntos de interés (PDI).
Definidos por el usuario:
Seleccione símbolos personalizados para las categorías de
PDI disponibles.
Ninguno:
Elimina los símbolos de puntos de interés (PDI) del mapa.
Mapa por satélite:
Seleccione si desea que el mapa se muestre como una
imagen de satélite.
Autonomía:
Indica la autonomía restante con el nivel del depósito de
combustible en ese momento.
Congestión de tráfico:
Permite seleccionar si las congestiones de tráfico que
provoquen retrasos de más de 1 minuto deben mostrarse en
el mapa.
Anuncios
Puede elegir cualquiera de las opciones siguientes:
Anunciar advertencias de tráfico:
Active esta opción para generar anuncios sobre el tráfico
existente en la ruta.
Indicaciones de voz de seguridad vial:
Active esta opción para oír anuncios cuando existan
advertencias de seguridad en la ruta.
Anunciar nombres de calles:
Anuncia los nombres de las calles al cambiar de dirección (no
disponible en todos los países).
MY83-19A321-EA.book Page 9 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
7.10
Navegación
MY83-19A321-EA.book Page 10 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
Sistemas multimedia
Especificaciones de sonido ..................................................8.2
Radio .................................................................................. 8.3
Soportes.............................................................................. 8.5
Sistema Apple CarPlay......................................................... 8.7
Sonido ................................................................................8.8
MY83-19A321-EA.book Page 1 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
8.2
Sistemas multimedia
Especificaciones de sonido
Radio
Radio digital terrestre (DAB).
•Radio AM y FM.
Entradas
2 puertos USB en la bandeja portaobjetos central.
Lector de tarjetas SD en la bandeja portaobjetos central.
Tecnología inalámbrica Bluetooth®.
2 puertos USB en la consola trasera (sólo como fuentes
de
alimentación).
Sistema fabricado con licencia de Dolby Laboratories. Dolby y el
símbolo de la doble D son marcas comerciales de Dolby
Laboratories.
Distribución de los altavoces
MY83-19A321-EA.book Page 2 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
Sistemas multimedia
8.3
Radio
En la pantalla Radio, mueva el MANDO DE CONTROL hacia un
lado para abrir el menú de la radio y seleccione una de las
opciones siguientes:
Lista de emisoras:
Abre el meLista de emisoras.
Emisoras memorizadas:
Abre el meEmisoras memorizadas.
Fuente de radio:
Permite seleccionar entre las bandas FM/DAB y AM.
Sonido:
Abre el meSonido(Consulte ’Sonido’, página 8.8).
Presentación de diapositivas:
Presenta de forma cíclica las carátulas relacionadas con
la
canción q
ue se esté emitiendo
1
.
Opciones:
Abre el meOpciones de la radio.
Posición Equipo de sonido
estándar
Equipo de sonido
Premium
1 Altavoz de 100 mm Altavoz de 100 mm
2 Unidad de agudos (tweeter)
de 25 mm
Unidad de agudos (tweeter)
de 25 mm
3 - Altavoz de medios de
100 mm
4 Unidad de graves (woofer)
de 160 mm
Unidad de graves (woofer)
de 160 mm
5 Unidad de agudos (tweeter)
de 25 mm
Unidad de agudos (tweeter)
de 25 mm
6 Unidad de graves (woofer)
de 160 mm para
frecuencias intermedias
Unidad de graves (woofer)
de 160 mm para
frecuencias intermedias
7 - Unidad de agudos (tweeter)
de sonido envolvente de
100 mm
8 - Unidad de refuerzo de
graves (subwoofer) de
320 x 200 mm
1.
Si la emisora admite esta función.
MY83-19A321-EA.book Page 3 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
8.4
Sistemas multimedia
Lista de emisoras
Este menú presenta una lista de emisoras disponibles para la
fuente de radio seleccionada. Utilice el mando giratorio para
desplazarse por la lista de emisoras o la barra de búsqueda para
localizar una emisora concreta.
Guardar la emisora seleccionada como favorita
Seleccione una emisora de radio y gire el MANDO DE
CONTROL hacia la izquierda para abrir el menú de opciones.
Seleccione la opción Guardar la emisora seleccionada como
favorita para añadir esa emisora de radio a la lista de emisoras
memorizadas.
Memoria
La lista de emisoras memorizadas contiene un conjunto de
emisoras de radio guardadas para facilitar su selección.
Guardar la emisora actual como favorita
Permite guardar la emisora seleccionada en la lista de emisoras
memorizadas.
Gire el MANDO DE CONTROL para seleccionar una posición de
la lista de emisoras memorizadas y pulse ENTER para guardar la
emisora de radio.
Editar memoria de emisoras
Abre la lista de emisoras memorizadas.
Gire el MANDO DE CONTROL para seleccionar una posición de
la lista de emisoras memorizadas; después, mueva el MANDO
DE CONTROL hacia un lado para acceder a las opciones
siguientes:
Mover emisora seleccionada
Permite mover la emisora seleccionada a otra posición de la
lista de emisoras memorizadas. Gire el MANDO DE
CONTROL para seleccionar una nueva posición y pulse
ENTER para guardar la emisora memorizada en la nueva
posición.
Eliminar emisora seleccionada
Permite eliminar la emisora memorizada seleccionada.
MY83-19A321-EA.book Page 4 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
Sistemas multimedia
8.5
Opciones
Mostrar información de la radio:
Permite configurar si desea que el artista y la información de
la pista aparezcan en la pantalla.
Frecuencia fija:
Permite seleccionar si el sistema debe obligar a la radio a
permanecer en la frecuencia seleccionada incluso si existe
otra para la cual la recepción sea mejor.
TA:
Permite activar o desactivar los anuncios de tráfico. El testigo
“TA” aparecerá en la pantalla cuando los anuncios de tráfico
estén activados.
Soportes
En la pantalla Soportes, mueva el MANDO DE CONTROL hacia
un lado para abrir el menú de soportes y seleccionar una de las
opciones siguientes:
Búsqueda:
Abre el meBúsqueda para buscar soportes.
Control de la reproducción:
Seleccione esta opción para permitir el control de la
reproducción. Mueva el MANDO DE CONTROL hacia la
izquierda o la derecha para desplazarse por la pista, o hacia
arriba o abajo para cambiar de pista.
Soportes:
Seleccione el soporte multimedia que desee usar como
fuente.
Sonido:
Abre el meSonido(Consulte ’Sonido’, página 8.8).
Pantalla completa:
Permite seleccionar si el contenido debe mostrarse a pantalla
completa o en la zona de visualización, de tal forma que se
siga viendo la información adicional en la pantalla.
Opciones:
Abre el meOpciones de los soportes multimedia.
MY83-19A321-EA.book Page 5 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
8.6
Sistemas multimedia
Búsqueda
Permite buscar un archivo multimedia conforme a los criterios
siguientes:
Lista de pistas actual
Búsqueda de palabras clave
Listas de reproducción
•Artistas
•Álbumes
•Pistas
•Carpeta
•Géneros
•Año
•Compositores
•Vídeos
No todas las categorías de búsqueda estarán disponibles para
todos los soportes.
Soportes
Abre una lista de dispositivos multimedia. Podrá seleccionar
cualquiera de las opciones siguientes:
Sonido Bluetooth
1
•Tarjeta de memoria
•USB 1
•USB 2
Opciones
Reproducir más pistas similares:
Permite reproducir pistas del mismo género.
Reproducir aleatoriamente la lista de pistas actual:
Reproduce en orden aleatorio la secuencia
de pistas
se
leccionada.
Reproducir aleatoriamente el contenido del soporte actual:
Reproduce en orden aleatorio las pistas disponible
s en el
so
porte seleccionado.
Secuencia de pistas normal:
Reproduce las pistas que contenga el soporte en el orde
n
normal.
Real
zar volumen:
Aplica un incremento fijo de volumen.
1.
Volumen del sonido Bluetooth®: para mantener un nivel de volumen
similar al del resto de soportes, regule el volumen en el dispositivo
Bluetooth® antes de ajustar el volumen del sistema del vehículo.
MY83-19A321-EA.book Page 6 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
Sistemas multimedia
8.7
Sistema Apple CarPlay
El sistema Apple CarPlay
1
permite usar un iPhone u otro
dispositivo Apple compatible junto con el sistema de
infoentretenimiento del vehículo para hacer llamadas, enviar y
recibir mensajes, ver el sistema de navegación y escuchar música.
No todas las funciones del sistema Apple CarPlay están
disponibles en todos los países. Puede encontrar una lista
completa y actualizada de funciones y de países en los que están
disponibles en el sitio web de Apple para su país.
Al usar el sistema Apple CarPlay, acepta los términos
siguientes: Apple CarPlay es un servicio ofrecido por Apple Inc.
bajo sus propios términos y condiciones. Aston Martin Lagonda
declina toda responsabilidad en relación con el sistema Apple
CarPlay o sus aplicaciones. Durante el uso del sistema Apple
CarPlay, cierta información de su vehículo (por ejemplo, la
ubicación) se transmitirá a su iPhone.
Únicamente puede haber conectado un dispositivo al sistema
Apple CarPlay.
Únicamente puede estar activa una ruta de navegación. Si
había seleccionado una ruta de navegación en el sistema de
infoentretenimiento, esta se cerrará si abre la función de
navegación a través del sistema Apple CarPlay.
Conexión inicial
Para que el sistema Apple CarPlay pueda funcionar, es
necesario disponer de la versión 8.3 u otra versión posterior del
sistema operativo de Apple (iOS). También se debe disponer de
conexión a Internet para poder usar todas las funciones de la
aplicación.
La configuración inicial del sistema Apple CarPlay sólo puede
realizarse con el vehículo estacionado.
1. Conecte el dispositivo al puerto USB del sistema Apple
CarPlay con un cable adecuado.
2. Seleccione la opción Conectar y, a continuación, CarPlay
en el menú principal del sistema de infoentretenimiento.
3. A continuación, se abrirá el menú del sistema Apple
CarPlay.
Después de conectar el dispositivo por primera vez, aparecerán
dos opciones:
Inicio automático:
El sistema Apple CarPlay se inicializará au
tomáticamente
cuand
o conecte un dispositivo compatible al
sistema de
infoe
ntretenimiento.
Inicio manual:
El sistema Apple CarPlay se deberá inicializar manualmen
te
de
sde el sistema de infoentretenimiento.
1.
Apple y Apple CarPlay son marcas comerciales de Apple Inc.,
registradas en EE. UU. y otros países.
MY83-19A321-EA.book Page 7 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
8.8
Sistemas multimedia
SIRI
Puede manejar las aplicaciones del sistema Apple CarPlay
mediante instrucciones de voz con SIRI. Para activar SIRI,
mantenga pulsado el botón .
Podrá seguir utilizando el control por voz para manejar el
sistema de infoentretenimiento del vehículo.
Mandos del sistema Apple CarPlay
Puede encontrar información acerca de las aplicaciones y los
teléfonos compatibles en el sitio web de Apple: www.apple.com/
ios/carplay.
Opciones del sistema CarPlay
Desconectar:
Permite finalizar la sesión del sistema CarPlay.
Conectar automáticamente:
Permite configurar si el sistema CarPlay debe inicializarse
automáticamente cuando se conecte un dispositivo
compatible.
Sonido:
Abre el meSonido(Consulte ’Sonido’, página 8.8).
Lista de dispositivos:
Permite seleccionar el dispositivo que desee conectar al
sistema Apple CarPlay.
Sonido
El menú Sonido le ofrece las opciones de ajuste del sonido
indicadas a continuación.
Ecualizador:
Permite ajustar las frecuencias Graves, Medias y Agudas.
Balance y atenuador:
Permite ajustar la distribución de sonido del Balance (entre la
izquierda y la derecha) y el Atenuador (entre la parte
delantera y la trasera).
Preajuste/enfoque del sonido:
1
Permite ajustar y optimizar los altavoces en función del
número de ocupantes que haya en el vehículo. Podrá
seleccionar cualquiera de las opciones siguientes:
Conductor:
El sonido se optimiza para el conductor.
Parte trasera:
El sonido se optimiza para los ocupantes de los asientos
traseros.
Todos los asientos:
El sonido se optimiza de forma idéntica para todos los
ocupantes.
Envolvente:
El sonido se optimiza para ofrecer una experiencia
inmersiva de reproducción de sonido para las fuentes de
sonido mono, estéreo y multicanal.
Otros ajustes de sonido:
Abre el menú de ajustes de Sonido del sistema
1.
El nombre puede variar en función del equipo de sonido.
MY83-19A321-EA.book Page 8 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
Sistema telefónico
Administración de dispositivos Bluetooth............................. 9.2
Llamadas............................................................................. 9.4
Menú del teléfono...............................................................9.6
MY83-19A321-EA.book Page 1 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
9.2
Sistema telefónico
Administración de dispositivos Bluetooth
La tecnología Bluetooth®
1
es un protocolo de transmisión
inalámbrica de datos de corto alcance (hasta aproximadamente
10 metros). Puede utilizar la tecnología Bluetooth para conectar
su dispositivo móvil al sistema de infoentretenimiento del
vehículo. Seguidamente, podrá usar este sistema para manejar el
sistema de teléfono manos libres, la reproducción de sonido por
Bluetooth y el acceso a Internet.
Emparejamiento de un dispositivo
Tanto el vehículo como el dispositivo móvil que desee utilizar
deben tener la función Bluetooth® activada. Para comprobar si
el sistema Bluetooth® de su vehículo está activado, (Consulte
’Ajustes del sistema’, página 10.5).
Para poder utilizar un dispositivo, debe emparejarlo con el
sistema de infoentretenimiento.
Para añadir un nuevo dispositivo, seleccione la opción Teléfono
del menú principal. Mueva el MANDO DE CONTROL hacia un
lado y seleccione la opción Dispositivos; a continuación,
seleccione la opción Conectar un nuevo dispositivo. Seleccione
la opción Buscar desde el sistema o Buscar desde el
dispositivo.
Buscar desde el sistema
El dispositivo móvil debe estar en modo detectable. Consulte
las instrucciones del fabricante del dispositivo móvil.
El sistema buscará todos los dispositivos Bluetooth® disponibles
y detectables. Los dispositivos de la lista que se hayan
emparejado anteriormente con el sistema de
infoentretenimiento tendrán una marca junto a ellos. Seleccione
un dispositivo y pulse ENTER. Siga las instrucciones indicadas en
el teléfono y en la pantalla del sistema de infoentretenimiento
para emparejar el teléfono.
Buscar desde el dispositivo
Permite configurar el sistema de infoentretenimiento para
escuchar el sonido reproducido desde un dispositivo
Bluetooth®. Siga las instrucciones del fabricante del dispositivo
para buscar y establecer conexión con un nuevo dispositivo
Bluetooth®.
Seleccione el dispositivo “AML Bluetooth #####”
2
en la lista
de dispositivos disponibles.
Si el dispositivo “AML Bluetooth #####” no figura en la
lista, compruebe que el sistema Bluetooth® esté activado en el
sistema de infoentretenimiento y repita la búsqueda.
Siga las instrucciones indicadas en el teléfono y en la pantalla del
sistema de infoentretenimiento para emparejar el teléfono.
1.
La marca denominativa y los logotipos de Bluetooth® son marcas
comerciales de Bluetooth SIG, Inc. Todo uso de esas marcas por parte
de Aston Martin se hace bajo la licencia correspondiente. El resto de
marcas y nombres comerciales pertenecen a sus respectivos
propietarios.
2.
Cada vehículo tiene un número identificativo único de cinco dígitos.
MY83-19A321-EA.book Page 2 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
Sistema telefónico
9.3
Finalización del emparejamiento de dispositivos
Una vez que haya emparejado el dispositivo móvil, podrá
configurarlo como reproductor de sonido, conexión telefónica
principal o conexión secundaria. Si configura el dispositivo como
una conexión telefónica, el sistema de infoentretenimiento
solicitará acceso al historial de llamadas, a la lista de contactos y
a los mensajes.
Puede configurar un mismo dispositivo para que funcione como
teléfono y como reproductor de sonido, o bien usar dispositivos
distintos para cada una de las funciones.
Selección de la función de un dispositivo
Cuando haya varios dispositivos emparejados, puede elegir qué
dispositivo desea utilizar para las conexiones telefónicas principal
y secundaria. Para elegir un dispositivo, desplácese por la lista,
elija el dispositivo que desee utilizar y seleccione la función que
desee activar para ese dispositivo.
Únicamente se puede asignar un dispositivo por función. La
función activada aparecerá resaltada en cada uno de los
dispositivos.
No se puede cambiar de dispositivo activo durante una
llamada.
MY83-19A321-EA.book Page 3 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
9.4
Sistema telefónico
Detalles del dispositivo
En la página Dispositivos, desplácese por la lista y seleccione un
dispositivo.
Mueva el MANDO DE CONTROL hacia la izquierda y seleccione
la opción Detalles. Aparecerá la información siguiente:
Nombre del dispositivo Bluetooth
Dirección Bluetooth
Estado de disponibilidad
Estado de autorización
Eliminación de un dispositivo
En la página Dispositivos, desplácese por la lista, seleccione el
dispositivo que desee eliminar y pulse . Aparecerá un
mensaje preguntándole si está seguro de que desea eliminar ese
dispositivo. Pulse ENTER para confirmar.
Recomendamos eliminar la conexión con el vehículo de la
lista de dispositivos Bluetooth® conectados de su dispositivo
móvil.
Llamadas
Mandos para llamadas
Selección de un contacto al que desee llamar
Para seleccionar el número del contacto al que desee llamar:
Seleccione un contacto de la lista Contactos o de la Lista de
llamadas.
Escriba un número con el teclado numérico de la pantalla.
Inicio o respuesta de una llamada
Pulse el botón del volante o pulse ENTER en el icono Enviar
o en la pantalla de mensajes para iniciar una llamada o responder
una llamada entrante.
Finalización o rechazo de una llamada
Pulse el botón del volante o pulse ENTER en el icono
Finalizar llamada o en la pantalla de mensajes para finalizar una
llamada o rechazar una llamada entrante.
MY83-19A321-EA.book Page 4 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
Sistema telefónico
9.5
Opciones de llamada
Durante una llamada, aparecerán las opciones siguientes:
Enviar tonos DMTF:
Abre un menú de teclado que puede utilizar con los menú
s
automá
ticos del teléfono.
Finalizar llamada/finalizar llamada activa:
Esta opción permite finalizar la llamada.
Segunda llamada/conferencia:
Esta opción permite iniciar una segunda llamada. Si ya realizó
una segunda llamada, esto activará la función de conferencia
y el interlocutor en espera se unirá a la llamada activa.
Silenciar el micrófono:
Permite activar o desactivar el micrófono.
Modo privado:
Permite desviar la llamada activa al dispositivo móvil, en lugar
de hablar a través del sistema telefónico del vehículo.
Llamadas múltiples
Segunda llamada entrante
Si responde una segunda llamada cuando ya haya una llamada
activa, el comportamiento del sistema variará en función de
cuántos teléfonos haya conectados.
Si sólo hay un dispositivo conectado y activado pa
ra utilizarlo
com
o teléfono, se pondrá la llamada inicial en espera.
Si hay un dispositivo conectado y activado para utilizarlo
com
o teléfono, y lo utiliza para responder la
segunda
llamada,
la llamada activa inicial finalizará.
Si rechaza la llamada, el sistema puede responder de tres formas
distintas
1
:
Se rechazará la llamada entrante y continuará activa
la
llamada original.
Se aceptará la llamada entrante y finalizará la
llamada
original.
Finalizarán ambas llamadas.
1.
La respuesta del sistema variará en función del fabricante del teléfono
móvil o el proveedor de servicios de telecomunicaciones.
MY83-19A321-EA.book Page 5 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
9.6
Sistema telefónico
Cómo cambiar de llamada
Si hay varias llamadas activas, todas ellas se mostrarán en la barra
de estado situada en la parte superior del menú de llamadas,
donde aparecerán marcadas como activas o en espera. Para
marcar una llamada como activa, selecciónela y pulse ENTER. Al
seleccionar una nueva llamada activa, la otra llamada quedará en
espera.
La llamada en espera puede activarse automáticamente al
finalizar la llamada activa, en función del proveedor de servicios
de telecomunicaciones o del teléfono móvil.
Menú del teléfono
Es posible que no todos los teléfonos o sus sistemas
operativos sean compatibles con algunas funciones.
Contactos:
La lista de contactos muestra todos los contactos disponibles
en su teléfono que tengan asociado un número de teléfono.
Lista de llamadas:
Muestra el historial de llamadas realizadas y recibidas.
Mensajes:
Abre el menú Mensajes.
Cambiar/llamada activa:
Permite cambiar el dispositivo activo o, si está hablando por
teléfono, seleccionar la llamada activa.
Dispositivos:
Abre la página de administración de Dispositivos(Consulte
’Administración de dispositivos Bluetooth’, página 9.2).
Opciones:
Abre el menú Opciones del teléfono.
MY83-19A321-EA.book Page 6 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
Sistema telefónico
9.7
Mensajes
El teléfono móvil conectado debe ser compatible con el perfil
de acceso a mensajes (MAP) para poder acceder a los mensajes
de texto y de correo electrónico. Puede que tenga que confirmar
esto por separado para algunos dispositivos al emparejarlos con
el vehículo.
Seleccione la opción Mensajes en la barra de información lateral
para abrir los mensajes disponibles.
Cuando reciba un mensaje, se le ofrecerá la opción de abrirlo y
leerlo
1
o de que el sistema de infoentretenimiento lo lea en voz
alta.
Mueva el MANDO DE CONTROL hacia la izquierda después de
seleccionar un mensaje para que aparezcan las opciones
siguientes para dicho mensaje:
Eliminar:
Permite eliminar el mensaje.
Llamar al remitente:
Permite iniciar una llamada con el remitente del mensaje.
Abrir contactos:
Abre la lista de contactos.
Detalles:
Permite consultar el nombre y el número de teléfono del
remitente.
Opciones
Contactos:
Sincronizar contactos automáticamente:
Seleccione esta opción para sincronizar automáticamente
los contactos con la unidad principal del vehículo.
Sincronizar contactos:
Pulse esta opción para sincronizar manualmente los
contactos.
Formato del nombre:
Permite seleccionar si los nombres deben mostrarse con el
formato Apellidos, nombre, Apellidos y nombre o Nombre
y apellidos.
Mensaje de texto:
Visualización de mensajes:
Permite seleccionar qué mensajes deben descargarse del
teléfono para visualizarlos en la pantalla del sistema de
infoentretenimiento.
Notificación acústica de mensaje de texto:
Permite configurar si el sistema de infoentretenimiento
debe emitir una notificación acústica cuando reciba un
mensaje de texto.
Teléfono:
Volumen de transmisión:
Permite ajustar el volumen de transmisión de la llamada.
Volumen de recepción:
Permite ajustar el volumen de recepción de la llamada.
1.
En función de la velocidad del vehículo.
MY83-19A321-EA.book Page 7 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
9.8
Sistema telefónico
MY83-19A321-EA.book Page 8 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
Ajustes del vehículo y del sistema
Modelo ............................................................................. 10.2
Ajustes del sistema ............................................................10.5
MY83-19A321-EA.book Page 1 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
10.2
Ajustes del vehículo y del sistema
Modelo
Sistema de climatización:
Abre el meClimatización(Consulte ’Menú del sistema de
climatización’, página 6.6).
Modos de conducción:
Abre los menús de Modos de conducción y de
información
del v
ehículo.
Asistencia:
Abre el meAsistencia.
Consumo:
Muestra el consumo de combustible.
Ajustes de las luces:
Abre el meAjustes de las luces.
Ajustes del vehículo:
Abre el meAjustes del vehículo.
Modos de conducción
Individual:
Permite al conductor crear su propio modo de conduc
ción
pe
rsonalizado para el vehículo. Para ello, debe
configurar los
ajus
tes siguientes: Suspensión, Dirección, Tren motor
y
Siste
ma de escape.
Notificación al usuario:
Permite configurar si debe aparecer una notificación en
la
pa
ntalla del sistema de infoentretenimie
nto cuando se
cambie
de modo de conducción.
Datos del motor:
Muestra la tensión de la batería, la potencia del motor, el
par
motor
y la temperatura del aceite.
Datos del vehículo:
Muestra distintos datos del vehículo, como la
posición del
acele
rador, el ángulo del volante y el accionamiento
de los
fre
nos. La información puede variar en función del modo de
conducción.
MY83-19A321-EA.book Page 2 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
Ajustes del vehículo y del sistema
10.3
Asistencia
ESP:
Permite activar o desactivar el sistema ESP.
Asistente de señales de tráfico:
(Consulte ’Asistente de señales de tráfico’, página 5.25)
Adoptar límite:
Permite configurar la velocidad del limitador de velocidad
variable para que coincida con el límite de velocidad
detectado por el asistente de señales de tráfico. Para ello,
es necesario que el limitador de velocidad variable esté
activado (Consulte ’Control de velocidad inteligente (ACC)
con limitador de velocidad’, página 5.12).
Mostrar en pantalla:
Seleccione esta opción para que la información aparezca
en la pantalla del sistema de infoentretenimiento.
Advertencia de velocidad:
Permite seleccionar el tipo de advertencias de velocidad:
Visuales y acústicas, Visuales o Ninguna.
Umbral de advertencia:
Permite seleccionar un umbral de velocidad a partir del
cual se generarán las advertencias.
Cámara y sistema de ayuda al estacionamiento:
Asistente de maniobras:
Permite activar o desactivar el sistema de advertencia de
tráfico detrás del vehículo y el asistente de arranque.
Configurar tono de advertencia:
Abre el meSonido de estacionamiento(Consulte
’Sonido’, página 10.7).
Cámara automática para maniobras marcha atrás:
Permite configurar si la imagen de la cámara para
maniobras marcha atrás se mostrará automáticamente al
seleccionar la marcha atrás.
Abrir tapa de la cámara:
Abre la tapa de la cámara trasera para poder limpiar la
lente.
Asistente de frenado activo:
Seleccione una de las opciones siguientes: Temprano, Medio,
Tardío o Desactivado.
Asistente de mantenimiento de carril:
(Consulte ’Asistente de mantenimiento de carril’, página 5.22)
Seleccione una de las opciones siguientes: Inteligente,
Estándar o Desactivado.
Sistema de control de ángulos muertos:
(Consulte ’Sistema de control de ángulos muertos’, página
5.18)
Permite activar o desactivar el sistema de control de ángulos
muertos.
MY83-19A321-EA.book Page 3 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
10.4
Ajustes del vehículo y del sistema
Ajustes de las luces
Luz de ambiente:
Abre el menú de ajustes de la luz ambiente.
Luces de conducción diurna:
Permite activar o desactivar las luces de conducción diurna.
Iluminación perimetral:
Permite activar o desactivar la función de iluminación
perimetral (Consulte ’Iluminación perimetral’, página 4.20).
Apagado de las luces exteriores:
Permite configurar un retardo para definir el tiempo que las
luces exteriores deben permanecer encendidas después de
quitar el contacto.
1
.
Apagado de las luces interiores:
Permite configurar un retardo para definir el tiempo que las
luces interiores deben permanecer encendidas después de
quitar el contacto.
Ajustes del vehículo
Límite para neumáticos de invierno:
Permite definir una velocidad máxima para el vehículo
cuando este lleve montados neumáticos de invierno.
Modo de inactividad:
Permite activar el modo de inactividad del vehículo, en el que
los sistemas que no sean esenciales se desconectarán para
prolongar la vida de la batería cuando el vehículo no se utilice
durante períodos extensos de tiempo.
Protección antirremolque:
Permite activar o desactivar el sensor de inclinación del
vehículo que dispara la alarma.
Sensor de movimiento interior:
Permite activar o desactivar los sensores de movimiento
interior que disparan la alarma.
Señal acústica de bloqueo:
Permite configurar si el vehículo emitirá una señal acústica
para confirmar que está bloqueado
2
.
1.
Esta función sólo estará disponible cuando se sitúe el interruptor
general de alumbrado en la posición AUTO.
2.
En función del país.
MY83-19A321-EA.book Page 4 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
Ajustes del vehículo y del sistema
10.5
Plegado automático de los retrovisores:
Permite configurar si los retrovisores deben plegarse al
bloquear el vehículo.
Bloqueo automático de las puertas:
Permite hacer que las puertas del vehículo se bloqueen
cuando se desplace a más de 15 km/h (9 millas/h).
Entrada/salida fácil:
Permite configurar las opciones siguientes para los elementos
que deba mover la función de entrada fácil: Volante y asiento,
Volante o Desactivada.
Ajustes del sistema
Pantalla y estilos:
Abre el mePantalla y estilos.
Entrada:
Abre el meEntrada.
Sonido:
Abre el menú de ajustes del sistema de Sonido.
Conectividad:
Permite activar o desactivar la función Bluetooth.
Dispositivos Bluetooth:
Permite abrir el menú de dispositivos Bluetooth.
Fecha y hora:
Abre el meFecha y hora.
Idioma:
Permite configurar el idioma del sistema.
MY83-19A321-EA.book Page 5 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
10.6
Ajustes del vehículo y del sistema
Unidades:
Permite configurar las unidades para los sistemas del vehículo.
Personalización:
Abre el menú Personalización, que permite guardar ajustes
para distintos usuarios y modificarlos conforme a las
preferencias del conductor.
Actualización del software:
Permite actualizar el software del sistema de navegación.
Copia de seguridad del sistema:
Permite importar o exportar una copia de seguridad de los
ajustes del sistema, utilizando como soporte una tarjeta de
memoria SD o un dispositivo USB.
Restablecer:
Permite restablecer la configuración de fábrica del sistema de
infoentretenimiento.
Pantalla y estilos
Área adicional de la pantalla:
Permite seleccionar qué es lo que debe aparecer en el área
adicional de la pantalla. Puede elegir entre las opciones
siguientes: Dinámica, Mapa de navegación, Consumo o Fecha
y hora.
Brillo de la pantalla:
Permite ajustar el nivel de brillo de la pantalla.
Pantalla apagada:
Permite encender o apagar la pantalla.
Diseño de día/noche:
Permite configurar si el sistema de navegación debe cambiar
automáticamente entre los modos de día y de noche, o bien
obligar al sistema a permanecer en el modo de día o de
noche.
MY83-19A321-EA.book Page 6 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
Ajustes del vehículo y del sistema
10.7
Entrada
Sensibilidad del panel táctil:
Permite configurar las opciones siguientes para la sensibilidad
del panel táctil: Alta, Media o Baja.
Panel táctil:
Permite activar o desactivar el panel táctil.
Pulsación del panel táctil:
Permite configurar si es necesario presionar la superficie del
panel táctil o basta con tocarla para utilizar la función ENTER.
Retroalimentación táctil:
Permite activar o desactivar la retroalimentación táctil.
Retroalimentación acústica:
Permite ajustar la retroalimentación acústica del sistema de
acuerdo con las opciones siguientes: Normal, Alta o
Desactivada.
Sonido
Navegación y anuncios de tráfico:
Volumen de las recomendaciones para la conducción:
Permite ajustar el volumen de los anuncios de navegación.
Atenuación del sonido durante las recomendaciones
para la conducción:
Permite configurar si se debe atenuar el volumen del
sonido de los soportes cuando se emitan anuncios de
navegación.
Recomendaciones para la conducción durante las
llamadas telefónicas:
Permite configurar si se deben escuchar anuncios de
navegación si hay una llamada telefónica activa.
Retroalimentación del sistema:
Volumen de salida del sistema:
Permite ajustar el volumen del sistema.
Retroalimentación acústica:
Permite ajustar la retroalimentación acústica del sistema
de acuerdo con las opciones siguientes: Normal, Alta o
Desactivada.
Función de lectura del sistema de reconocimiento de
escritura:
Permite configurar si el sistema debe leer el texto que se
escriba en el panel táctil.
MY83-19A321-EA.book Page 7 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
10.8
Ajustes del vehículo y del sistema
Teléfono:
Volumen del tono de llamada:
Permite ajustar el volumen del tono de llamada.
Volumen de la voz:
Permite ajustar el volumen de la voz en el sistema
telefónico.
Sistema de ayuda al estacionamiento:
Frecuencia de los tonos de advertencia:
Permite ajustar la frecuencia de los tonos de advertencia.
Advertencia temprana:
Permite activar o desactivar la función de advertencia
temprana.
Atenuación del sonido durante los tonos de
advertencia:
Permite configurar si se debe atenuar el volumen del
sonido de los soportes cuando se emitan tonos de
advertencia.
Fecha y hora
Zona horaria automática:
Permite seleccionar si la zona horaria se debe ajustar
automáticamente.
Zona horaria:
Permite seleccionar una zona horaria de la lista.
Horario de verano automático:
Permite aplicar automáticamente el horario de verano.
Horario de verano:
Permite configurar manualmente si hay que aplicar el horario
de verano.
Hora manual:
Permite configurar si se debe utilizar la hora ajustada
manualmente.
Ajustar hora:
Permite ajustar manualmente la hora.
Ajustar formato:
Permite ajustar el formato de la hora (es decir, 12 o 24 horas)
y la fecha.
MY83-19A321-EA.book Page 8 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
Mantenimiento y datos técnicos
Introducción .....................................................................11.2
Precauciones durante el mantenimiento............................11.3
Comprobaciones de mantenimiento por parte
del propietario.................................................................. 11.5
Apertura del capó ............................................................. 11.6
Comprobaciones de líquidos y capacidades ......................11.8
Lavaparabrisas y limpiaparabrisas ....................................11.13
Sistemas del chasis ..........................................................11.15
Llantas y neumáticos ....................................................... 11.16
Sistemas eléctricos........................................................... 11.20
Cuidado del vehículo ......................................................11.33
Especificaciones del tren motor ....................................... 11.39
Prestaciones .................................................................... 11.41
Dimensiones ...................................................................11.41
Actuación ante emergencias y averías..............................11.45
Combustible.................................................................... 11.55
MY83-19A321-EA.book Page 1 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
11.2
Mantenimiento y datos técnicos
Introducción
Debido a la sofisticación de los diferentes sistemas y a los equipos
especiales que se necesitan para el mantenimiento del vehículo,
el propietario se limitará a seguir los procedimientos rutinarios
que se describen en este capítulo.
Si cree que el vehículo no funciona como es debido, póngase en
contacto con un concesionario Aston Martin para que lo revise
personal cualificado.
Piezas y lubricantes
Aston Martin recomienda utilizar los lubricantes (Consulte
’Especificaciones de los líquidos’, página 11.12) y las piezas
indicados a la hora de llevar a cabo trabajos de mantenimiento.
Aviso: Si se usan aceites o lubricantes que no cumplan las
especificaciones requeridas, los componentes del vehículo
podrían sufrir un desgaste excesivo, acumulación de lodos y
posos y un incremento de la contaminación. Si Aston Martin
constata que el uso de productos distintos de los
recomendados por el fabricante ha provocado daños en el
vehículo o el motor de este, Aston Martin podría no autorizar
la reparación de esos daños conforme a lo dispuesto en los
términos de la garantía del fabricante.
MY83-19A321-EA.book Page 2 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
Mantenimiento y datos técnicos
11.3
Inyección electrónica de combustible
Advertencia: Si permite que el sistema de combustible
funcione en seco, pueden producirse daños irreparables en
las bombas.
Advertencia: Se prohíbe realizar cualquier tipo de
modificación o incorporación de dispositivos en el sistema
de combustible que no esté específicamente indicada por
Aston Martin. Si lo hace, podría ocasionar averías en el
sistema de combustible que, en determinadas
circunstancias, podrían provocar un incendio. Todos los
trabajos asociados a Acciones del Servicio Técnico y a
Convocatorias de Acciones de Servicio de Seguridad debe
realizarlos un concesionario Aston Martin.
La puesta a punto y el mantenimiento del sistema de inyección
electrónica requieren equipos e instalaciones de prueba
especiales a fin de poder conseguir que el vehículo ofrezca unas
prestaciones, una economía de combustible, una fiabilidad y un
nivel de emisiones óptimos. Por tanto, le recomendamos
encarecidamente que confíe todos los trabajos de
mantenimiento a un concesionario Aston Martin.
Sistemas de retención
Aston Martin recomienda cambiar los sistemas de retención
inflables (airbags) y los componentes de los cinturones de
seguridad a intervalos de 10 (diez) años a partir de la fecha de
fabricación que figura en la etiqueta de homologación.
Precauciones durante el mantenimiento
A fin de evitar accidentes, deben observarse las siguientes
medidas de seguridad mientras el capó esté abierto y el motor
esté en marcha o el contacto puesto.
Advertencia: Utilice la protección necesaria frente a las
sustancias peligrosas.
Advertencia: Mantenga las manos, el cabello, la ropa y las
joyas alejados de todas las correas de transmisión, poleas y
mecanismos móviles. El ventilador de refrigeración puede
ponerse en movimiento aun cuando el motor esté parado.
Advertencia: Evite el contacto de la piel con el sistema de
escape y los componentes, líquidos y vapores del motor.
Pueden estar calientes y provocar quemaduras.
Advertencia: Quítese las prendas que queden sueltas (por
ejemplo, la corbata) antes de realizar trabajos en un
vehículo. Asimismo, quítese todas las joyas que lleve puestas
antes de realizar trabajos en un vehículo, sobre todo si va a
intervenir en el sistema eléctrico.
Advertencia: Los convertidores catalíticos transforman los
gases de escape en sustancias menos nocivas y, de este
modo, reducen la contaminación atmosférica. Los
catalizadores trabajan a temperaturas elevadas y continúan
emitiendo una cantidad considerable de calor después de
haber quitado el contacto.
MY83-19A321-EA.book Page 3 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
11.4
Mantenimiento y datos técnicos
Advertencia: No inhale gases de escape. Los gases de
escape contienen monóxido de carbono. El monóxido de
carbono es un gas muy peligroso, incoloro e inodoro, que
puede dejarle inconsciente y llegar a resultar letal. No
arranque nunca el motor ni lo deje en marcha en espacios
cerrados y sin ventilación.
Advertencia: No trabaje en los bajos del vehículo con un
gato como único soporte. Coloque caballetes adecuados
debajo del vehículo.
Advertencia: Mantenga a los niños y animales alejados
del vehículo. No permita que nadie se quede en el interior
del vehículo, salvo que esté trabajando siguiendo
específicamente sus instrucciones.
Advertencia: Siempre que sea posible, lleve a cabo los
trabajos en el vano motor con el motor frío, el contacto
quitado y la batería del vehículo desconectada.
Advertencia: La gasolina es altamente inflamable y, en
lugares cerrados, es además explosiva y tóxica. Si se
producen fugas, pare el motor. No utilice nada que pueda
generar llamas o chispas cerca de combustible o vapores de
combustible. No fume cerca de combustible o vapores de
combustible. No inhale los vapores del combustible.
Sustancias peligrosas
Advertencia: Las sustancias peligrosas deben mantenerse
fuera del alcance de los niños.
Advertencia: Muchos líquidos y otras sustancias que se
emplean en los vehículos a motor son tóxicos; no se deben
ingerir bajo ningún concepto y, en la medida de lo posible,
debe evitarse que entren en contacto con la piel. Entre
dichas sustancias se incluyen el electrolito de la batería, el
anticongelante, el aceite, el líquido de frenos y embrague, la
gasolina, los aditivos del líquido lavaparabrisas, los
lubricantes, el refrigerante y diversos adhesivos.
Advertencia: Debe evitarse especialmente el contacto
innecesario con aceite usado del motor. Lea siempre con
atención las instrucciones impresas en las etiquetas o
grabadas en los propios componentes y obsérvelas
estrictamente. Dichas instrucciones se incluyen para
preservar su salud e integridad física. No las pase por alto.
MY83-19A321-EA.book Page 4 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
Mantenimiento y datos técnicos
11.5
Aceite del motor
Advertencia: El contacto prolongado y repetido con aceite
usado del motor puede provocar graves afecciones cutáneas,
como dermatitis y cáncer. Evite un contacto excesivo con
esta sustancia; en caso de entrar en contacto con ella, lave
abundantemente la zona afectada. Mantenga siempre los
aceites fuera del alcance de los niños. Asegúrese de que el
cambio de aceite lo realice personal cualificado. Asimismo,
observe todas las disposiciones legales relativas a la
eliminación de aceites y líquidos tóxicos.
Protección del medio ambiente
Advertencia: Es ilegal contaminar desagües, cauces de
agua y suelos. Utilice las instalaciones autorizadas para la
eliminación de residuos, como pueden ser las instalaciones
de servicio público y los talleres habilitados para la
recepción de aceites usados. En caso de duda, solicite
asesoramiento a las administraciones locales.
Comprobaciones de mantenimiento por
parte del propietario
En aras de la seguridad y la fiabilidad, conviene llevar a cabo las
siguientes comprobaciones con la frecuencia recomendada (o
con mayor frecuencia si hace un uso intensivo del vehículo o lo
utiliza en condiciones ambientales adversas), así como siempre
que vaya a emprender un viaje largo. En las páginas siguientes
encontrará consejos e instrucciones de comprobación.
Comprobación previa a la marcha:
Funcionamiento de las luces, el claxon, los intermitentes, el
limpiaparabrisas, los lavaparabrisas y los testigos.
Compruebe que dispone de suficiente combustible para el
viaje que piensa realizar, sobre todo de noche y antes de
entrar en autopistas.
Funcionamiento de los cinturones de seguridad.
Funcionamiento de los frenos.
Compruebe si hay restos de líquido en el suelo, justo debajo
del vehículo.
Comprobaciones semanales
(Diarias, si va a recorrer largas distancias o hacer una ruta
turística)
Estado de los neumáticos.
Nivel de refrigerante.
Nivel de líquido de frenos.
Funcionamiento del sistema de aire acondicionado.
Nivel de líquido lavacristales.
Funcionamiento de los lavaparabrisas.
MY83-19A321-EA.book Page 5 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
11.6
Mantenimiento y datos técnicos
Hueco del depósito de combustible
Durante el repostaje de combustible, compruebe que el hueco
del depósito de combustible no presente ningún tipo de residuos
que puedan obstruir el tubo. Si el tubo se obstruye, el agua no
podrá evacuarse del hueco y podría llegar a introducirse en el
depósito de combustible.
Nivel de aceite del motor
Aviso: Es importante comprobar el nivel de aceite del
motor regularmente. El uso del motor cuando el aceite se
encuentra por debajo de la marca de nivel mínimo o por
encima de la marca de nivel máximo puede provocar averías
graves en este.
Compruebe el nivel de aceite del motor cada cuatro repostajes
de combustible o cada semana, lo que se cumpla antes .
Juego de herramientas
En el espacio para la rueda de repuesto que hay en el hueco del
maletero encontrará los siguientes artículos de emergencia:
[1]
: Kit
de reparación de neumáticos.
[2]
: R
ueda de repuesto inflable (opcional).
[3]
: Compreso
r para neumáticos.
[4]
: Arg
olla de remolque.
[5]
: Em
budo para repostaje de combustible de emergencia.
[6]
: Ga
to de tijera.
[7]
: Llave para pernos
antirrobo de ruedas (opcional).
Apertura del capó
Para abrir el capó, tire de la palanca (A) situada bajo el
salpicadero para soltar el cierre del capó. El capó se levantará
pero permanecerá sujeto por el cierre secundario.
La palanca de apertura del capó siempre estará en el lado
derecho del cuadro de instrumentos; por tanto, su ubicación no
cambiará en función de la posición del volante.
MY83-19A321-EA.book Page 6 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
Mantenimiento y datos técnicos
11.7
Levante ligeramente el borde delantero del capó y, a la vez,
accione el cierre secundario del capó (B) para soltarlo. Levante el
capó hasta abrirlo por completo. El capó se mantendrá abierto
mediante dos cilindros neumáticos.
Para cerrar el capó, bájelo hasta que comience a caer por su
propio peso; después, deje que el capó se cierre solo. Si el capó
no cierra bien, vuelva a abrirlo y repita la operación, esta vez
empujándolo ligeramente mientras cae.
Advertencia: Los dos cierres secundarios del capó tienen
bordes afilados. Extreme las precauciones para evitar
lesiones personales al llevar a cabo trabajos bajo el capó.
MY83-19A321-EA.book Page 7 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
11.8
Mantenimiento y datos técnicos
Comprobaciones de líquidos y capacidades
Nivel de aceite del motor
Advertencia: El aceite y los componentes del motor
pueden estar calientes y producir quemaduras graves.
Aviso: El uso del motor cuando el aceite se encuentra por
debajo de la marca de nivel mínimo o por encima de la marca
de nivel máximo puede provocar averías graves en él.
Aviso: La garantía de este vehículo puede quedar
invalidada si la avería se debe al uso de un aceite de motor
inadecuado. Los aceites de baja calidad u obsoletos NO
aportan la protección que necesitan los motores modernos y
de elevadas prestaciones.
Aviso: El uso de un aceite que no cumpla las
especificaciones requeridas puede provocar un desgaste
excesivo del motor, la acumulación de lodos y posos y un
incremento de la contaminación. Puede provocar asimismo
averías del motor (Consulte ’Especificaciones de los líquidos’,
página 11.12).
Detección del nivel de aceite del motor
Este vehículo dispone de un sistema de detección del nivel de
aceite (OLS) que registra el nivel de aceite del motor cada vez
que se arranca el vehículo, siempre que el vehículo haya
permanecido parado durante 4 o más horas y esté sobre una
superficie plana, y que la temperatura del aceite esté dentro de
un rango predefinido.
Aviso: El uso del motor cuando el aceite se encuentre por
debajo de la marca de nivel mínimo puede provocar averías
graves en él.
Es posible que el sistema no registre el nivel de aceite si el
aceite del motor está a baja temperatura.
Si el nivel de aceite del motor se aproxima a la marca de nivel
mínimo, aparecerá un mensaje en el cuadro de instrumentos y se
iluminará un testigo. Asimismo, se registrará un código en el
sistema de gestión del motor. Eso significa que debe
comprobarse el nivel de aceite del motor y que debe añadirse
aceite de motor hasta alcanzar el nivel necesario tan pronto
como sea posible. El mensaje desaparecerá cuando se añada al
menos 1 litro de aceite hasta alcanzar el nivel necesario y el
sistema OLS compruebe que el nivel de aceite es correcto.
MY83-19A321-EA.book Page 8 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
Mantenimiento y datos técnicos
11.9
Comprobación del nivel de aceite del motor 1. Estacione el vehículo sobre una superficie nivelada.
2. Haga funcionar el motor hasta que alcance la temperatura
normal de funcionamiento.
3. Seleccione la opción Mantenimiento y, a continuación,
Comprobación del nivel de aceite en el menú del cuadro de
instrumentos.
4. Si es preciso añadir más aceite, pare el motor, quite el tapón
de la boca de llenado del depósito de aceite del motor y
añada aceite de motor del tipo recomendado.
Para conocer cuál es el aceite adecuado para el motor,
(Consulte ’Especificaciones de los líquidos’, página 11.12).
5. Espere unos dos minutos para que el aceite se asiente y
repita el paso 3. Si es necesario, añada aceite de motor. No
sobrepase el nivel máximo.
6. Vuelva a colocar y asegurar el tapón de la boca de llenado
del depósito de aceite del motor.
MY83-19A321-EA.book Page 9 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
11.10
Mantenimiento y datos técnicos
Nivel de refrigerante del motor
Advertencia: No quite el tapón hasta que el sistema de
refrigeración se haya enfriado. Los chorros de vapor o
refrigerante a presión pueden provocar quemaduras.
Utilice un trapo o guantes para protegerse las manos y
protéjase la cara y los brazos adecuadamente.
El depósito de refrigerante del motor está situado en el vano
motor, a la derecha de la rejilla antihojas. Para añadir
refrigerante:
1. Quite la sujeción (A).
2. Desmonte el panel de la rejilla antihojas.
3. Quite el tapón del depósito para comprobar el nivel de
refrigerante. Para que el nivel sea correcto, el refrigerante
debe llegar a la parte superior del depósito.
4. Verifique que el tapón del depósito haya quedado bien
apretado después de reponer el nivel.
Aviso: No apriete en exceso el tapón del depósito. Si lo
hace, puede dañar el propio tapón o la rosca del depósito.
5. Vuelva a colocar el panel de la rejilla antihojas en su sitio.
6. Monte la sujeción.
MY83-19A321-EA.book Page 10 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
Mantenimiento y datos técnicos
11.11
Nivel del líquido de frenos
Advertencia: No utilice el vehículo si el nivel del líquido
de frenos se encuentra por debajo de la marca de nivel
mínimo.
Aviso: Evite derramar líquido de frenos sobre el vehículo.
El líquido de frenos puede provocar daños graves en la
pintura. Si se vierte líquido de frenos, elimínelo
inmediatamente con agua dulce limpia y, a continuación,
pase un paño limpio y húmedo por la zona afectada.
El depósito de líquido de frenos está situado en el vano motor,
debajo de la rejilla antihojas del lado del conductor. Para
comprobar y reponer el nivel del líquido de frenos:
1. Quite la sujeción (A).
2. Desmonte el panel de la rejilla antihojas.
3. Quite el tapón del depósito. El nivel del líquido de frenos
debe encontrarse entre las marcas de nivel mínimo y
máximo. Añada líquido hasta alcanzar el nivel máximo, si es
necesario.
4. Coloque el tapón y apriételo bien.
5. Vuelva a colocar el panel de la rejilla antihojas en su sitio.
6. Monte la sujeción.
MY83-19A321-EA.book Page 11 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
11.12
Mantenimiento y datos técnicos
Especificaciones de los líquidos
Combustible
Como mínimo, se deberá utilizar gasolina sin plomo de 95
octanos.
Se recomienda utilizar gasolina súper sin plomo de 98 octanos
para obtener unas prestaciones óptimas.
El uso de combustible con más del 10% de etanol no está
permitido.
Aceite del motor
Aviso: Para sacar el máximo partido a las excelentes
prestaciones de los lubricantes sintéticos, no los mezcle con
aceites minerales.
Puede utilizarse un aceite 0W-40 totalmente sintético que
cumpla las especificaciones que se detallan a continuación. No
se deben utilizar aceites con otros grados de viscosidad o
especificaciones.
Refrigerante del motor
Para obtener más información sobre el refrigerante del motor,
póngase en contacto con su concesionario Aston Martin.
Líquido de frenos
DOT 4
Refrigerante del sistema de aire acondicionado
Aviso: No deben mezclarse distintos tipos de gases
refrigerantes. Si lo hace, el sistema de aire acondicionado
puede sufrir daños. En caso de duda, consulte a su
concesionario Aston Martin.
HFO-1234yf
Organismo Norma
API SN
ILSAC GF5
MY83-19A321-EA.book Page 12 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
Mantenimiento y datos técnicos
11.13
Capacidades
Lavaparabrisas y limpiaparabrisas
Líquido lavacristales
Para rellenar el depósito de líquido lavacristales, quite el tapón
(A) y añada líquido según sea necesario. En invierno, aumente la
concentración para evitar que el líquido lavacristales se congele
(consulte las recomendaciones del fabricante en el envase del
líquido).
Cuando el nivel de líquido lavacristales esté bajo, el centro de
mensajes mostrará un mensaje y el testigo de advertencia de
color ámbar se iluminará.
Depósito de combustible 87 litros
Aceite del motor (incluido el filtro) 9 litros
Refrigerante del motor (incluido el refrigerante de la
transmisión)
15,18 litros
Refrigerante del enfriador de aire de carga 10,1 litros
Caja de cambios automática (incluido el enfriador) 9,3 litros
Caja de transferencia 0,73 litros
Diferencial delantero 0,55 litros
Diferencial trasero 1,20 litros
Depósito de líquido lavacristales 4,24 litros
MY83-19A321-EA.book Page 13 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
11.14
Mantenimiento y datos técnicos
Es posible que las disposiciones legales locales o estatales
limiten el uso de compuestos orgánicos volátiles (COV), que
se suelen utilizar como agentes anticongelantes en los
líquidos lavacristales. Sólo se deben emplear líquidos
lavacristales con bajo contenido de COV que proporcionen
una resistencia a la congelación adecuada en todas las
regiones y climas en los que se vaya a utilizar el vehículo.
Sustitución de los limpiaparabrisas
Para quitar la escobilla de un limpiaparabrisas, levante el brazo
del limpiaparabrisas y ejerza presión en el punto indicado (B)
para soltarla.
Deslice una escobilla nueva de limpiaparabrisas por el brazo del
limpiaparabrisas hasta que quede encajada en su sitio.
MY83-19A321-EA.book Page 14 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
Mantenimiento y datos técnicos
11.15
Sistemas del chasis
Carrocería del vehículo
Hatchback de cinco puertas con una configuración de asientos
2+3.
Estructura de carrocería de monocasco de aluminio extrudido
con paneles de aluminio y de material sintético compuesto.
Dirección
Dirección asistida de piñón y cremallera, sensible a la velocidad.
Ajuste de la altura e inclinación de la columna de dirección.
Vueltas entre topes
2,59 vueltas.
Radio de giro
12,725 m.
Frenos
Pedal de freno
Freno de estacionamiento
Freno de estacionamiento electrónico integrado en la pinza de
cada freno trasero.
Eje delantero Eje trasero
Estructura de los
discos
Discos perforados de
dos piezas
Discos perforados de dos
piezas
Diámetro 410 mm 390 mm
Pinzas Seis pistones Pistón único con freno de
estacionamiento electrónico
(EPB) integrado
MY83-19A321-EA.book Page 15 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
11.16
Mantenimiento y datos técnicos
Características del chasis
Sistema antibloqueo de frenos (ABS).
Asistencia hidráulica a la frenada (HBA).
Distribución electrónica de la fuerza de frenada (EBD).
Control electrónico de estabilidad (ESP) de cuatro fases.
Diferencial trasero con control electrónico (E-Diff).
Sistema delantero y trasero de control electrónico activo de la
inclinación (eARC) de 48 V.
Suspensión neumática autonivelable y de altura regulable.
Llantas y neumáticos
Información de las llantas y los neumáticos
Carga de los neumáticos
Los neumáticos montados en este vehículo deben tener una
carga nominal máxima no inferior a 1060 kg (2337 lb) en el caso
de los neumáticos delanteros y 1180 kg (2601 lb) en el caso de
los traseros, o un índice de carga de 110 (neumáticos delanteros)
y 114 (neumáticos traseros).
Medida de
llanta
Medida de
neumático
Presión de los
neumáticos
Eje
delantero
10J x 22 285/40/R22 2,6 bar
38 psi
Eje trasero 11,5J x 22 325/35/R22 2,6 bar
38 psi
Repuesto 6,5j x 21 195/65/R21 4,2 bar
61 psi
MY83-19A321-EA.book Page 16 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
Mantenimiento y datos técnicos
11.17
Presiones de los neumáticos
Asegúrese de mantener las presiones de inflado de los
neumáticos en sus valores correctos. El agarre a la calzada, la
dirección, el frenado y el desgaste de los neumáticos son
especialmente sensibles a una presión de inflado incorrecta de
los neumáticos.
Compruebe la presión de los neumáticos regularmente, asi como
antes de emprender cualquier viaje, y ajústela si es necesario.
La presión aumenta ligeramente cuando los neumáticos están
calientes. Para obtener una lectura correcta, la presión se debe
medir con los neumáticos en frío. Después de inflar los
neumáticos, apriete bien los tapones de las válvulas a fin de
impedir las fugas de aire y la penetración de suciedad.
Par de apriete de los pernos de las ruedas
Para conocer el par de apriete de los pernos de las ruedas,
(Consulte ’Par de apriete de los pernos de las ruedas’, página
11.53).
Alineación de las ruedas
Para conocer las especificaciones vigentes para la alineación de
las ruedas, póngase en contacto con su concesionario Aston
Martin.
Información de los neumáticos
Unos neumáticos del tipo, marca y medidas correctos y con la
presión adecuada forman parte del diseño de cualquier vehículo.
El mantenimiento regular de los neumáticos contribuye no sólo a
la seguridad, sino al comportamiento del vehículo conforme a sus
especificaciones de diseño.
El agarre a la calzada, la dirección y los frenos son especialmente
vulnerables a los neumáticos con una presión incorrecta,
deficientemente instalados o desgastados.
Unos neumáticos del tipo y el tamaño correctos pero de
fabricantes diferentes pueden tener características muy distintas.
Daños
Debido a las altas prestaciones de este vehículo, Aston Martin
recomienda encarecidamente cambiar todo neumático que esté
dañado o desgastado.
Se debe comprobar a intervalos regulares si los neumáticos están
desgastados o dañados. Compruebe si los neumáticos presentan
daños, como protuberancias y separaciones en la banda de
rodadura o los flancos o grietas en los surcos de la banda de
rodadura. Si observa o sospecha que existe algún daño, haga
revisar los neumáticos por personal cualificado.
Deben retirarse con cuidado las piedras u otros objetos que
hayan podido introducirse en el dibujo de la banda de rodadura.
MY83-19A321-EA.book Page 17 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
11.18
Mantenimiento y datos técnicos
Aplanamientos localizados
La posibilidad de que se desarrollen aplanamientos localizados
temporales cuando el vehículo permanezca estacionado durante
un tiempo a temperaturas ambiente altas o bajas es una
característica de los neumáticos de altas prestaciones.
Estos aplanamientos localizados se manifiestan en forma de
ligeras vibraciones al iniciar la marcha en frío. A medida que los
neumáticos se van calentando hasta alcanzar la temperatura de
trabajo, se restablece su forma normal y cesan las vibraciones. Si
las vibraciones persisten, consulte a su concesionario Aston
Martin.
Degradación
Es posible que existan disposiciones legales locales relativas a
la vida útil de los neumáticos.
Los neumáticos se degradan con el paso del tiempo, incluso
aunque no se estén utilizando. Como norma general, se
recomienda sustituir los neumáticos tras seis años de uso en
condiciones normales. El calor propio de los climas cálidos o el
sometimiento frecuente de los neumáticos a grandes cargas
pueden acelerar el proceso de degradación.
Neumáticos nuevos
Cada conjunto de llanta y neumático se debe equilibrar
dinámicamente y se debe medir la variación de fuerza radial
(RFV) a fin de asegurar una dirección eficaz, un desgaste óptimo
de los neumáticos y un confort máximo de marcha. Debido a las
elevadas velocidades que puede alcanzar el vehículo, resulta
esencial equilibrar las ruedas al montar neumáticos nuevos. Para
obtener más información, consulte a su concesionario Aston
Martin.
MY83-19A321-EA.book Page 18 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
Mantenimiento y datos técnicos
11.19
Rodaje de los neumáticos nuevos
Después de montar neumáticos nuevos se debe limitar la
velocidad, en particular durante aproximadamente los primeros
80 km. Durante dicho periodo, evite los virajes rápidos y los
frenazos y aceleraciones bruscos.
Indicadores de desgaste
En el diseño de todos los neumáticos se incorporan indicadores
de desgaste (A). Estos indicadores son unas tiras moldeadas del
ancho del neumático integradas en los surcos principales del
dibujo de la banda de rodadura de este a intervalos regulares.
Cuando el neumático se ha desgastado hasta el punto de que
uno o varios indicadores quedan a ras de la superficie externa del
dibujo, el neumático habrá alcanzado su límite de desgaste. En
ese momento se deben cambiar los neumáticos, lo cual es
imperativo legal en algunos países.
Neumáticos de verano
Los neumáticos de verano deben utilizarse cuando se requieran
unas prestaciones dinámicas óptimas; se recomienda usarlos a
temperaturas superiores a 10 °C. Si el vehículo se va a utilizar a
temperaturas inferiores a esa durante períodos extensos de
tiempo, debería considerarse la posibilidad de montar
neumáticos “todo tiempo” o de invierno.
Asimismo, los neumáticos delanteros y traseros tienen medidas
diferentes y, por tanto, no se pueden intercambiar entre los ejes.
Neumáticos “todo tiempo”
El rango idóneo de temperatura de uso para los neumáticos
“todo tiempo” es de -10 a +15 °C. Estos neumáticos son aptos
para usos fuera de pista poco exigentes y también para circular
por carretera, y ofrecen unas prestaciones óptimas con los modos
Terrain y Terrain+. Los neumáticos “todo tiempo” ofrecen
ciertas capacidades para la conducción en condiciones
invernales; sin embargo, si se desea una mayor tracción sobre
nieve, se recomienda montar neumáticos de invierno.
MY83-19A321-EA.book Page 19 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
11.20
Mantenimiento y datos técnicos
Neumáticos de invierno
Los neumáticos de invierno están diseñados para su uso en un
rango de temperatura de -35 a +10 °C. El dibujo de la banda de
rodadura y el compuesto de caucho de estos neumáticos se han
desarrollado para optimizar la tracción sobre nieve y asfalto a
bajas temperaturas. Esto implica que los neumáticos de invierno
ofrecen una velocidad máxima inferior; en concreto, de 240 km/
h (150 millas/h). En algunos países existe la exigencia legal de
llevar en un lugar visible una etiqueta de advertencia con el límite
de velocidad correspondiente o utilizar la función limitadora de
velocidad para neumáticos de invierno (Consulte ’Ajustes del
vehículo’, página 10.4).
Dispositivos de mejora de la tracción sobre nieve
Advertencia: La velocidad máxima con dispositivos de
mejora de la tracción sobre nieve es de 48 km/h. Desmonte
inmediatamente los dispositivos cuando no haya nieve en la
carretera.
Únicamente deben utilizarse de forma puntual ante nevadas
copiosas. Los dispositivos de mejora de la tracción sobre nieve se
deben montar únicamente en las ruedas traseras. Para obtener
más información sobre los dispositivos de mejora de la tracción
sobre nieve adecuados para su vehículo, consulte a su
concesionario Aston Martin.
Sistemas eléctricos
Fusibles
Los sistemas eléctricos están protegidos por fusibles. Si algún
accesorio, mando o luz no funciona correctamente, revise el
fusible correspondiente.
Cuando un fusible está fundido, eso significa que su parte interna
se ha derretido. Si el mismo fusible se vuelve a fundir, procure no
utilizar ese sistema y consulte a su concesionario Aston Martin lo
antes posible.
MY83-19A321-EA.book Page 20 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
Mantenimiento y datos técnicos
11.21
MY83-19A321-EA.book Page 21 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
11.22
Mantenimiento y datos técnicos
[A] Caja de fusibles del vano motor [B] Caja de fusibles de la parte delantera del habitáculo (i)
F1 15 A Mariposas del escape/sensor del refrigerante
F2 15 A Bomba 2 de refrigerante a baja temperatura
F3 15 A Bomba 3 de refrigerante a baja temperatura
F4 20 A Bomba 1 de refrigerante a baja temperatura
F5 20 A Mazo de cables del motor
F6 15 A Mazo de cables del motor
F7 15 A Mazo de cables del motor
F8 15 A Mazo de cables del motor
F9 5 A Control común del tren motor (CPC)
F10 5 A Mazo de cables del motor
F11 5 A Unidad de control electrónico de estabilidad (ESP)
F12 20 A BCM-F y OBD
F13 15 A Claxon
F14 30 A Motor de arranque
F15 5 A -
F16 5 A -
F17 5 A Control activo de balanceo frontal (ARC)
F18 - -
F19 20 A Faro izquierdo
F20 20 A Faro derecho
F21 30 A Motor del limpiaparabrisas del lado izquierdo
F22 30 A Motor del limpiaparabrisas del lado derecho
F23 40 A Unidad ESP
F24 60 A Unidad ESP
F25 100 A Motor del ventilador
F26 150 A Unidad de control de la dirección asistida
F1 10 A Cargador de mantenimiento
F2 15 A CPC
F3 7,5 A Cuadro de instrumentos
F4 - -
F5 10 A Módulo Keyless Go
F6 15 A Ajuste del asiento delantero izquierdo
F7 5 A Antena del sistema RKE
F8 5 A Panel de control del sistema de climatización (HVAC)
de los asientos traseros
F9 10 A Antena del sistema Keyless Go
F10 10 A Elementos de aumento de presión y desvío del sistema
de climatización (HVAC)
F11 7,5 A Sistema de control de las retenciones de los ocupantes
(ORC)
F12 5 A Sensor de detección de lluvia y del nivel de
iluminación
F13 10 A Interruptor del sistema electrónico de encendido
F14 7,5 A Cámara multifuncional
F15 7,5 A Unidad principal del sistema de infoentretenimiento
F16 5 A TPMS
MY83-19A321-EA.book Page 22 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
Mantenimiento y datos técnicos
11.23
[C] Caja de fusibles de la parte delantera del habitáculo (ii) [D] Caja de fusibles del salpicadero
F1 30 A Módulo de control de la puerta delantera derecha
F2 40 A BCM-F
F3 20 A DRVU
F4 15 A Ajuste del asiento delantero derecho
F5 30 A Módulo de control de la puerta delantera izquierda
F6 40 A Módulo frontal de control de la carrocería (BCM-F)
F7 15 A Relé de encendido
F8 10 A Módulo trasero de control de la carrocería (BCM-R)
F9 30 A Módulo de control de la puerta trasera izquierda
F10 30 A Módulo de control de la puerta trasera derecha
F11 15 A Unidad principal del sistema de infoentretenimiento
F12 7,5 A -
F1 - -
F2 15 A Módulo de control de la columna de dirección
(SCCM)
F3 5 A -
F4 7,5 A SCCM
F5 15 A Sistema de climatización (HVAC)
F6 10 A Conexión OBD
F7 10 A Mando giratorio/panel táctil
F8 15 A Módulo eCall
F9 5 A Mandos del sistema de climatización (HVAC)
F10 7,5 A Luz de ambiente
F11 10 A Cuadro de instrumentos
F12 7,5 A Pantalla central
MY83-19A321-EA.book Page 23 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
11.24
Mantenimiento y datos técnicos
MY83-19A321-EA.book Page 24 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
Mantenimiento y datos técnicos
11.25
[E] Caja de fusibles trasera
F1 40 A Bomba de la suspensión neumática
F2 50 A Elemento calefactor de la luneta trasera
F3 15 A Toma de corriente delantera (12 V)
F4 15 A Toma de corriente del hueco del maletero (12 V)
F5 15 A Toma de corriente de la consola trasera (12 V)
F6 5 A -
F7 5 A Control activo de la ibalanceo (ARC) trasero
F8 5 A Diferencial electrónico
F9 5 A Sintonizador
F10 5 A -
F11 5 A Batería de 48 V
F12 7,5 A Módulo del sistema de ayuda al estacionamiento
F13 7,5 A -
F14 10 A Diferencial electrónico
F15 10 A Alarma del vehículo
F16 10 A Diferencial electrónico
F17 15 A -
F18 15 A Módulo de la suspensión neumática
F19 15 A Módulo de la suspensión neumática
F20 15 A -
F21 15 A -
F22 20 A -
F23 25 A Control de la bomba de combustible
F24 25 A -
F25 25 A Módulo del asiento del conductor
F26 25 A Módulo del asiento del acompañante
F27 30 A -
F28 30 A -
F29 30 A -
F30 30 A -
MY83-19A321-EA.book Page 25 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
11.26
Mantenimiento y datos técnicos
[F] Caja de fusibles del remolque
(Equipamiento opcional)
F31 30 A Módulo del calefactor de los asientos traseros
F32 30 A -
F33 30 A Caja de transferencia
F34 30 A Módulo de la cortinilla
F35 40 A Módulo del remolque
F36 40 A Módulo del remolque
F37 40 A -
F38 40 A Módulo BCM-R
F39 40 A Módulo BCM-R
F40 40 A Amplificador
F41 - -
F42 40 A Módulo de la tapa del maletero
F43 40 A Ventilador del sistema HVAC
F1 40 A Fusible del remolque en línea
F2 40 A Fusible del remolque en línea
F3 40 A Fusible del remolque en línea
F4 40 A Fusible del remolque en línea
MY83-19A321-EA.book Page 26 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
Mantenimiento y datos técnicos
11.27
MY83-19A321-EA.book Page 27 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
11.28
Mantenimiento y datos técnicos
[G] Caja de fusibles de la batería
[H] Caja de fusibles de 48 V
Desconectador de la batería
El desconectador de la batería está diseñado para funcionar en
caso de sobrecorriente o accidente. Una vez activado, el
desconectador aislará por completo el sistema eléctrico respecto
a la batería para reducir el riesgo de que se produzcan descargas
eléctricas o se incendie el vehículo.
El desconectador de la batería es un componente de un solo uso,
por lo que si se activa habrá que sustituirlo.
F1 N.P.
1
1.
Desconectador “pirotécnico” de la batería.
Alimentación principal
F2 40 A Mantenimiento de la activación
F3 250 A Caja de fusibles del motor
F4 200 A Caja de fusibles trasera
F5 60 A Caja de fusibles del salpicadero
F6 60 A Cambio/transmisión
F7 60 A Caja de fusibles de la parte delantera del habitáculo
F1 40 A Barra antivuelco trasera
F2 40 A Barra antivuelco delantera
MY83-19A321-EA.book Page 28 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
Mantenimiento y datos técnicos
11.29
Batería de 12 V
Advertencias asociadas a la batería
Advertencia: Mantenga cualquier fuente de llamas o
chispas, así como las sustancias en combustión, alejadas de
la batería. Por lo general, las baterías producen gases
explosivos durante la carga o al realizar un arranque asistido
de emergencia. Si está trabajando cerca de la batería,
asegúrese de que ni usted ni la batería puedan acumular
electricidad estática. Asegúrese de disponer de una
ventilación adecuada en todo momento.
Advertencia: No coloque nunca objetos metálicos en la
batería ni permita que el borne positivo de la batería entre
en contacto con la carrocería del vehículo. Si eso sucediera,
podrían producirse una chispa o un cortocircuito y los gases
inflamables que se forman durante la carga de la batería
podrían inflamarse.
Advertencia: Al levantar una batería con carcasa de
plástico, una presión excesiva sobre las paredes de los
extremos puede provocar la salida de ácido por los orificios,
con el consiguiente riesgo de lesiones personales o daños en
el vehículo o la batería. Levante la batería con un soporte
diseñado a tal efecto o situando las manos en esquinas
opuestas de esta.
Advertencia: Mantenga las baterías fuera del alcance de
los niños.
Advertencia: Las baterías contienen ácido sulfúrico. Evite
el contacto con la piel, los ojos o la ropa. Cuando trabaje
cerca de la batería, protéjase los ojos contra las posibles
salpicaduras de ácido. En caso de contacto del ácido con la
piel o los ojos, lávese inmediatamente con agua durante un
mínimo de 15 minutos y busque rápidamente atención
médica. En caso de ingestión de ácido, buque
inmediatamente atención médica.
Aviso: El motor no debe funcionar nunca con la batería
desconectada. Eso podría dañar los módulos eléctricos del
vehículo.
Aviso: Salvo si necesita realizar un arranque asistido, no
utilice nunca el vehículo si el motor no se puede poner en
marcha con la batería. En ese caso será necesario cambiar la
batería. Póngase en contacto con su concesionario Aston
Martin.
MY83-19A321-EA.book Page 29 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
11.30
Mantenimiento y datos técnicos
Advertencia: Los bornes, terminales y demás accesorios
de la batería contienen plomo y compuestos de plomo.
Lávese las manos después de manipular dichos elementos.
Batería del vehículo: Banner 92 Ah.
La batería del vehículo no precisa mantenimiento y sólo es
necesario inspeccionarla durante las revisiones periódicas del
vehículo realizadas por su concesionario Aston Martin.
Batería de 48 V
Advertencia: La batería de 48 V nunca debe utilizarse en
un procedimiento de arranque asistido para proporcionar o
recibir suministro eléctrico. Eso podría causar daños graves
en las baterías y los sistemas eléctricos de uno o ambos
vehículos, lo que podría provocar lesiones de carácter
incluso mortal.
Advertencia: No conecte nunca equipos eléctricos
externos (por ejemplo, un cargador de baterías) a la batería
de 48 V. Eso podría causar daños en las baterías y el sistema
eléctrico, lo que podría provocar lesiones de carácter
incluso mortal.
Batería de 48 V: batería de iones de litio de 8 Ah.
La batería de 48 V es una batería auxiliar de alta potencia y no
requiere mantenimiento. Esta batería únicamente debe revisarla
su concesionario Aston Martin, ya que el mantenimiento no
puede realizarlo el usuario.
Carga
La batería de 48 V se carga directamente a través de la batería
estándar de 12 V y no requiere usar un cargador externo.
MY83-19A321-EA.book Page 30 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
Mantenimiento y datos técnicos
11.31
Protección de la batería
Aviso: Cambie la batería lo antes posible si no puede
poner el motor en marcha.
El uso de los sistemas eléctricos del vehículo (por ejemplo, del
sistema de infoentretenimiento) con el contacto puesto y el
motor parado descargará la batería.
Para evitar que la tensión de la batería caiga por debajo del valor
necesario para arrancar el vehículo, el sistema de monitorización
de la batería apagará los sistemas que no resulten esenciales.
Una vez transcurridos entre 2 y 10 minutos (en función de la
velocidad de descarga de la batería), aparecerá un mensaje en la
pantalla del sistema de infoentretenimiento.
Si aparece un mensaje de advertencia indicando que el nivel de
carga de la batería es bajo, arranque el motor y déjelo funcionar
al ralentí para recargar la batería
1
o conecte un cargador
adecuado a la batería.
Cómo desechar la batería del vehículo
Desechar incorrectamente la batería de un vehículo puede
resultar muy peligroso para la salud y el medio ambiente. La
mayoría de las baterías contienen materiales que, si se desechan
de forma incorrecta, pueden filtrarse al medio ambiente. Esto
puede provocar la contaminación de los suelos y el agua y poner
en peligro a la fauna y la flora.
No arroje las baterías usadas al fuego o al agua.
Cumpla las normas vigentes a nivel local en relación con el
desecho de baterías. Póngase en contacto con un centro de
reciclaje local autorizado para obtener más información acerca
del reciclaje de las baterías de los vehículos. No tire la batería de
su vehículo a la basura doméstica.
1.
Si desea conducir el vehículo para recargar la batería, bastará con
recorrer 48 km (30 millas) para conseguirlo.
MY83-19A321-EA.book Page 31 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
11.32
Mantenimiento y datos técnicos
Cargador de la batería
(Equipamiento opcional)
Aviso: No intente arrancar el motor con el cargador
enchufado a la red eléctrica.
Si es necesario, limpie la conexión para el cargador antes de
acoplar el conector del cargador.
El cargador Aston Martin se puede utilizar con todos los tipos de
baterías AGM y de plomo-ácido de 12 voltios.
Si no va a utilizar el vehículo durante un periodo prolongado y
dispone de conexión a la red eléctrica, utilice el cargador para
mantener la batería cargada. Una vez conectado, el cargador
suministrará una pequeña carga de mantenimiento para que la
batería se conserve totalmente cargada. Un cargador está
diseñado para mantener la carga de baterías que están parcial o
completamente cargadas. No sirve para cargar una batería que
está descargada.
El cargador se acopla a la toma de carga (A) mediante un disco
magnético. Para conectar el cargador, acople el conector de este
a la toma de carga.
Para obtener más información de seguridad y conocer las
instrucciones de uso, consulte el manual incluido con el cargador
de la batería.
MY83-19A321-EA.book Page 32 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
Mantenimiento y datos técnicos
11.33
Luces
Luces exteriores
Todas las luces exteriores son LED y están contenidas en grupos
ópticos herméticos.
Los grupos ópticos no se pueden reparar. Si falla alguna de las
luces o los grupos ópticos, póngase en contacto con su
concesionario Aston Martin.
Luces interiores
Todas las luces interiores son LED y no pueden repararse.
Si falla alguna luz LED, póngase en contacto con su concesionario
Aston Martin.
Cuidado del vehículo
Lavado
Advertencia: No se deben aplicar a los cristales jabones y
abrillantadores que contengan silicona. Dichos productos
reducen la eficacia de los limpiaparabrisas, provocando la
aparición de manchas que dificultan la visibilidad,
especialmente de noche y con lluvia.
Aviso: No se recomienda lavar el vehículo en trenes de
lavado automático, con sistemas con chorros de agua a
presión o con cepillos eléctricos de establecimientos
comerciales. Los detergentes que se utilizan pueden contener
productos químicos que, con el tiempo, resultarán
perjudiciales para algunas piezas exteriores del vehículo. El
uso reiterado de sistemas de lavado automático y cepillos
eléctricos provocará pequeñas grietas en la pintura.
Aston Martin pone a su disposición una gama de productos de
limpieza y protección para su vehículo. Para obtener más
información, consulte a su concesionario Aston Martin.
En los meses de invierno es aconsejable lavar el vehículo con
mayor frecuencia, prestando especial atención a los bajos a fin de
paliar los efectos nocivos de la sal y la arena que se esparcen por
las calzadas.
Después de lavar el vehículo y a fin de retardar el proceso de
corrosión de los componentes de los frenos, Aston Martin
recomienda circular una corta distancia para garantizar que se
sequen toda el agua y los productos de limpieza.
MY83-19A321-EA.book Page 33 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
11.34
Mantenimiento y datos técnicos
Para obtener un resultado óptimo:
No lave el vehículo a pleno sol. Deje que el vehículo se enfríe
antes de lavarlo.
No utilice jabones o detergentes de uso doméstico.
Si utiliza una manguera, no dirija el chorro de agua a presión
hacia las juntas de las puertas y del maletero.
No frote con un cepillo la carrocería del vehículo, ya que
podría provocar pequeñas rayaduras en ella.
Método de lavado recomendado:
1. Llene dos cubos con agua. Añada un detergente neutro
suave a uno de ellos, conforme a las instrucciones del
fabricante del detergente.
2. Utilice una manguera para eliminar todos los restos de
polvo y barro del vehículo. No use un chorro a alta presión,
ya que podría arrastrar pequeñas partículas abrasivas por la
pintura y producir rayaduras en ella.
3. Remoje una manopla de lavado grande y limpia o una
esponja suave y limpia en el agua jabonosa y comience a
lavar el vehículo. Efectúe el lavado por secciones,
comenzando por la zona superior. Dé varias pasadas
moviéndose alrededor del vehículo, lavando las zonas
inferiores en cada una de ellas. Para eliminar la suciedad de
la manopla de lavado o la esponja suave, enjuáguela
frecuentemente en el cubo que únicamente contiene agua.
4. Tras lavar una sección, enjuáguela con una manguera antes
de pasar a la siguiente; no permita que el jabón se seque
sobre la pintura, ya que podría provocar manchas en ella.
Mantenga siempre húmeda la superficie del vehículo, con el
fin de evitar que las gotas se sequen sobre la pintura y la
manchen.
5. Seque el vehículo con una gamuza antes de que se seque al
aire.
MY83-19A321-EA.book Page 34 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
Mantenimiento y datos técnicos
11.35
Pintura
Las pinturas modernas al agua resultan mucho más seguras y
ecológicas que las pinturas a base de disolventes. Las pinturas al
agua, sin embargo, son más sensibles a la contaminación y a las
manchas por sustancias corrosivas. En la lista siguiente, aunque
no es exhaustiva, se relacionan los contaminantes más habituales
que pueden dañar la pintura del vehículo:
Excrementos de pájaros
Anticongelante
Savia de árbol
Aceites y grasas
•Restos de insectos
Elimine estas sustancias del vehículo lo antes posible con agua
limpia y tibia y detergente para vehículos, especialmente con
tiempo soleado, ya que el sol puede acelerar la contaminación.
A medida que se conozca más sobre las pinturas y acabados
al agua podrán añadirse a la lista otros grupos de contaminantes.
Pintura satinada
(Equipamiento opcional)
La garantía de los vehículos nuevos Aston Martin cubre los
defectos materiales o de fabricación de la pintura. La garantía
NO cubre las reparaciones de la pintura satinada o mate que
deban llevarse a cabo a consecuencia de actuaciones
negligentes, falta de mantenimiento u operaciones de
mantenimiento incorrectas (como el encerado o abrillantado
del acabado), factores ambientales o reparaciones
incorrectas o daños que provoquen que el acabado satinado
adquiera brillo intenso.
En comparación con las pinturas convencionales de acabado
brillante o metalizado, los cuidados que requiere la pintura
satinada son ligeramente distintos. Para evitar que la pintura
satinada sufra daños, asegúrese de seguir las recomendaciones
de limpieza y cuidado que se indican a continuación:
1. Utilice exclusivamente productos de limpieza
recomendados por Aston Martin. Los productos de limpieza
abrasivos afectan al acabado satinado de la pintura, por lo
que no deben utilizarse.
2. No abrillante ni encere la pintura. Estas operaciones pueden
provocar que la pintura adquiera brillo.
3. No lave el vehículo en máquinas de lavado automático. De
esta forma, evitará que se produzcan daños en las
superficies pintadas a causa de la acción de partículas (por
ejemplo, de arena y polvo).
4. Utilice únicamente una esponja suave para limpiar el
vehículo. No utilice herramientas de limpieza abrasivas.
5. Limpie inmediatamente los restos de insectos, excrementos
de pájaros, resinas, asfalto, combustible y aceite. No frote
con fuerza al limpiar el vehículo.
6. Cualquier adhesivo que coloque sobre la pintura dejará una
marca en esta al retirarlo.
7. Las reparaciones de la pintura deben ser realizadas por un
centro de reparación de carrocería de categoría A o B de
Aston Martin.
MY83-19A321-EA.book Page 35 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
11.36
Mantenimiento y datos técnicos
Uso fuera de pista
Si ha circulado fuera de pista con el vehículo, es posible que deba
realizar una limpieza más profunda; por ejemplo, de los bajos del
vehículo, para garantizar la eliminación de los restos de barro, sal
y otros contaminantes. Esto ayudará a proteger la pintura, los
bajos y los componentes exteriores del vehículo, como los
sensores de ayuda al estacionamiento y los puntos de conexión
eléctrica del remolque.
Alternador
Aviso: No utilice agua a alta presión (por ejemplo, un
sistema de lavado a presión) para lavar el alternador. Eso
podría provocar daños internos en el alternador.
Si sumerge el alternador en agua embarrada, lávelo con una
manguera u otro accesorio similar para eliminar los restos de
barro. Los restos de barro y sal pueden corroer y dañar los
bobinados internos. Después, conduzca el vehículo para secar el
alternador.
Protección de los bajos
Los bajos de este vehículo están resguardados por paneles de
protección. Póngase en contacto con su concesionario para
solicitar la inspección y la reparación de los paneles cuando sea
necesario, en especial después haber usado el vehículo fuera de
pista durante un tiempo extenso o si los bajos del vehículo han
sufrido daños.
Llantas
Para evitar posibles daños en las llantas de aleación, las tuercas
de las ruedas o los embellecedores centrales por efecto de la
acumulación de polvo de los frenos, lave y limpie con frecuencia
las llantas utilizando únicamente una solución de agua jabonosa.
No utilice limpiadores químicos para llantas de aleación, ya que
pueden contener sustancias ácidas o alcalinas que provoquen la
decoloración de las mismas. Limpie siempre las llantas una a una
y evite que la solución de agua jabonosa se seque sobre ellas.
Enjuáguelas con agua limpia abundante.
MY83-19A321-EA.book Page 36 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
Mantenimiento y datos técnicos
11.37
Lentes de los faros
Utilice exclusivamente una solución de agua jabonosa para lavar
las lentes de los faros. No utilice materiales de limpieza con
disolventes.
Los materiales de limpieza que contengan disolventes, como los
eliminadores de brea, la gasolina, las ceras o los abrillantadores,
pueden dañar las lentes de los faros.
Limpieza del vano motor
No se deben utilizar mangueras de alta presión ni sistemas de
limpieza mediante vapor para limpiar el vano motor. Las
conexiones del módulo de control electrónico y las cajas de
fusibles pueden resultar dañadas por el uso indiscriminado de
aparatos de limpieza a alta presión.
Abrillantado
Unas dos veces al año se debe aplicar un abrillantador de buena
calidad y seguidamente frotar la carrocería con un paño suave
que no deje pelusas.
Las llantas de aleación se deben tratar con un limpiador
formulado específicamente a tal efecto.
Mantenimiento de la carrocería
Revise periódicamente los orificios de drenaje de la parte inferior
de cada puerta y límpielos si es necesario.
Tapicería, guarnecido, moquetas y asientos
Advertencia: Los vapores que desprenden los disolventes
de los productos de limpieza pueden resultar peligrosos en
espacios cerrados. Cuando utilice estos productos, mantenga
el vehículo bien ventilado y siga las instrucciones del
fabricante.
Aviso: Algunos tipos de tejido, como el tejido vaquero y la
piel con tintes vegetales, son propensos a desteñir. Esto
puede provocar la decoloración del cuero. Asegúrese de que
las áreas afectadas se limpien y se vuelvan a proteger lo antes
posible.
Los asientos y componentes guarnecidos del vehículo están
tapizados con cuero natural tratado artesanalmente. En general,
las tapicerías de cuero natural requieren unos cuidados mínimos.
Los asientos se deben cepillar periódicamente con un cepillo
blando y, ocasionalmente, se pueden limpiar con un paño
humedecido en agua y jabón.
No utilice detergentes, limpiadores rápidos ni abrillantadores de
muebles. Estos productos pueden dar un resultado
impresionante a corto plazo, pero su uso provocará un rápido
deterioro del cuero y anulará la garantía.
Varias veces al año se debe aplicar un producto acondicionador
o preservador del cuero. En su concesionario Aston Martin puede
obtener los productos adecuados para el cuidado del cuero.
Utilice un paño suave de microfibra para limpiar el polvo
y la
s
uciedad suelta de los paneles de guarnecido de madera de poro
abierto.
MY83-19A321-EA.book Page 37 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
11.38
Mantenimiento y datos técnicos
Los revestimientos de Alcantara®
1
del techo y otras zonas con
guarnecidos blandos se pueden frotar con un cepillo suave. Las
manchas producidas por sustancias acuosas, como café, té o
refrescos, se deben limpiar lo antes posible con un jabón suave y
agua.
Para eliminar manchas más difíciles, como las producidas por
aceite, grasa o tinta de bolígrafo, consulte a su concesionario
Aston Martin.
Las moquetas se deben limpiar regularmente con una aspiradora.
Las manchas o marcas de grasa se deben eliminar con un
disolvente de buena calidad y adecuado para moquetas.
Cuidado y mantenimiento de los cinturones de seguridad
Aviso: No permita que los cinturones de seguridad se
retraigan hasta que estén completamente secos.
Verifique regularmente que los cinturones de seguridad se
encuentran en perfecto estado de funcionamiento. Compruebe
si están deshilachados o presentan cortes, erosiones o problemas
similares. Verifique que los cierres y las hebillas funcionan
correctamente. Si un cinturón de seguridad no se encuentra en
buen estado o no funciona correctamente, consulte a su
concesionario Aston Martin.
Todo cinturón de seguridad que se estuviera utilizando durante
una colisión fuerte se deberá cambiar en un concesionario Aston
Martin.
Para limpiar los cinturones, utilice jabón suave y agua; no utilice
lejía, disolventes ni tintes, ya que pueden debilitar el material.
Espere a que los cinturones se hayan secado completamente
antes de utilizarlos.
1.
Alcantara es una marca registrada de Alcantara SPA (Italia) y se usa bajo
autorización.
MY83-19A321-EA.book Page 38 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
Mantenimiento y datos técnicos
11.39
Especificaciones del tren motor
Motor V8 de 4,0 l
Motor V8 de aleación con 32 válvulas y turbocompresor doble,
con:
Cuádruple árbol de levas con sincronización
variable
inde
pendiente.
Función de parada y arranque del motor.
Dos enfriadores agua-aire.
Capacidad del motor
3982 c.c. (242 in³).
Orificio de 83 mm (3,26 in).
Carrera de 92 mm (3,62 in).
Relación de compresión
8,6:1.
Orden de encendido
1 - 5 - 4 - 2 - 6 - 3 - 7 - 8.
Alimentación de combustible
Inyección secuencial multipunto.
Régimen de ralentí
650 rpm.
(Sport+: 800 rpm).
Contacto
Sistema de encendido de tipo “bobina en bujía”.
Lubricación
Sistema a presión con colector de lubricante dentro del cárter.
MY83-19A321-EA.book Page 39 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
11.40
Mantenimiento y datos técnicos
Cambio
Caja de cambios automática de nueve velocidades montada en
la parte central, con elementos para la función de parada y
arranque.
Sistema de tracción total con caja de transferencia montada en la
transmisión y diferenciales electrónicos delantero y trasero.
Radiador de la transmisión montado en la parte delantera con
intercambiador de calor para la transmisión y la caja de
transferencia.
Diferencial
Diferencial trasero electrónico con bloqueo.
El par motor está limitado en primera y segunda marcha.
Relaciones del cambio
1.ª 5,354
2.ª 3,243
3.ª 2,252
4.ª 1,636
5.ª 1,211
6.ª 1,000
7.ª 0,865
8.ª 0,717
9.ª 0,601
Marcha atrás (R) 4,798
Final 3,066
MY83-19A321-EA.book Page 40 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
Mantenimiento y datos técnicos
11.41
Prestaciones Dimensiones
Dimensiones interiores
Dimensiones redondeadas en intervalos de 5 mm (0,25
pulgadas).
Potencia máxima 405 kW | 542 bhp a 6000 rpm
Régimen máximo del motor 7000 rpm
Par motor máximo 700 N·m | 516 lb·ft a 2000 rpm
Velocidad máxima
(donde esté permitido)
291 km/h | 181 millas/h
0-100 km/h (0-62 millas/h) 4,5 segundos
Eje delantero
Altura efectiva 1030 mm (40,5 pulgadas)
Espacio efectivo para las piernas 1060 mm (41,75 pulgadas)
Espacio efectivo para los hombros 1485 mm (58,5 pulgadas)
Eje trasero
Altura efectiva 1015 mm (40 pulgadas)
Distancia entre asientos
1
1.
La distancia entre asientos es la separación entre la zona de las
caderas del ocupante del asiento trasero y la zona de las caderas del
ocupante del asiento delantero.
860 mm (33,75 pulgadas)
Espacio efectivo para las piernas 1040 mm (41 pulgadas)
Espacio efectivo para los hombros 1385 mm (54,5 pulgadas)
MY83-19A321-EA.book Page 41 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
11.42
Mantenimiento y datos técnicos
Volúmenes de los espacios de carga Pesos y masas del vehículo
Hueco del maletero
Volumen hasta la bandeja
portaobjetos
490 litros
17,3 ft³
Volumen hasta el techo 640 litros
22,6 ft³
Volumen con los asientos abatidos 1530 litros
54 ft³
Longitud del espacio de carga 1020 mm (40,25 pulgadas)
Longitud del espacio de carga con
los asientos abatidos
1780 mm (70 pulgadas)
Anchura del espacio de carga 1160 mm (45,5 pulgadas)
Pesos del vehículo
Masa en vacío (tara) 2245 kg (4950 lb)
Peso bruto declarado del vehículo (GVW) 3035 kg (6690 lb)
Masa máxima remolcable para
remolques sin frenos
750 kg (1650 lb)
Carga útil máxima
1
1.
Capacidad máxima sin equipamiento ni accesorios opcionales. La
capacidad real puede ser menor si se incluyen elementos opcionales.
730 kg (1610 lb)
Capacidad máxima de carga del hueco
del maletero
100 kg (220 lb)
Carga máxima en el techo
2
2.
Incluye los accesorios de sujeción, como barras y cofres
portaequipajes.
100 kg (220 lb)
Masa máxima remolcable para
remolques con frenos
2700 kg (5950 lb)
Carga vertical máxima soportada por la
barra de remolque
120 kg (265 lb)
Masa máxima autorizada (MMA) 5735 kg (12640 lb)
MY83-19A321-EA.book Page 42 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
Mantenimiento y datos técnicos
11.43
Dimensiones exteriores
Todas las dimensiones se indican en milímetros (mm).
MY83-19A321-EA.book Page 43 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
11.44
Mantenimiento y datos técnicos
MY83-19A321-EA.book Page 44 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
Mantenimiento y datos técnicos
11.45
Actuación ante emergencias y averías
Recuperación del vehículo
Aviso: A la hora de transportar el vehículo, este no se debe
amarrar al camión grúa por los brazos de control de la
suspensión.
Aviso: Con el motor parado, los frenos asistidos y la
dirección asistida no estarán disponibles. Esto hace que se
requiera un esfuerzo significativamente mayor para frenar y
mover el volante.
Aviso: Si la transmisión está averiada, deberá hacer
transportar el vehículo.
Si accionó el freno de estacionamiento y el vehículo no dispone
de suministro eléctrico, el freno de estacionamiento no se
desbloqueará. Llame al Servicio de Asistencia de Aston Martin o
a su concesionario Aston Martin local.
El vehículo siempre debe transportarse en un camión grúa
1
y sólo
debería remolcarse distancias cortas; por ejemplo, si está
obstruyendo el tráfico o si es necesario subirlo a un camión grúa
con la ayuda de un cabrestante.
Dimensión GT Terrain+
ngulo de salida
(sin accesorios de
remolque)
24,3° 27,1°
B Ángulo ventral 15,1° 18,8°
C Distancia al suelo
durante la marcha
190 mm 235 mm
D Ángulo de entrada 22,2° 25,7°
E Pendiente lateral
(máxima)
- 27°
F Pendiente vertical
(máxima)
- 31°
GAltura de vadeo
(máxima)
- 500 mm
1.
El método recomendado para trasladar un vehículo averiado es
hacerlo transportar en un camión grúa cubierto construido a tal efecto.
MY83-19A321-EA.book Page 45 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
11.46
Mantenimiento y datos técnicos
Si necesita mover el vehículo en esta situación:
1. Tome la argolla de remolque guardada en el juego de
herramientas del vehículo, situado en el hueco de la rueda
de repuesto. Introduzca con cuidado la argolla a través de la
rejilla e instálela en las roscas hembra que están a la vista en
la parte delantera (A) o la parte trasera (B), de forma que
quede perfectamente acoplada a la carrocería del
vehículo
1
.
La argolla de remolque se enrosca en sentido contrario al de
las agujas del reloj.
Proteja la pintura del vehículo cuando monte la argolla de
remolque.
2. Durante la operación de remolque, pise con mucha
suavidad el pedal de freno según sea necesario para evitar
que el cable de remolque se destense excesivamente.
1.
Existe una tapa para el orificio trasero para la argolla de remolque.
MY83-19A321-EA.book Page 46 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
Mantenimiento y datos técnicos
11.47
Bloqueo de estacionamiento
Si el vehículo no arranca o está averiado, el cambio automático
se situará automáticamente en la posición de estacionamiento (P)
para evitar cualquier movimiento indeseado. No se podrá quitar
el bloqueo de estacionamiento. Llame al Servicio de Asistencia
de Aston Martin.
Arranque asistido con la ayuda de otro vehículo
Advertencia: El vehículo auxiliar debe tener una batería
de 12 voltios y un borne de conexión a tierra negativo (–) a
fin de mantener la polaridad correcta.
Aviso: Salvo si necesita realizar un arranque asistido, no
utilice nunca el vehículo si el motor no se puede poner en
marcha con la batería. En ese caso será necesario cambiar la
batería.
Aviso: Si la tensión o la conexión a tierra del vehículo
auxiliar son diferentes o las desconoce, no utilice este
método.
Si el vehículo no arranca porque la batería está descargada,
puede aplicar el procedimiento de arranque asistido
conectando la batería de otro vehículo (auxiliar) a la del suyo
(receptor).
Procedimiento de arranque asistido
Aviso: Quítese cualquier anillo, reloj de correa metálica y
demás joyas que lleve puestas.
Aviso: Desconecte todos los motores eléctricos y equipos
auxiliares de ambos vehículos.
Aviso: Apague todas las luces, salvo las necesarias para
proteger los vehículos o iluminar la zona de trabajo.
El tiempo de recarga dependerá del estado inicial de la
batería descargada.
Si aún así no consigue arrancar el vehículo, póngase en
contacto con su concesionario Aston Martin.
1. Sitúe el vehículo auxiliar de forma que los cables de
conexión lleguen al vano motor del vehículo receptor.
Accione el freno de estacionamiento y deje el motor en
marcha.
2. Quite la cubierta del terminal de arranque asistido (A).
3. Conecte el cable positivo al borne positivo de la batería del
vehículo auxiliar y al terminal positivo (+) de arranque
asistido (A) de la alimentación principal.
MY83-19A321-EA.book Page 47 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
11.48
Mantenimiento y datos técnicos
4. Conecte el cable negativo al borne negativo de la batería del
vehículo auxiliar y al vástago negativo (-) (B).
5. Ponga en marcha el motor del vehículo auxiliar, aumente su
régimen y manténgalo a aproximadamente 1500–2000 rpm
durante dos minutos
1
.
El vehículo auxiliar debe tener el contacto quitado. De lo
contrario, el vehículo receptor no podrá arrancar.
6. Quite el contacto del vehículo auxiliar.
7. Ponga en marcha el motor del vehículo receptor.
8. Deje los cables de arranque asistido conectados y los
motores en marcha durante 2 o 3 minutos para permitir que
la batería se cargue.
9. Retire los cables de arranque asistido: desconecte primero
el cable negativo de ambos vehículos y luego el cable
positivo, también de ambos vehículos.
Deje en marcha el motor del vehículo receptor hasta que la
batería se haya cargado lo suficiente (entre 15 y 20 minutos)
para poder arrancar sin ayuda. Pare el motor y arránquelo
de nuevo. Efectúe un recorrido largo con el vehículo para
que la batería se cargue por completo.
Póngase en contacto con su concesionario Aston Martin
para revisar o cambiar la batería.
1.
El tiempo de carga puede variar en función del estado de la batería del
vehículo auxiliar.
MY83-19A321-EA.book Page 48 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
Mantenimiento y datos técnicos
11.49
Elevación del vehículo
Advertencia: Antes de empezar a elevar el vehículo,
compruebe que no haya nadie dentro de él.
Advertencia: Compruebe que el freno de
estacionamiento esté accionado y que el cambio esté en la
posición de estacionamiento (P).
Advertencia: Sitúe el vehículo sobre una superficie firme
y horizontal para que el gato pueda trabajar sobre una base
segura.
Advertencia: No eleve el vehículo colocando un gato u
otro equipo de elevación debajo de los brazos de la
suspensión.
Advertencia: No coloque el gato o el equipo de elevación
correspondiente más adentro de los puntos de apoyo
indicados.
Antes de elevar el vehículo, seleccione el modo de
conducción Terrain+.
Si debe levantar el vehículo con un gato, hágalo por los puntos
que se indican a continuación.
MY83-19A321-EA.book Page 49 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
11.50
Mantenimiento y datos técnicos
Rueda de repuesto
Instrucciones de seguridad para el uso del gato del vehículo
Además de las instrucciones generales de seguridad descritas en
la página anterior, tenga en cuenta también las siguientes
instrucciones de seguridad a la hora de usar el gato del vehículo.
Advertencia: Utilice el gato del vehículo únicamente en
los puntos de elevación aprobados, y asegúrese de que el
cabezal del gato esté bien apoyado antes de elevar el
vehículo. El uso incorrecto del gato puede hacer que este
patine y que el vehículo caiga, lo que podría causar lesiones
de carácter incluso mortal o daños en el vehículo.
El gato del vehículo sólo está diseñado para utilizarlo
cuando sea necesario montar la rueda de repuesto, y no
para emplearlo como apoyo. Nunca realice trabajos en los
bajos del vehículo cuando únicamente esté apoyado en el
gato.
Advertencia: Utilice los calzos para ruedas incluidos para
evitar que las ruedas se muevan cuando haya elevado el vehículo.
Cambio de una rueda
Advertencia: Los conjuntos de llanta y neumático de este
vehículo son pesados. Debe contar con la ayuda de otra
persona para levantar y transportar las ruedas.
Estacione el vehículo fuera de la carretera, lejos del tráfico y
sobre una superficie tan nivelada y sólida como sea posible.
Encienda las luces de emergencia y, si así lo exige la ley, coloque
los triángulos de emergencia correspondientes.
1. Extraiga la rueda de repuesto y el kit de herramientas del
vehículo de debajo del suelo del hueco del maletero.
2. Seleccione el modo de conducción Terrain+.
Antes de elevar el vehículo, asegúrese de que todas las
puertas y la tapa del maletero estén cerradas.
3. Coloque calzos delante y detrás de la rueda situada en
diagonal respecto a la rueda que vaya a cambiar.
4. Extraiga por completo uno de los pernos de la rueda.
Si existe perno antirrobo, quítelo en primer lugar.
MY83-19A321-EA.book Page 50 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
Mantenimiento y datos técnicos
11.51
5. Coloque el perno de alineación de la rueda en la posición
de
la que haya desmontado el perno antirrobo.
6. Desenrosque (en sentido contrario al de las agujas de
l reloj)
e
l resto de pernos de la rueda entre media y una vuelta.
7. Accione la palanca del gato hasta que el cabezal de
l gato
q
uede casi a la altura de los puntos de elevación.
8. Coloque el gato en su sitio, debajo del punto de elevac
ión
correspondiente.
9. Utilice la llave de cruz para girar la palanca del gato y
ap
roximar el cabezal del gato hasta el punto de el
evación.
As
egúrese de que el cabezal del gato quede bien apoyado
en el punto de elevación.
10. Utilice el gato para elevar el vehículo hasta que la rued
a
q
uede separada del suelo, y deje algo de espa
cio para
p
oder montar la rueda de repuesto.
Advertencia: No accione el gato hasta alcanzar la altu
ra
m
áxima de elevación. Eso podría desestabilizar el vehículo y
hacer que se caiga del gato, lo que podría provocar lesiones
graves o incluso mortales, o daños en el vehículo.
11. Extraiga los pernos de la rueda y desmonte la propia rueda.
Aviso: No
coloque la rueda boca abajo. Esto ayudará
a
evi
tar posibles daños en la cara frontal de la rueda.
12. Antes de montar el neumático provisional de repues
to,
asegúre
se de inflarlo con el compresor incluido hast
a
al
canzar la presión correcta.
El neumático provisional de repuesto debe inflarse a una
presión de 4,2 bar (61 psi).
MY83-19A321-EA.book Page 51 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
11.52
Mantenimiento y datos técnicos
13. Monte la rueda de repuesto en el vehículo.
14. Monte cuatro de los pernos de la rueda.
Asegúrese de que el contacto entre la rueda y el cubo de la
rueda sea uniforme.
15. Extraiga el perno de alineación de la rueda.
16. Coloque y apriete el último perno de la rueda.
17. Baje el vehículo.
18. Aplique el valor correcto de par de apriete a los cinco
pernos de la rueda en la secuencia indicada en la página
siguiente.
Advertencia: Si utiliza la llave de cruz para apretar los
pernos de la rueda, solicite una revisión del par de apriete
de los pernos de la rueda lo antes posible. De lo contrario,
existe el riesgo de que los pernos de la rueda puedan
soltarse.
Conducción con una rueda de repuesto
Advertencia: Si ha montado una rueda provisional de
repuesto, no conduzca a velocidades superiores a 80 km/h
(50 millas/h). Asimismo, evite acelerar de forma brusca y
tomar curvas a alta velocidad. La rueda provisional de
repuesto no está diseñada para trabajar a altas velocidades y
podría fallar, lo que podría provocar lesiones de carácter
incluso mortal.
Advertencia: No desactive el sistema ESP si ha montado
una rueda provisional de repuesto. Las características de
maniobrabilidad del vehículo cambiarán, por lo que se
recomienda utilizar el sistema ESP como ayuda para
mantener el control del vehículo ante posibles maniobras
bruscas.
La rueda provisional de repuesto sólo debe utilizarse en caso de
emergencia. Deberá montarse un neumático idéntico al original
lo antes posible.
Desinflado de la rueda de repuesto
Una vez que haya reemplazado o reparado el neumático
original, deberá desinflar la rueda de repuesto para poder volver
a guardarla en el hueco de almacenamiento correspondiente.
Para desinflar la rueda de repuesto, abra la válvula del
neumático.
MY83-19A321-EA.book Page 52 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
Mantenimiento y datos técnicos
11.53
Par de apriete de los pernos de las ruedas
Aviso: Use siempre una llave de vaso con revestimiento de
plástico para quitar, colocar y apretar los pernos de las
ruedas. Esto ayudará a proteger la superficie de la llanta.
Todos los pernos de las ruedas deben apretarse en dos fases:
Apriete los pernos de forma alterna (tal como se muestra en la
figura) a 70 N·m (52 lb·ft) hasta que los cinco pernos estén
apretados.
Si existe perno antirrobo, móntelo el último.
Apriete los pernos de forma alterna (tal como se muestra en la
figura) a 175 N·m (130 lb·ft) hasta que los cinco pernos estén
apretados.
Kit de reparación de neumáticos
Advertencia: No utilice el sistema para sellar un
neumático que haya resultado dañado mientras conducía
con una presión insuficiente (por ejemplo, con cortes,
grietas, protuberancias o daños similares). No utilice el
sistema para sellar neumáticos con el flanco dañado. Sólo se
pueden sellar pinchazos en la banda de rodadura del
neumático.
Advertencia: No permanezca junto al neumático mientras
el compresor esté funcionando. Observe el flanco del
neumático. Si presenta grietas, protuberancias o daños
similares, apague el compresor y no siga utilizando el
vehículo. Póngase en contacto con el concesionario Aston
Martin más cercano.
Advertencia: Si no puede alcanzarse una presión de
inflado del neumático de 1,8 bar (26 psi), este no podrá
sellarse. No intente volver a inflar el neumático. Póngase en
contacto con su concesionario Aston Martin.
Advertencia: Si la presión en el neumático tras conducir
durante 3 km es inferior a 1,3 bar (19 psi), el neumático no
se habrá sellado de forma efectiva. No siga utilizando el
vehículo. Póngase en contacto con el concesionario Aston
Martin más cercano.
Advertencia: Después de un periodo largo de reposo
deberá volver a comprobar la presión de los neumáticos.
MY83-19A321-EA.book Page 53 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
11.54
Mantenimiento y datos técnicos
Aviso: El sistema de sellado de neumáticos sólo
proporciona una movilidad provisional. Remítase siempre a
las leyes y normativas locales sobre uso y reparación de
neumáticos que hayan sido tratados con cualquier tipo de
sistema de movilidad provisional. Solicite asesoramiento a un
especialista en neumáticos.
Informe al especialista en neumáticos de que el neumático
contiene sellador.
Los restos de sellador líquido deben entregarse a su
concesionario o desecharse de acuerdo con la normativa local de
eliminación de residuos. Puede tirar las botellas de sellador vacías
en cualquier contenedor de basura doméstica.
Funcionamiento
Extraiga el sistema de sellado de neumáticos de su ubicación en
el maletero. Siga las instrucciones detalladas en la tapa.
Lea atentamente las siguientes instrucciones y advertencias antes
de utilizar el sistema de sellado de neumáticos. El cumplimiento
de estas instrucciones es vital para la seguridad del vehículo y del
usuario. La inobservancia de estas instrucciones puede dar lugar
a daños graves en los neumáticos y a un comportamiento
peligroso del vehículo que podría provocar accidentes y causar
daños materiales y lesiones personales.
Será necesario utilizar dos cartuchos (provistos) para reparar
un neumático de este vehículo.
Para evitar el peligro que suponen los vehículos que circulan
junto al suyo y no interrumpir el tráfico, asegúrese de
estacionar en un lugar suficientemente apartado.
Coloque el/los triángulo/s de emergencia.
No puede superarse en ningún momento una velocidad
máxima de 80 km/h (50 millas/h) tras el sellado del neumático
con el sistema.
El sistema sólo permite realizar una reparación de
emergencia provisional para continuar la marcha durante un
máximo de 200 km (125 millas) o hasta el concesionario
Aston Martin más cercano.
MY83-19A321-EA.book Page 54 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
Mantenimiento y datos técnicos
11.55
Si el concesionario Aston Martin más cercano se encuentra a
una distancia superior a 200 km (125 millas), solicite la
recogida del vehículo al Servicio de Asistencia ante
Emergencias de Aston Martin.
El sistema sellará de forma eficaz un neumático que haya
sufrido un pinchazo debido a un objeto con un diámetro
máximo de 6 mm. Es posible que no consiga sellar todos los
neumáticos, sobre todo si el pinchazo ha sido provocado por
un objeto de mayores dimensiones. Si el objeto que ha
pinchado el neumático sigue alojado en él, no lo extraiga.
La botella de sellador se debe cambiar antes de la fecha de
caducidad indicada en ella. No utilice el sistema si la fecha de
caducidad que figura en la botella o en la carcasa ha vencido.
Póngase en contacto con el concesionario Aston Martin más
cercano.
No trate de inflar otros objetos sin utilizar un adaptador ni
tampoco de inflar objetos cuyo volumen sea superior a 50
litros (colchones de aire, embarcaciones neumáticas, etc.). No
deje que el sistema bombee aire de forma continua durante
más de 10 minutos sin parar y dejar que se enfríe.
Después de utilizar el sistema se deben cambiar el tubo y la
botella de sellador. Los restos de sellador en un tubo usado
pueden impedir que el sistema funcione correctamente. Puede
comprar botellas nuevas de sellador en su concesionario Aston
Martin.
Combustible
Repostaje de combustible
La abertura de la boca de llenado del depósito de
combustible es estrecha y sólo admite las boquillas de los
surtidores de gasolina sin plomo.
Presione hacia abajo el borde trasero de la tapa del depósito de
combustible para abrirla. Si la tapa del depósito de combustible
no se abre, utilice el sistema de apertura de emergencia.
MY83-19A321-EA.book Page 55 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
11.56
Mantenimiento y datos técnicos
El sistema no permitirá que el depósito de combustible se llene
hasta rebosar, aunque habrá ocasiones en las que la boquilla de
la manguera del surtidor se cierre de forma prematura. Si esto
sucede, trate de llenar el depósito de combustible sólo una vez
más, ya que si lo hace de manera repetida podría producir un
derrame de combustible. Espere 10 segundos antes de extraer la
boquilla.
Hueco del depósito de combustible
Para impedir que se acumule agua en el hueco del depósito de
combustible y llegue a introducirse en el depósito, dicho hueco
dispone de un tubo de drenaje. Durante el repostaje de
combustible, revise dicho tubo y asegúrese de retirar cualquier
residuo que pueda obstruirlo.
Corte del suministro de combustible
En caso de colisión, el sistema electrónico del vehículo activará el
modo Accidente. El suministro eléctrico de las bombas de
combustible se interrumpirá a fin de reducir el riesgo de
incendio.
Desbloqueo de emergencia de la tapa del depósito de
combustible
Aviso: El cable de desbloqueo de emergencia únicamente
desbloqueará la tapa del depósito de combustible; es decir,
no la abrirá. No tire con excesiva fuerza del cable de
desbloqueo de emergencia. Si lo hace, el cable de
desbloqueo de emergencia podría romperse.
Para desbloquear manualmente la tapa del depósito de
combustible, tire de la pestaña de apertura de emergencia (ER)
que hay en el hueco del maletero. Presione hacia abajo el borde
trasero de la tapa del depósito de combustible para abrirla de
manera normal.
MY83-19A321-EA.book Page 56 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
Mantenimiento
Instalaciones de Aston Martin..............................................A.2
Procedencia del vehículo ....................................................A.4
Mantenimiento ...................................................................A.6
Registros de mantenimiento ................................................A.8
Sustitución de airbags........................................................A.30
Sustitución de los pretensores de los cinturones de
seguridad......................................................................... A.30
Acciones de servicio ..........................................................A.31
Convocatorias de acciones de servicio...............................A.32
MY83-19A321-EA.book Page 1 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
A.2
Mantenimiento
Instalaciones de Aston Martin
Puede encontrar un listado completo de los concesionarios,
centros de reparación de carrocería homologados y centros de
servicio autorizados de Aston Martin que existen por todo el
mundo en:
www.astonmartin.com
Se ha hecho todo lo posible para garantizar que la información
contenida en el listado de concesionarios sea exacta y esté
actualizada. Sin embargo, pueden producirse cambios en los
titulares de las franquicias Aston Martin. Tanto Aston Martin
como los importadores o concesionarios que figuran en el listado
declinan toda responsabilidad en relación con cualquier
inexactitud que pueda existir en la información y con las
consecuencias que puedan derivarse de esta.
Asimismo, los concesionarios y los centros de servicio figuran
como puntos de interés (PDI) en el sistema de navegación por
satélite.
Red de concesionarios Aston Martin
Todos los concesionarios cumplen los niveles de excelencia
establecidos por Aston Martin, tanto en lo que respecta a la
sección de ventas como al servicio de mantenimiento. No
obstante, todos los vehículos vendidos bajo la marca Aston
Martin están obligados a cumplir los requisitos legales vigentes a
nivel local. En caso de que necesite someter su vehículo a
mantenimiento en un país distinto de aquel en el que lo compró,
se hará todo lo posible por atender sus necesidades; sin embargo,
la disponibilidad de ciertos repuestos podría verse afectada por
diferencias en las especificaciones de los vehículos y los
componentes.
Los concesionarios Aston Martin son empresas independientes,
no son agentes de la compañía; por tanto, no están autorizados
a vincular a la compañía ni a establecer compromisos de carácter
económico o de otra índole en nombre de esta.
Únicamente los concesionarios Aston Martin están autorizados a
realizar trabajos asociados a la garantía.
MY83-19A321-EA.book Page 2 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
Mantenimiento
A.3
Centros de servicio autorizados de Aston Martin
Todos los centros de servicio autorizados de Aston Martin han
sido evaluados y auditados frente a los requisitos de las normas
de Aston Martin. Se ha hecho todo lo posible para garantizar que
la información contenida en el directorio de centros de servicio
autorizados de Aston Martin sea exacta y esté actualizada. Sin
embargo, existe la posibilidad de que se produzcan cambios.
Tanto Aston Martin como los centros de servicio autorizados de
Aston Martin declinan toda responsabilidad en relación con
cualquier inexactitud existente en la información y con aquellas
consecuencias que puedan derivarse de esta.
Centros de reparación de carrocería homologados por
Aston Martin
Puede encontrar un listado completo de los centros de
reparación de carrocería homologados por Aston Martin que
existen por todo el mundo en:
www.astonmartin.com
Todos los centros de reparación de carrocería homologados por
Aston Martin han sido evaluados y auditados frente a los
requisitos de las normas para centros de reparación de carrocería
de Aston Martin de categoría A o B, según corresponda.
Categoría A
Reparaciones de la estructura de aluminio y de todos los daños
relativos a la pintura y daños estructurales leves.
Categoría B
Todos los daños relativos a la pintura y daños estructurales leves.
Se ha hecho todo lo posible para garantizar que la información
contenida en el directorio de centros de reparación de carrocería
homologados por Aston Martin sea exacta y esté actualizada. Sin
embargo, existe la posibilidad de que se produzcan cambios.
Tanto Aston Martin como los centros de reparación de carrocería
homologados por Aston Martin declinan toda responsabilidad en
relación con cualquier inexactitud existente en la información y
con aquellas consecuencias que puedan derivarse de esta.
MY83-19A321-EA.book Page 3 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
A.4
Mantenimiento
Procedencia del vehículo
Modelo:
Número de identificación del vehículo:
Según figura en la placa VIN
Color de la carrocería:
Color interior principal:
Color interior secundario:
Color de los bordados:
Color del salpicadero:
Color de los embellecedores de metales preciosos:
Primer propietario
Concesionario
Fecha de entrega
Segundo propietario
Concesionario
Fecha de entrega
MY83-19A321-EA.book Page 4 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
Mantenimiento
A.5
Tercer propietario
Concesionario
Fecha de entrega
Cuarto propietario
Concesionario
Fecha de entrega
Quinto propietario
Concesionario
Fecha de entrega
Sexto propietario
Concesionario
Fecha de entrega
MY83-19A321-EA.book Page 5 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
A.6
Mantenimiento
Mantenimiento
Tablas de revisiones periódicas
Las revisiones del vehículo deben realizarse con periodicidad anual o cuando se alcance el kilometraje especificado en la tabla de
revisiones del aceite, lo que se cumpla primero.
Para este vehículo se recomiendan los siguientes programas de mantenimiento. Los programas se pueden modificar si es necesario.
Solicite a su concesionario Aston Martin los detalles de actualización de los programas de mantenimiento.
Elemento
Revisiones anuales
Revisión del estado, el funcionamiento, el ajuste y las conexiones de los componentes siguientes:
Motor y sistema de montaje de la transmisión. Comprobación de la existencia de fugas.
Correa de distribución auxiliar.
Sistema de combustible. Comprobación de la existencia de fugas y desgaste.
Sistema de refrigeración. Comprobación de la existencia de fugas.
Sistema de aire acondicionado.
Ejes motores.
Revestimientos de los pasos de rueda y protección de los bajos.
Suspensión y sistema de dirección. Comprobación de la existencia de fugas y desgaste.
Sistema de frenos, incluido el freno de estacionamiento. Comprobación de la existencia de fugas y desgaste.
Llantas, neumáticos y sistema de control de la presión de los neumáticos. Comprobación y, si es necesario, ajuste de la presión de los neumáticos.
Sistema de escape, pantallas térmicas y válvulas de derivación. Comprobación de la existencia de fugas.
Grupos ópticos y claxon del vehículo.
Escobillas y sistema de lavado de los limpiaparabrisas, incluidos los niveles de líquido y, si es necesario, el ajuste de estos. Comprobación de la
existencia de fugas y desgaste.
Sistemas de retención de ocupantes, incluidos los airbags, los cinturones de seguridad y los puntos de sujeción para asientos infantiles.
Cerraduras, seguros y bisagras. Comprobación del correcto funcionamiento de los sistemas automáticos de apertura, como el del portón trasero.
Lubricación de las articulaciones, según corresponda.
Cuadro de instrumentos y testigos.
MY83-19A321-EA.book Page 6 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
Mantenimiento
A.7
Precaución: si este vehículo se usa de manera constante
en un entorno sostenido de alta velocidad o vía, la vida útil
del aceite del diferencial trasero se reducirá. Si esto sucede,
el líquido para el diferencial trasero debe cambiarse en el
próximo servicio y se indicará mediante una verificación de
diagnóstico del distribuidor.
Tabla de revisiones del aceite
Elemento Intervalo
Líquidos y consumibles
Cambio del aceite del motor y el filtro
de aceite del motor.
Consulte la tabla
Cambio de las bujías. 64.000 km / 40.000 millas
Cambio del refrigerante del motor. 120.000 km / 75.000 millas
6 años
Cambio de los filtros de aire. 50.000 km / 31.000 millas
3 años
Cambio del filtro de polen (opcional). 32.000 km / 20.000 millas
2años
Comprobación y ajuste del nivel de
aceite del diferencial trasero.
2años
Cambio del aceite del cambio
automático.
80.000 km / 50.000 millas
Cambio del aceite de la caja de
transferencia.
80.000 km / 50.000 millas
Cambio del aceite del diferencial trasero
(sólo para la revisión inicial).
16.000 km / 10.000 millas
Cambio del aceite del diferencial
trasero.
60.000 km / 37.500 millas
Cambio del líquido de frenos. 2 años
Intervalo entre revisiones
Austria 16.000 km / 10.000 millas
Azerbaiyán 15.000 km / 9.300 millas
Bélgica 16.000 km / 10.000 millas
Dinamarca 16.000 km / 10.000 millas
Francia 16.000 km / 10.000 millas
Alemania 16.000 km / 10.000 millas
Gran Bretaña 16.000 km / 10.000 millas
Grecia 16.000 km / 10.000 millas
Hungría 16.000 km / 10.000 millas
Italia 16.000 km / 10.000 millas
Luxemburgo 16.000 km / 10.000 millas
Países Bajos 16.000 km / 10.000 millas
Noruega 16.000 km / 10.000 millas
Polonia 16.000 km / 10.000 millas
Portugal 16.000 km / 10.000 millas
Rumanía 15.000 km / 9.300 millas
Rusia 15.000 km / 9.300 millas
España 16.000 km / 10.000 millas
Suecia 16.000 km / 10.000 millas
Suiza 16.000 km / 10.000 millas
Turquía 15.000 km / 9.300 millas
Ucrania 15.000 km / 9.300 millas
MY83-19A321-EA.book Page 7 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
A.8
Mantenimiento
Registros de mantenimiento
Los siguientes registros de mantenimiento abarcan las revisiones
periódicas que deben realizarse anualmente o cuando se
alcancen los kilometrajes especificados, lo que se cumpla
primero. Asegúrese de que cada registro se selle y firme una vez
finalizada la revisión correspondiente.
Modelo de vehículo:
___________________________________________________
Número de matrícula:
___________________________________________________
Número de identificación del vehículo (NIV):
___________________________________________________
Fecha de entrega:
___________________________________________________
Inspección gratuita previa a la entrega
Acciones de servicio comprobadas:
Acciones de servicio pendientes completadas:
Firma:
Fecha:
Sí / No
Sí / No
Sello de la revisión inicial del diferencial trasero
Cuentakilómetros:
Nombre del asesor de servicio:
Firma del asesor de servicio:
MY83-19A321-EA.book Page 8 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
Mantenimiento
A.9
Información sobre la revisión
Cuentakilómetros:
Nombre del técnico:
Fecha:
Fecha de la próxima revisión:
Datos sobre la revisión
Acciones de servicio comprobadas:
Cambio del filtro de aire realizado:
Cambio del filtro de polen realizado:
Cambio de las bujías realizado:
Inspección de ausencia de corrosión:
Cambio de líquidos y aceites:
Sí / No
Sí / No
Sí / No
Sí / No
Sí / No
Sello del concesionario autorizado
Nombre del asesor de servicio:
Firma del asesor de servicio:
Información adicional sobre la revisión
MY83-19A321-EA.book Page 9 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
A.10
Mantenimiento
Información sobre la revisión
Cuentakilómetros:
Nombre del técnico:
Fecha:
Fecha de la próxima revisión:
Datos sobre la revisión
Acciones de servicio comprobadas:
Cambio del filtro de aire realizado:
Cambio del filtro de polen realizado:
Cambio de las bujías realizado:
Inspección de ausencia de corrosión:
Cambio de líquidos y aceites:
Sí / No
Sí / No
Sí / No
Sí / No
Sí / No
Sello del concesionario autorizado
Nombre del asesor de servicio:
Firma del asesor de servicio:
Información adicional sobre la revisión
MY83-19A321-EA.book Page 10 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
Mantenimiento
A.11
Información sobre la revisión
Cuentakilómetros:
Nombre del técnico:
Fecha:
Fecha de la próxima revisión:
Datos sobre la revisión
Acciones de servicio comprobadas:
Cambio del filtro de aire realizado:
Cambio del filtro de polen realizado:
Cambio de las bujías realizado:
Inspección de ausencia de corrosión:
Cambio de líquidos y aceites:
Sí / No
Sí / No
Sí / No
Sí / No
Sí / No
Sello del concesionario autorizado
Nombre del asesor de servicio:
Firma del asesor de servicio:
Información adicional sobre la revisión
MY83-19A321-EA.book Page 11 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
A.12
Mantenimiento
Información sobre la revisión
Cuentakilómetros:
Nombre del técnico:
Fecha:
Fecha de la próxima revisión:
Datos sobre la revisión
Acciones de servicio comprobadas:
Cambio del filtro de aire realizado:
Cambio del filtro de polen realizado:
Cambio de las bujías realizado:
Inspección de ausencia de corrosión:
Cambio de líquidos y aceites:
Sí / No
Sí / No
Sí / No
Sí / No
Sí / No
Sello del concesionario autorizado
Nombre del asesor de servicio:
Firma del asesor de servicio:
Información adicional sobre la revisión
MY83-19A321-EA.book Page 12 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
Mantenimiento
A.13
Información sobre la revisión
Cuentakilómetros:
Nombre del técnico:
Fecha:
Fecha de la próxima revisión:
Datos sobre la revisión
Acciones de servicio comprobadas:
Cambio del filtro de aire realizado:
Cambio del filtro de polen realizado:
Cambio de las bujías realizado:
Inspección de ausencia de corrosión:
Cambio de líquidos y aceites:
Sí / No
Sí / No
Sí / No
Sí / No
Sí / No
Sello del concesionario autorizado
Nombre del asesor de servicio:
Firma del asesor de servicio:
Información adicional sobre la revisión
MY83-19A321-EA.book Page 13 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
A.14
Mantenimiento
Información sobre la revisión
Cuentakilómetros:
Nombre del técnico:
Fecha:
Fecha de la próxima revisión:
Datos sobre la revisión
Acciones de servicio comprobadas:
Cambio del filtro de aire realizado:
Cambio del filtro de polen realizado:
Cambio de las bujías realizado:
Inspección de ausencia de corrosión:
Cambio de líquidos y aceites:
Sí / No
Sí / No
Sí / No
Sí / No
Sí / No
Sello del concesionario autorizado
Nombre del asesor de servicio:
Firma del asesor de servicio:
Información adicional sobre la revisión
MY83-19A321-EA.book Page 14 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
Mantenimiento
A.15
Información sobre la revisión
Cuentakilómetros:
Nombre del técnico:
Fecha:
Fecha de la próxima revisión:
Datos sobre la revisión
Acciones de servicio comprobadas:
Cambio del filtro de aire realizado:
Cambio del filtro de polen realizado:
Cambio de las bujías realizado:
Inspección de ausencia de corrosión:
Cambio de líquidos y aceites:
Sí / No
Sí / No
Sí / No
Sí / No
Sí / No
Sello del concesionario autorizado
Nombre del asesor de servicio:
Firma del asesor de servicio:
Información adicional sobre la revisión
MY83-19A321-EA.book Page 15 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
A.16
Mantenimiento
Información sobre la revisión
Cuentakilómetros:
Nombre del técnico:
Fecha:
Fecha de la próxima revisión:
Datos sobre la revisión
Acciones de servicio comprobadas:
Cambio del filtro de aire realizado:
Cambio del filtro de polen realizado:
Cambio de las bujías realizado:
Inspección de ausencia de corrosión:
Cambio de líquidos y aceites:
Sí / No
Sí / No
Sí / No
Sí / No
Sí / No
Sello del concesionario autorizado
Nombre del asesor de servicio:
Firma del asesor de servicio:
Información adicional sobre la revisión
MY83-19A321-EA.book Page 16 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
Mantenimiento
A.17
Información sobre la revisión
Cuentakilómetros:
Nombre del técnico:
Fecha:
Fecha de la próxima revisión:
Datos sobre la revisión
Acciones de servicio comprobadas:
Cambio del filtro de aire realizado:
Cambio del filtro de polen realizado:
Cambio de las bujías realizado:
Inspección de ausencia de corrosión:
Cambio de líquidos y aceites:
Sí / No
Sí / No
Sí / No
Sí / No
Sí / No
Sello del concesionario autorizado
Nombre del asesor de servicio:
Firma del asesor de servicio:
Información adicional sobre la revisión
MY83-19A321-EA.book Page 17 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
A.18
Mantenimiento
Información sobre la revisión
Cuentakilómetros:
Nombre del técnico:
Fecha:
Fecha de la próxima revisión:
Datos sobre la revisión
Acciones de servicio comprobadas:
Cambio del filtro de aire realizado:
Cambio del filtro de polen realizado:
Cambio de las bujías realizado:
Inspección de ausencia de corrosión:
Cambio de líquidos y aceites:
Sí / No
Sí / No
Sí / No
Sí / No
Sí / No
Sello del concesionario autorizado
Nombre del asesor de servicio:
Firma del asesor de servicio:
Información adicional sobre la revisión
MY83-19A321-EA.book Page 18 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
Mantenimiento
A.19
Información sobre la revisión
Cuentakilómetros:
Nombre del técnico:
Fecha:
Fecha de la próxima revisión:
Datos sobre la revisión
Acciones de servicio comprobadas:
Cambio del filtro de aire realizado:
Cambio del filtro de polen realizado:
Cambio de las bujías realizado:
Inspección de ausencia de corrosión:
Cambio de líquidos y aceites:
Sí / No
Sí / No
Sí / No
Sí / No
Sí / No
Sello del concesionario autorizado
Nombre del asesor de servicio:
Firma del asesor de servicio:
Información adicional sobre la revisión
MY83-19A321-EA.book Page 19 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
A.20
Mantenimiento
Información sobre la revisión
Cuentakilómetros:
Nombre del técnico:
Fecha:
Fecha de la próxima revisión:
Datos sobre la revisión
Acciones de servicio comprobadas:
Cambio del filtro de aire realizado:
Cambio del filtro de polen realizado:
Cambio de las bujías realizado:
Inspección de ausencia de corrosión:
Cambio de líquidos y aceites:
Sí / No
Sí / No
Sí / No
Sí / No
Sí / No
Sello del concesionario autorizado
Nombre del asesor de servicio:
Firma del asesor de servicio:
Información adicional sobre la revisión
MY83-19A321-EA.book Page 20 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
Mantenimiento
A.21
Información sobre la revisión
Cuentakilómetros:
Nombre del técnico:
Fecha:
Fecha de la próxima revisión:
Datos sobre la revisión
Acciones de servicio comprobadas:
Cambio del filtro de aire realizado:
Cambio del filtro de polen realizado:
Cambio de las bujías realizado:
Inspección de ausencia de corrosión:
Cambio de líquidos y aceites:
Sí / No
Sí / No
Sí / No
Sí / No
Sí / No
Sello del concesionario autorizado
Nombre del asesor de servicio:
Firma del asesor de servicio:
Información adicional sobre la revisión
MY83-19A321-EA.book Page 21 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
A.22
Mantenimiento
Información sobre la revisión
Cuentakilómetros:
Nombre del técnico:
Fecha:
Fecha de la próxima revisión:
Datos sobre la revisión
Acciones de servicio comprobadas:
Cambio del filtro de aire realizado:
Cambio del filtro de polen realizado:
Cambio de las bujías realizado:
Inspección de ausencia de corrosión:
Cambio de líquidos y aceites:
Sí / No
Sí / No
Sí / No
Sí / No
Sí / No
Sello del concesionario autorizado
Nombre del asesor de servicio:
Firma del asesor de servicio:
Información adicional sobre la revisión
MY83-19A321-EA.book Page 22 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
Mantenimiento
A.23
Información sobre la revisión
Cuentakilómetros:
Nombre del técnico:
Fecha:
Fecha de la próxima revisión:
Datos sobre la revisión
Acciones de servicio comprobadas:
Cambio del filtro de aire realizado:
Cambio del filtro de polen realizado:
Cambio de las bujías realizado:
Inspección de ausencia de corrosión:
Cambio de líquidos y aceites:
Sí / No
Sí / No
Sí / No
Sí / No
Sí / No
Sello del concesionario autorizado
Nombre del asesor de servicio:
Firma del asesor de servicio:
Información adicional sobre la revisión
MY83-19A321-EA.book Page 23 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
A.24
Mantenimiento
Información sobre la revisión
Cuentakilómetros:
Nombre del técnico:
Fecha:
Fecha de la próxima revisión:
Datos sobre la revisión
Acciones de servicio comprobadas:
Cambio del filtro de aire realizado:
Cambio del filtro de polen realizado:
Cambio de las bujías realizado:
Inspección de ausencia de corrosión:
Cambio de líquidos y aceites:
Sí / No
Sí / No
Sí / No
Sí / No
Sí / No
Sello del concesionario autorizado
Nombre del asesor de servicio:
Firma del asesor de servicio:
Información adicional sobre la revisión
MY83-19A321-EA.book Page 24 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
Mantenimiento
A.25
Información sobre la revisión
Cuentakilómetros:
Nombre del técnico:
Fecha:
Fecha de la próxima revisión:
Datos sobre la revisión
Acciones de servicio comprobadas:
Cambio del filtro de aire realizado:
Cambio del filtro de polen realizado:
Cambio de las bujías realizado:
Inspección de ausencia de corrosión:
Cambio de líquidos y aceites:
Sí / No
Sí / No
Sí / No
Sí / No
Sí / No
Sello del concesionario autorizado
Nombre del asesor de servicio:
Firma del asesor de servicio:
Información adicional sobre la revisión
MY83-19A321-EA.book Page 25 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
A.26
Mantenimiento
Información sobre la revisión
Cuentakilómetros:
Nombre del técnico:
Fecha:
Fecha de la próxima revisión:
Datos sobre la revisión
Acciones de servicio comprobadas:
Cambio del filtro de aire realizado:
Cambio del filtro de polen realizado:
Cambio de las bujías realizado:
Inspección de ausencia de corrosión:
Cambio de líquidos y aceites:
Sí / No
Sí / No
Sí / No
Sí / No
Sí / No
Sello del concesionario autorizado
Nombre del asesor de servicio:
Firma del asesor de servicio:
Información adicional sobre la revisión
MY83-19A321-EA.book Page 26 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
Mantenimiento
A.27
Información sobre la revisión
Cuentakilómetros:
Nombre del técnico:
Fecha:
Fecha de la próxima revisión:
Datos sobre la revisión
Acciones de servicio comprobadas:
Cambio del filtro de aire realizado:
Cambio del filtro de polen realizado:
Cambio de las bujías realizado:
Inspección de ausencia de corrosión:
Cambio de líquidos y aceites:
Sí / No
Sí / No
Sí / No
Sí / No
Sí / No
Sello del concesionario autorizado
Nombre del asesor de servicio:
Firma del asesor de servicio:
Información adicional sobre la revisión
MY83-19A321-EA.book Page 27 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
A.28
Mantenimiento
Información sobre la revisión
Cuentakilómetros:
Nombre del técnico:
Fecha:
Fecha de la próxima revisión:
Datos sobre la revisión
Acciones de servicio comprobadas:
Cambio del filtro de aire realizado:
Cambio del filtro de polen realizado:
Cambio de las bujías realizado:
Inspección de ausencia de corrosión:
Cambio de líquidos y aceites:
Sí / No
Sí / No
Sí / No
Sí / No
Sí / No
Sello del concesionario autorizado
Nombre del asesor de servicio:
Firma del asesor de servicio:
Información adicional sobre la revisión
MY83-19A321-EA.book Page 28 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
Mantenimiento
A.29
Información sobre la revisión
Cuentakilómetros:
Nombre del técnico:
Fecha:
Fecha de la próxima revisión:
Datos sobre la revisión
Acciones de servicio comprobadas:
Cambio del filtro de aire realizado:
Cambio del filtro de polen realizado:
Cambio de las bujías realizado:
Inspección de ausencia de corrosión:
Cambio de líquidos y aceites:
Sí / No
Sí / No
Sí / No
Sí / No
Sí / No
Sello del concesionario autorizado
Nombre del asesor de servicio:
Firma del asesor de servicio:
Información adicional sobre la revisión
MY83-19A321-EA.book Page 29 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
A.30
Mantenimiento
Sustitución de airbags
Aston Martin recomienda cambiar todos los airbags cada 10 años
a contar desde la fecha de fabricación. Para tener la garantía de
que esta operación se realiza de forma correcta y segura, debe
llevarse a cabo en su concesionario Aston Martin.
Sustitución de los pretensores de los
cinturones de seguridad
Aston Martin recomienda cambiar todos los pretensores de los
cinturones de seguridad cada 10 años a contar desde la fecha de
fabricación. Para tener la garantía de que esta operación se
realiza de forma correcta y segura, debe llevarse a cabo en su
concesionario Aston Martin.
Cambio de los airbags (10.º año)
Kilometraje:
Fecha:
Firma:
Cambio de los airbags (20.º año)
Kilometraje:
Fecha:
Firma:
Cambio de los pretensores de los cinturones de
seguridad (10.º año)
Kilometraje:
Fecha:
Firma:
Cambio de los pretensores de los cinturones de
seguridad (20.º año)
Kilometraje:
Fecha:
Firma:
MY83-19A321-EA.book Page 30 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
Mantenimiento
A.31
Acciones de servicio
Nº de acción Fecha Concesionario Nº de acción Fecha Concesionario
MY83-19A321-EA.book Page 31 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
A.32
Mantenimiento
Convocatorias de acciones de servicio
Nº de acción Fecha Concesionario N.º de
convocatoria
Fecha Concesionario
MY83-19A321-EA.book Page 32 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
Garantía Aston Martin
Garantías del vehículo.........................................................B.2
Periodo de garantía .............................................................B.3
Quién puede reparar el vehículo.........................................B.4
Elementos sujetos a uso y desgaste normales .......................B.4
Exclusiones de cobertura.....................................................B.6
Responsabilidad del cliente .................................................B.8
Cobertura de la garantía durante los viajes...........................B.8
Ampliación de garantía Aston Martin ...................................B.9
Ley de protección al consumidor.........................................B.9
Datos del propietario y el vehículo ....................................B.10
MY83-19A321-EA.book Page 1 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
B.2
Garantía Aston Martin
Garantías del vehículo
Aston Martin garantiza que todo vehículo Aston Martin y todo
vehículo o conjunto de repuesto fabricado o suministrado por la
compañía están exentos de defectos materiales y de fabricación
en las condiciones de uso y mantenimiento normales durante el
periodo de garantía aplicable.
Los beneficiarios de las garantías ofrecidas son el comprador
original y cualquier propietario posterior durante el periodo de
garantía correspondiente (definido a continuación) en los países
con cobertura (definidos igualmente a continuación).
Los vehículos Aston Martin se construyen y homologan de forma
que cumplan los requisitos de las regiones para las que se
fabrican, incluyendo los requisitos legales vigentes en dichas
regiones. Por este motivo, las garantías dan cobertura a los
vehículos Aston Martin fabricados para y entregados en dichas
regiones.
En lo que respecta a esta Guía del Propietario, se entienden
como "regiones" los siguientes territorios:
América (que incluye a Estados Unidos, Canadá y los países
de Sudamérica);
el Reino Unido, el resto de países de Europa, Rusia
y
Su
dáfrica;
Oriente Medio, el norte de África y la India; o
la región Asia-Pacífico, que incluye a Australia, China,
Hong
Kong, Japón,
Nueva Zelanda, Singapur y Taiwán.
El término "países con cobertura" engloba a: (a) cualquier país
de la región en la que fue adquirido su vehículo Aston Martin en
el que exista un concesionario o centro de reparación Aston
Martin autorizado; o (b) cualquier país respecto al cual exista un
acuerdo por escrito con Aston Martin.
Los neumáticos disponen de una cobertura independiente
ofrecida por el fabricante de estos. Los concesionarios deben
ayudar al cliente a la hora de presentar cualquier reclamación
ante el fabricante de los neumáticos.
MY83-19A321-EA.book Page 2 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
Garantía Aston Martin
B.3
Piezas de recambio bajo garantía
Sólo se utilizarán piezas nuevas en las reparaciones durante las
inspecciones previas a la entrega (PDI) y durante los tres primeros
meses o 5000 km (3000 millas), lo que se cumpla antes, a partir
de la fecha de entrega del vehículo al primer cliente minorista.
Posteriormente se deberán utilizar piezas de recambio cuando
estén disponibles dentro del plan de recambio de Aston Martin.
Garantía de protección contra perforaciones por
corrosión
La carrocería del vehículo está protegida por una garantía contra
la perforación por corrosión. En caso de que alguna parte de la
carrocería del vehículo Aston Martin resulte perforada, los
paneles afectados por tal perforación serán reparados o
sustituidos.
El término "perforación" implica un orificio que penetra a través
de un panel de la carrocería desde el interior.
Periodo de garantía
El periodo de cobertura para todos los tipos de garantía comienza
el día de entrega del vehículo al primer propietario registrado de
este (en el caso de los vehículos de demostración, el primer
propietario registrado será el concesionario).
El periodo de cobertura de la garantía del vehículo es de tres
años, con kilometraje ilimitado.
El periodo de cobertura de la garantía de protección contra
perforaciones por corrosión del vehículo es de diez años, con
kilometraje ilimitado.
MY83-19A321-EA.book Page 3 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
B.4
Garantía Aston Martin
Quién puede reparar el vehículo
Los titulares de franquicias o los talleres autorizados, que son
designados y reciben una asistencia técnica completa por parte
de Aston Martin, ponen a su disposición sus instalaciones para
realizar el mantenimiento y la reparación de los automóviles
Aston Martin. Únicamente dichos titulares de franquicias o
talleres autorizados, de acuerdo con los términos de esta
garantía, podrán reparar, cambiar o reajustar, sin cargo para el
propietario, las piezas o conjuntos que, según se demuestre a
satisfacción de Aston Martin, presenten un defecto de
fabricación o material dentro del periodo de garantía aplicable.
Elementos sujetos a uso y desgaste normales
Los elementos que están sujetos a uso y desgaste normales se
suelen dividir en dos categorías generales: los especificados para
su sustitución o ajuste durante el mantenimiento programado, y
aquellos que requieren sustitución o ajuste en función de las
condiciones de uso.
Elementos cubiertos en los programas de
mantenimiento
Los elementos que se indican a continuación están cubiertos por
la garantía del vehículo hasta el primer punto de cambio
programado en que se requiera su sustitución o ajuste durante las
operaciones de mantenimiento programadas. Entre la
documentación que se entrega al cliente junto con el vehículo
nuevo se incluye un libro de mantenimiento en el que se indican
dichas operaciones de mantenimiento programadas.
Correas de transmisión.
•Bujías.
Filtros de aceite, de aire, de polen y de combustible.
El periodo de cobertura de la garantía de cada elemento no
puede sobrepasar los límites de tiempo y distancia recorrida de
la garantía del vehículo.
MY83-19A321-EA.book Page 4 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
Garantía Aston Martin
B.5
Elementos sujetos a uso y desgaste normales
Se reconoce que los elementos indicados a continuación tienen
una vida útil limitada o están sujetos a desgaste o deterioro
normales. No obstante, dichos elementos están cubiertos por la
garantía del vehículo hasta un máximo de un año o hasta la
primera revisión, lo que primero se cumpla:
Las escobillas de los limpiaparabrisas.
La alineación y el equilibrado de las ruedas.
Los ajustes, incluidos entre otros: ajustes de faros y paneles
con bisagra, ajuste de la suspensión, ajustes de geometría de
la dirección y comprobaciones de los sistemas de combustible
y de control de emisiones.
Las pilas de las llaves del vehículo.
Las pastillas de freno, los discos de freno y demás elementos
de fricción no estarán cubiertos cuando su sustitución se deba al
desgaste normal, aunque sí están cubiertos contra los defectos de
fabricación (incluidos los defectos materiales) durante el periodo
de garantía del vehículo.
Consumibles
El cambio o la reposición de fluidos (por ejemplo, aceites,
anticongelante, líquido de frenos, lavaparabrisas y refrigerante)
únicamente están cubiertos cuando dichos líquidos se utilicen
durante una reparación bajo garantía.
MY83-19A321-EA.book Page 5 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
B.6
Garantía Aston Martin
Exclusiones de cobertura
Garantía del vehículo
Aston Martin no se hace responsable de las reparaciones o
sustituciones que sean necesarias como consecuencia directa de
las siguientes situaciones:
el uso y desgaste normales de los componentes;
los componentes de fricción, como las pastillas y los discos de
freno;
la inobservancia del mantenimiento adecuado del vehículo
de acuerdo con los programas e instrucciones de
mantenimiento indicados por Aston Martin;
la no utilización de las piezas o fluidos especificados por
Aston Martin durante una reparación bajo garantía (o piezas
de calidad equivalente durante una reparación en otros
talleres);
las averías derivadas de negligencias, accidentes,
inundaciones o usos inadecuados;
cualquier modificación del vehículo o de piezas no
autorizada por Aston Martin, incluida cualquier modificación
destinada a aumentar las prestaciones del motor;
el uso de un combustible incorrecto (por ejemplo, gasóleo en
lugar de gasolina);
el uso de combustibles alternativos de bioetanol;
el uso de combustibles que no hayan sido aprobados o
recomendados por Aston Martin en la Guía del Propietario se
considerará como un error de repostaje, y los daños derivados
de dicho error no estarán cubiertos por la garantía del
vehículo;
los defectos ocasionados por el uso del vehículo en
competiciones deportivas o carreras de automovilismo o con
cualquier otro propósito diferente del uso normal particular o
comercial;
todo vehículo en el que se haya alterado o retirado el número
de identificación (VIN) o se haya manipulado ilegalmente la
lectura del cuentakilómetros.
MY83-19A321-EA.book Page 6 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
Garantía Aston Martin
B.7
Superficies pintadas y protección anticorrosión
Aston Martin no se hace responsable de las reparaciones o
sustituciones que sean necesarias como consecuencia directa de
las siguientes situaciones:
no mantener adecuadamente la pintura y la carrocería
mediante su limpieza periódica de acuerdo con las
instrucciones de Aston Martin;
factores que escapen al control de Aston Martin, como riesgos
medioambientales (incluidos escapes industriales, daños
causados por tormentas o lluvia ácida) y otros daños
(incluidos los provocados por gravilla, rayaduras y el uso de
productos de limpieza inadecuados);
reparaciones en caso de accidente con materiales o métodos
no autorizados por Aston Martin;
modificaciones del vehículo que alteren las especificaciones
originales de Aston Martin;
la no subsanación a tiempo de los daños en la pintura o por
corrosión registrados por un concesionario en la
documentación del vehículo en el momento de la revisión
anual.
Otras exclusiones
La garantía Aston Martin excluye toda responsabilidad por las
pérdidas de tiempo, incomodidades, pérdidas de otros medios
de transporte o cualquier otro perjuicio fortuito o derivado que
usted (o cualquier otra persona) pudiese sufrir a consecuencia de
un defecto cubierto por esta garantía.
MY83-19A321-EA.book Page 7 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
B.8
Garantía Aston Martin
Responsabilidad del cliente
En este manual se describen los cuidados y el uso apropiados del
vehículo. Su uso y mantenimiento correctos constituyen una
medida preventiva frente a gastos de reparación elevados
derivados de su uso inadecuado, de la negligencia o de su
mantenimiento inadecuado, y pueden incrementar el valor del
vehículo en el momento en que el cliente decida venderlo.
El cliente es responsable de lo siguiente:
Asegurarse de que el mantenimiento del vehículo se realice
de acuerdo con la guía de mantenimiento y servicio
incluida
en
la documentación que se le entrega.
No realizar puntualmente las operaciones de mantenimie
nto,
cumplie
ndo los intervalos especificados por Aston Mart
in,
pue
de invalidar la garantía de las piezas afectadas.
Cuando detecte un defecto, el cliente debe llevar el vehícu
lo
a
un concesionario lo antes posible para realizar la
s
repar
aciones necesarias bajo garantía.
Cerciorarse de que el concesionario estampe su sello en
el
lugar corr
espondiente del programa de servicio
y
mantenimie
nto una vez finalice un trabajo de mantenimiento
programado.
Realizar el mantenimiento de la pintura y la carrocerí
a
me
diante su limpieza periódica,
de acuerdo con las
instrucciones
del fabricante del vehículo.
Llevar a revisar cada año los paneles de la carrocería a
un
c
oncesionario Aston Martin autorizado y cerciorarse de que la
revisión quede registrada en la Guía del Propietario de
l
vehículo.
Cobertura de la garantía durante los viajes
Aston Martin cuenta con una extensa red de servicio en la mayor
parte del mundo. Cualquier concesionario Aston Martin
autorizado puede llevar a cabo reparaciones de acuerdo con los
términos de la garantía del vehículo. En circunstancias normales,
el cliente no deberá pagar ningún trabajo en garantía realizado
por un concesionario Aston Martin.
Es responsabilidad del cliente presentar los documentos
asociados a la garantía que se entregan con el vehículo nuevo. En
ellos se establece el derecho del cliente a la cobertura de la
garantía y contienen el historial de operaciones de
mantenimiento y reparaciones relevantes. Si el cliente no puede
presentar dichos documentos, el concesionario deberá consultar
a Aston Martin.
MY83-19A321-EA.book Page 8 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
Garantía Aston Martin
B.9
Ampliación de garantía Aston Martin
La ampliación de garantía Aston Martin está pensada
específicamente para proporcionar al cliente una protección
posventa de máxima calidad contra los costes de reparación
imprevistos cuando la garantía del vehículo haya vencido, así
como la seguridad de que su Aston Martin será reparado por
técnicos cualificados que utilizarán exclusivamente piezas Aston
Martin originales.
Solicite a su concesionario Aston Martin más información sobre
las ventajas y la protección que ofrece la ampliación de garantía
Aston Martin.
Ley de protección al consumidor
La garantía es una garantía del fabricante que complementa, sin
afectarlos, los derechos legales que asisten al propietario en
virtud del contrato de compraventa del vehículo o en virtud de
la legislación nacional correspondiente que regule la venta de
bienes de consumo.
MY83-19A321-EA.book Page 9 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
B.10
Garantía Aston Martin
Datos del propietario y el vehículo
Nombre:
Dirección:
:
:
:
Código postal:
Nº de matrícula:
Nº de identificación del vehículo (VIN):
Nº de serie del motor:
Fecha de inicio de la garantía::
En caso de venta del vehículo, los beneficios de toda parte no
vencida de las garantías se pueden transferir al nuevo propietario.
El nuevo propietario debe rellenar el impreso de traspaso (página
siguiente) y remitir los nuevos datos a:
Aston Martin Warranty Department
Aston Martin Lagonda Limited
Banbury Road
Gaydon
Warwick
CV35 0DB
Inglaterra
Firma:
Fecha:
Sello del concesionario
MY83-19A321-EA.book Page 10 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
Garantía Aston Martin
B.11
Transferencia de garantía (2)
Nº de identificación del vehículo (VIN):
Cuentakilómetros:
Fecha de compra:
Nombre:
Dirección:
:
:
Código postal:
Nº de teléfono:
Dirección de correo electrónico:
Firma:
Fecha:
Transferencia de garantía (1)
Nº de identificación del vehículo (VIN):
Cuentakilómetros:
Fecha de compra:
Nombre:
Dirección:
:
:
Código postal:
Nº de teléfono:
Dirección de correo electrónico:
Firma:
Fecha:
MY83-19A321-EA.book Page 11 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
B.12
Garantía Aston Martin
MY83-19A321-EA.book Page 12 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
Garantía Aston Martin
B.13
Transferencia de garantía (4)
Nº de identificación del vehículo (VIN):
Cuentakilómetros:
Fecha de compra:
Nombre:
Dirección:
:
:
Código postal:
Nº de teléfono:
Dirección de correo electrónico:
Firma:
Fecha:
Transferencia de garantía (3)
Nº de identificación del vehículo (VIN):
Cuentakilómetros:
Fecha de compra:
Nombre:
Dirección:
:
:
Código postal:
Nº de teléfono:
Dirección de correo electrónico:
Firma:
Fecha:
MY83-19A321-EA.book Page 13 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
B.14
Garantía Aston Martin
MY83-19A321-EA.book Page 14 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
Garantía Aston Martin
B.15
Transferencia de garantía (6)
Nº de identificación del vehículo (VIN):
Cuentakilómetros:
Fecha de compra:
Nombre:
Dirección:
:
:
Código postal:
Nº de teléfono:
Dirección de correo electrónico:
Firma:
Fecha:
Transferencia de garantía (5)
Nº de identificación del vehículo (VIN):
Cuentakilómetros:
Fecha de compra:
Nombre:
Dirección:
:
:
Código postal:
Nº de teléfono:
Dirección de correo electrónico:
Firma:
Fecha:
MY83-19A321-EA.book Page 15 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
B.16
Garantía Aston Martin
MY83-19A321-EA.book Page 16 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
Servicio de Asistencia de Aston Martin
Servicio de Asistencia ante Emergencias ..............................C.2
Ventajas del servicio............................................................C.3
Opciones de viaje alternativas .............................................C.6
Qué hacer en caso de emergencia ......................................C.9
Restricciones en autopistas europeas .................................C.10
Situaciones no cubiertas ....................................................C.11
Programa: vehículos beneficiarios......................................C.16
MY83-19A321-EA.book Page 1 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
C.2
Servicio de Asistencia de Aston Martin
Servicio de Asistencia ante Emergencias
Como propietario de un vehículo Aston Martin, debería disfrutar
de este sin ningún tipo de problema y con el máximo grado de
comodidad. Sin embargo, en el caso de que surja cualquier
imprevisto, nuestra red mundial de concesionarios le ofrecerá la
asistencia necesaria para solventarlo. En el directorio de
concesionarios figuran las direcciones y los números de teléfono
de contacto de estos. En el Reino Unido y en determinados
países europeos hemos implantado un servicio especial y
adicional de emergencia, denominado "Servicio de Asistencia
ante Emergencias de Aston Martin", para prestarle a usted y a
sus acompañantes la ayuda que necesiten de forma rápida y
eficaz en caso de que su vehículo sufra una Avería
1
.
Cobertura
El Servicio de Asistencia ante Emergencias de Aston Martin se
aplica a los vehículos Aston Martin nuevos y de segunda mano
aprobados que se hayan adquirido en un concesionario Aston
Martin autorizado. En el sitio web www.astonmartin.com puede
encontrar un listado con todos los concesionarios Aston Martin
autorizados.
Al terminar el proceso de compra, su concesionario Aston Martin
registrará su vehículo para que pueda disfrutar del Servicio de
Asistencia ante Emergencias de Aston Martin. Tras realizar el
registro, su vehículo (en adelante, el "Vehículo") se beneficiará
del Servicio de Asistencia ante Emergencias de Aston Martin.
Consulte el Programa para obtener más información sobre los
requisitos que deben cumplir los Vehículos para poder
beneficiarse de este servicio y el alcance de la cobertura.
Los propietarios de los Vehículos beneficiarios también pueden
disfrutar del Servicio de Asistencia ante Emergencias de Aston
Martin cuando viajen temporalmente fuera de su País
2
, y dentro
de Europa.
1.
Por Avería se entiende cualquier suceso en el que un Vehículo
beneficiario quede inmovilizado debido a una avería, en circunstancias
en las que pueda disfrutar del Servicio de Asistencia ante Emergencias
de Aston Martin, como arranques del vehículo en el domicilio o rotura
de lunas. Además, el Servicio de Asistencia ante Emergencias de Aston
Martin le ofrece cobertura en el caso de defectos de seguridad que
hagan que el Vehículo no cumpla las condiciones legales exigidas para
su conducción. Entre estos defectos se encuentran aquellos
relacionados, por ejemplo, con el fallo de los cinturones de seguridad,
los limpiaparabrisas, los intermitentes y los faros delanteros y traseros.
2.
El término "País" indica el país en el que se haya matriculado su
Vehículo.
MY83-19A321-EA.book Page 2 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
Servicio de Asistencia de Aston Martin
C.3
Europa se define como:
Alemania, Andorra, Austria, Bélgica, Bosnia-Herzegovina,
Bulgaria, Creta, Croacia, Dinamarca, Eslovaquia, Eslovenia,
España (incluidas las Islas Baleares y las Islas Canarias), Estonia,
Finlandia, Francia, Gibraltar, Grecia, Hungría, Italia, Letonia,
Liechtenstein, Lituania, Luxemburgo, Malta, Marruecos,
Mónaco, Noruega, Países Bajos, Polonia, Portugal (excluida
Madeira), República Checa, República de Irlanda, Rumanía,
Rusia, San Marino, Suecia, Suiza, Turquía (parte europea),
Ucrania y Vaticano (Roma).
El Reino Unido se define como:
Inglaterra, Escocia, Gales, Irlanda del Norte, Islas del Canal e Isla
de Man.
Ventajas del servicio
El proveedor de servicios, designado por Aston Martin para
prestar los servicios de Asistencia ante Emergencias de Aston
Martin (en adelante, el "Proveedor de servicios"), ofrecerá las
siguientes prestaciones en función de los requisitos definidos
para los Vehículos beneficiarios, tanto en el País donde se hayan
matriculado como en Europa.
Servicio de Asistencia en Carretera
El vehículo de la empresa prestadora de este servicio debería
llegar poco tiempo después de la recepción de su llamada.
También podría concertar una cita para el momento que le
resulte más adecuado.
El Servicio de Asistencia ante Emergencias de Aston Martin
deberá proporcionarle periódicamente información actualizada
sobre la hora de llegada prevista de la asistencia a través del
medio de comunicación que usted indique.
Si no puede finalizar su viaje tras sufrir una Avería dentro de la
zona de cobertura, y en los casos en los que el Vehículo no pueda
repararse a pie de carretera, el Servicio de Asistencia ante
Emergencias de Aston Martin organizará el rescate del Vehículo,
incluido todo el equipaje que se encontrara en el mismo en ese
momento. Su Vehículo y su equipaje se deberán transportar
hasta el concesionario Aston Martin más cercano, sin límite de
distancia ni económico.
MY83-19A321-EA.book Page 3 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
C.4
Servicio de Asistencia de Aston Martin
Si el Vehículo no puede repararse a pie de carretera o en su
domicilio en un periodo de tiempo adecuado (45 minutos), el
Proveedor de servicios les trasladará a usted, al resto de pasajeros
y al Vehículo hasta el concesionario Aston Martin más cercano.
En el caso de que usted (o sus pasajeros) deban acudir a alguna
cita importante, se les trasladaal lugar establecido para la cita
antes de transportar el Vehículo averiado hasta el destino
previsto.
En el caso de que la Avería se produzca fuera del horario de
apertura de los talleres, el Servicio de Asistencia ante
Emergencias de Aston Martin tomará las medidas necesarias para
conservar el Vehículo en un lugar seguro hasta el siguiente día
laborable. El vehículo debería llegar al concesionario a mediodía
del día siguiente.
Si el concesionario más cercano hasta el cual se remolque el
Vehículo beneficiario puede realizar la reparación en sus
instalaciones, el Vehículo se reparará en ese lugar.
Una vez que el Vehículo se encuentre en un concesionario para
ser reparado, el Servicio de Asistencia ante Emergencias de Aston
Martin se mantendrá en contacto con el concesionario para
seguir la evolución de la reparación y, si fuese necesario, realizar
cualquier ampliación necesaria del préstamo de un vehículo de
sustitución con el Servicio de Atención al Cliente de Aston
Martin.
Asistencia a domicilio
El Servicio de Asistencia ante Emergencias de Aston Martin
ofrecerá en el domicilio registrado para el Vehículo las mismas
ventajas del Servicio de Asistencia en Carretera.
Rescate
Si el Servicio de Asistencia ante Emergencias de Aston Martin no
puede reparar su Vehículo a pie de carretera, el Proveedor de
servicios tomará las medidas oportunas para rescatarles a usted y
a su Vehículo y llevarles hasta el concesionario Aston Martin más
cercano.
Si su Vehículo se ha visto implicado en un accidente o se ha
salido de la carretera y necesita ser rescatado antes de
remolcarlo, el Servicio de Asistencia ante Emergencias de Aston
Martin le cobrará los servicios siguiendo un criterio de "pago por
utilización"; usted podría solicitar la devolución del importe de
los gastos a su compañía de seguros.
Los costes de rescate y remolque están cubiertos, pero se le
podrán cobrar los costes derivados de situaciones como, por
ejemplo, que el Vehículo haya quedado inutilizado debido a
inundaciones o a nevadas que afecten a las carreteras, que se
encuentre enterrado en arena o barro o que no se pueda acceder
fácilmente al mismo.
MY83-19A321-EA.book Page 4 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
Servicio de Asistencia de Aston Martin
C.5
Si su Vehículo no puede repararse y/o se ha iniciado el rescate
para llevarlo hasta un concesionario Aston Martin, el Proveedor
de servicios deberá ofrecerle opciones alternativas para su viaje.
Tendrá derecho a recibir uno de los siguientes servicios
adicionales:
Un vehículo alternativo de sustitución durante un plazo
de
ha
sta dos días en su País, o de 14 días si la Avería se produc
e
fu
era de su País (determinados proveedores, en función de la
disponibilidad y sus términos y condiciones, disponen
de un
s
ervicio de recogida y entrega u otras opciones equivalentes);
Transporte hasta su destino; o
Alojamiento para la pernoctación.
Recuperación del vehículo después de su reparación
Tras las reparaciones organizadas por el Servicio de Asistencia
ante Emergencias de Aston Martin, se le abonará el precio de un
billete de tren en primera clase o, en caso de que el transporte
por ferrocarril tarde normalmente más de seis horas, un billete de
avión en clase ejecutiva para que usted o la persona que usted
designe pueda recoger el Vehículo reparado. Otra opción sería
realizar los trámites oportunos para transportar su Vehículo a la
dirección de su domicilio o su empresa, aquella que se encuentre
más cerca del concesionario donde se realizó la reparación.
También podría estudiarse la devolución a alguna dirección
alternativa más cercana al concesionario donde se realizó la
reparación.
MY83-19A321-EA.book Page 5 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
C.6
Servicio de Asistencia de Aston Martin
Opciones de viaje alternativas
Si el Proveedor de servicios estima que necesitará más de ocho
horas para reparar su Vehículo, el Servicio de Asistencia ante
Emergencias de Aston Martin asumirá los costes oportunos del
desplazamiento alternativo que necesite realizar, incluidos los de
sus pasajeros.
Se cubrirán los costes adicionales oportunos para una de las
siguientes opciones o una combinación de las mismas:
Coste de un vehículo alternativo de sustitución, hasta un
máximo de dos días laborables en su País y de 14 días fuera
de su País.
Coste de un billete de avión (en clase ejecutiva).
Coste de un billete de tren (en primera clase).
Coste de taxis locales.
Cualquier otro medio de transporte cuyo coste sea
equivalente al de un billete de tren en primera clase.
Vehículo de sustitución
Si tras sufrir una Avería:
Su Vehículo queda inmovilizado.
La reparación a pie de carretera no consigue solucionar el
problema.
La reparación del Vehículo no puede realizarse en el mismo
día, tras remolcarlo hasta el concesionario.
El Servicio de Asistencia ante Emergencias de Aston Martin
pondrá a su disposición, sin ningún coste, un vehículo alternativo
de sustitución hasta que finalice la reparación. El vehículo de
sustitución dispondrá de seguro a todo riesgo
1
, con la opción de
incluir una cláusula adicional de daños por colisión (en función
del país en el que se encuentre matriculado el vehículo).
El periodo de préstamo de este vehículo alternativo de
sustitución no superará dos días laborables (en su País) o, si la
Avería se produce fuera de su País, 14 días más dos días
laborables tras su regreso a su país de residencia.
1.
Salvo que el conductor sea menor de 21 años, lo que podría implicar
un coste adicional.
MY83-19A321-EA.book Page 6 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
Servicio de Asistencia de Aston Martin
C.7
El Servicio de Asistencia ante Emergencias de Aston Martin
pondrá todos los medios necesarios para garantizar que el
vehículo alternativo de sustitución se adecúe a sus necesidades.
No se ofrecerán vehículos de sustitución con adaptaciones
especiales.
El vehículo alternativo de sustitución se le entregará siempre que
sea posible pero, si lo prefiere, el Servicio de Asistencia ante
Emergencias de Aston Martin asumirá el coste de un taxi para
acudir a recoger dicho vehículo alternativo de sustitución.
Mientras disfrute de este vehículo alternativo de sustitución, el
combustible y el mantenimiento básico del mismo correrán a su
cargo. También correrá a su cargo cualquier fianza solicitada por
la compañía de alquiler del vehículo.
Una vez finalizada la reparación de su Vehículo, y a su elección,
podrá devolver el vehículo alternativo de sustitución a la
compañía de alquiler o se realizarán los trámites necesarios para
su recogida, en los casos en los que sea posible.
Si el vehículo alternativo de sustitución se utiliza durante un
tiempo superior al periodo de préstamo autorizado
(anteriormente especificado), cualquier coste adicional asociado
al periodo adicional correrá a su cargo. Si no puede cumplir los
términos y condiciones de alquiler del vehículo designado, o
bien las circunstancias le impiden cumplir las condiciones
necesarias para alquilar el vehículo y resultan más apropiadas
otras opciones para realizar el desplazamiento, se realizarán los
trámites necesarios para el viaje hasta su destino o para su
alojamiento en un hotel. El acuerdo de alquiler del vehículo se
establecerá entre usted y el correspondiente proveedor, y
quedará sometido a los términos y condiciones de ese
proveedor. Estos normalmente exigirán o incluirán, entre otras,
las siguientes condiciones:
Presentación de un carné de conducir válido (que deberá se
r
d
efinitivo, en función del País) en el momento de solicitar
el
vehículo de
alquiler.
Límites sobre observaciones/sanciones aceptables.
Limitaciones sobre la disponibilidad y/o cilindrada de
l
vehículo de
sustitución.
Una fianza (por ejemplo, asociada al combustible).
La edad mínima de los conductores será de 21 años,
en
func
ión del País, y estos deberán poseer carné de conduc
ir
(de
finitivo, en función del País) con una antigüedad mí
nima
de
12 meses.
MY83-19A321-EA.book Page 7 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
C.8
Servicio de Asistencia de Aston Martin
Viaje hasta el destino o de regreso al domicilio
Si, tras una Avería que se produzca a una distancia superior a 80
km (50 millas) respecto a su lugar de residencia, su Vehículo no
puede repararse a pie de carretera el mismo día en el que sufra
la Avería, el Servicio de Asistencia ante Emergencias de Aston
Martin cubrirá:
Los costes del desplazamiento desde el lugar donde se
produjo la Avería hasta el concesionario más cercano.
Los costes de un vehículo de sustitución, en las condiciones
descritas previamente.
En los casos en los que sea necesario, los costes de un
trayecto en taxi hasta la estación de ferrocarril o aeropuerto
más cercano/a y accesible, para usted y para su(s) pasajero(s).
En los casos en los que sea necesario, los costes de un billete
de tren en primera clase para usted y para su(s) pasajero(s). Si
la duración del viaje en tren supera las seis horas, el coste de
un billete de avión (en clase ejecutiva) para un vuelo
programado, para usted y para su(s) pasajero(s).
El Servicio de Asistencia ante Emergencias de Aston Martin le
reintegrará los costes oportunos que haya abonado en relación
con los elementos indicados anteriormente, tras recibir una carta
de solicitud de reembolso remitida por usted detallando las
circunstancias de la reclamación, junto con las facturas de todos
los gastos de transporte para los que se solicita el reembolso.
Todas las cartas asociadas a las reclamaciones deben enviarse a
la siguiente dirección: Aston Martin Emergency Assistance (Aston
Martin Customer Service), Aston Martin Lagonda Limited,
Banbury Road, Gaydon, Warwick, CV35 0DB, Reino Unido.
Únicamente se cubrirán los gastos directamente asociados a la
Avería.
El Servicio de Asistencia ante Emergencias de Aston Martin
gestionará el proceso de reembolso.
Entrega del vehículo reparado
El Servicio de Asistencia ante Emergencias de Aston Martin
intentará ponerse en contacto con usted durante las 24 horas
siguientes a la reparación satisfactoria en el concesionario para
acordar la entrega del Vehículo reparado, bien en su domicilio o
en su lugar de trabajo, de acuerdo con sus indicaciones. También
podría estudiarse la entrega en alguna dirección alternativa más
cercana al concesionario donde se realizó la reparación.
MY83-19A321-EA.book Page 8 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
Servicio de Asistencia de Aston Martin
C.9
Hotel
Si, después de sufrir una Avería que se produzca a más de 80 km
o 50 millas de su lugar de residencia, su Vehículo no puede
repararse a pie de carretera el mismo día en el que sufrió la
Avería, se cubrirán los costes de alojamiento para usted y su(s)
pasajero(s) mientras dure la reparación y hasta un máximo de dos
noches, si la Avería se produce en su País, o siete noches, si la
Avería se produce fuera de su País. Cualquier gasto que supere
los indicados anteriormente correrá a su cargo.
Repatriación de un vehículo no reparado
Si el Servicio de Asistencia ante Emergencias de Aston Martin no
puede reparar el Vehículo en el tiempo previsto para ello (tres
días laborables), el Servicio de Asistencia ante Emergencias de
Aston Martin correrá con los costes del transporte del Vehículo y
sus contenidos desde el concesionario hasta el concesionario del
País de residencia.
El Servicio de Asistencia ante Emergencias de Aston Martin
realizará los trámites para la repatriación segura del Vehículo al
mínimo coste, respetando el plazo de entrega del Vehículo en el
concesionario del país de residencia de 14 días naturales.
El Servicio de Asistencia ante Emergencias de Aston Martin
cubrirá los costes de estacionamiento del Vehículo pendiente de
repatriación o importación.
Qué hacer en caso de emergencia
Si precisa asistencia en el caso improbable de que su vehículo
sufra una Avería, simplemente póngase en contacto con el
Servicio de Asistencia ante Emergencias de Aston Martin
llamando al número de emergencia correspondiente de entre los
que se indican a continuación.
Puede serle de utilidad tener almacenados los números
pertinentes en el listín de su teléfono móvil.
00 800 28 86 28 86
1
+44 208 603 9875
Una vez acceda al servicio, introduzca el código de dos dígitos
correspondiente a su país de residencia. No efectúe ningún
trámite por su cuenta y riesgo, ya que en tal caso el Servicio de
Asistencia ante Emergencias de Aston Martin no podrá
reintegrarle los gastos. Si se encuentra en un lugar lejano y
necesita asistencia, el tiempo que tarde en recibirla puede ser
mayor debido a la distancia y a limitaciones locales.
1.
Las llamadas desde líneas fijas son gratuitas. Las llamadas desde
teléfonos móviles se cobrarán aplicando las tarifas estándar de la red de
telefonía móvil.
MY83-19A321-EA.book Page 9 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
C.10
Servicio de Asistencia de Aston Martin
Identificación y localización del Vehículo
Para evitar demoras, tenga preparada la información siguiente:
Su nombre.
El modelo de su vehículo Aston Martin.
El número de identificación del vehículo (VIN). Los seis
últimos dígitos de la etiqueta VIN en el ángulo del parabrisas.
La ubicación del vehículo.
El número de matrícula y el color del vehículo.
Un número de teléfono donde se le pueda localizar.
La descripción del percance.
Restricciones en autopistas europeas
Si precisa asistencia en una autopista francesa o en ciertas
autopistas de otros países europeos, debe utilizar los postes SOS
oficiales situados en el arcén para solicitar inicialmente los
servicios de asistencia o rescate. Se le pondrá en contacto con el
Servicio Autorizado de Asistencia en Autopista, ya que dichas
vías son de propiedad privada. Ni el Servicio de Asistencia ante
Emergencias de Aston Martin ni ningún otro servicio de asistencia
están autorizados para dar asistencia en estas autopistas.
Cuando su Aston Martin haya abandonado la autopista, deberá
ponerse en contacto con el Servicio de Asistencia ante
Emergencias de Aston Martin lo antes posible para que este
pueda organizar en su nombre toda la asistencia adicional que
pueda necesitar.
El Servicio de Asistencia ante Emergencias de Aston Martin le
indicará cómo reclamar el reembolso de los gastos del rescate de
su vehículo en la autopista.
MY83-19A321-EA.book Page 10 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
Servicio de Asistencia de Aston Martin
C.11
Situaciones no cubiertas
El Servicio de Asistencia ante Emergencias de Aston Martin es
muy amplio y completo; sin embargo, no podrán atenderse
reclamaciones en ninguna de las circunstancias siguientes:
1. Cuando usted u otra persona que actúe en su nombre
realicen reparaciones u operaciones de servicio sin la
autorización (y sin la asignación de un número de
expediente) del Servicio de Asistencia ante Emergencias de
Aston Martin.
2. En caso de pérdida, robo, daños, fallecimiento, lesiones,
costes o gastos no relacionados directamente con el
incidente que ha ocasionado la reclamación, salvo que se
indique explícitamente en esta póliza.
3. Si la Avería se debe a un incendio, robo, accidente o
vandalismo, el Servicio de Asistencia ante Emergencias de
Aston Martin no cubrirá esos costes, pero el seguro a
terceros que cubra el incidente sí podría hacerse cargo de
ellos.
4. Ante daños o lesiones provocados de forma intencionada
por usted o a consecuencia de su participación en un acto
delictivo.
5. Si su Vehículo se encuentra en condiciones que hagan que
no sea apto para la circulación o no se ha realizado su
mantenimiento conforme a las recomendaciones del
fabricante.
6. Todos aquellos gastos que le hubiese correspondido abonar,
como combustible, peajes, tasas de aparcamiento, comida,
bebida, llamadas telefónicas y/o periódicos, o cualesquiera
otros gastos que no se indique que están específicamente
cubiertos por el Servicio de Asistencia ante Emergencias de
Aston Martin, que puedan haber abonado usted y/o el resto
de sus pasajeros como resultado y/o en relación con la
Avería.
MY83-19A321-EA.book Page 11 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
C.12
Servicio de Asistencia de Aston Martin
7. Tasas de recuperación: Si le roban su vehículo y
posteriormente lo recupera la policía, es posible que se le
solicite abonar una cuota de recuperación para que
podamos retirarlo y llevarlo a un concesionario autorizado
Aston Martin.
8. Gastos especiales: En caso de que sea necesario utilizar
equipos especiales para prestar asistencia cuando, por
ejemplo, su Vehículo se haya salido de la carretera, haya
caído a una zanja, se haya quedado atascado en suelo
blando, arena, gravilla, agua o nieve o haya quedado
inmovilizado sin sus ruedas, organizaremos la recuperación
pero los gastos de los equipos especiales necesarios correrán
a su cargo. Los gastos podrán ser reintegrables en función de
los términos de su póliza de seguro.
9. Condiciones meteorológicas adversas: En caso de
condiciones meteorológicas adversas como, por ejemplo,
viento fuerte, nieve, inundaciones, etc., los recursos
externos pueden verse limitados y algunas operaciones
pueden resultar materialmente imposibles de realizar hasta
que el tiempo mejore. En tales casos, nuestra prioridad es
llevarle a usted y a sus acompañantes a un lugar seguro y,
por tanto, es posible que no se pueda recuperar el Vehículo
hasta que las condiciones meteorológicas lo permitan.
10. El Servicio de Asistencia ante Emergencias de Aston Martin
no cubre las averías provocadas por el cliente. Sin embargo,
Aston Martin y el Proveedor de servicios le ofrecerán
asistencia, a su exclusivo criterio, si usted la solicita. No
obstante, no estaremos obligados a prestar asistencia y
cualquier coste asociado a la asistencia prestada debido a
una avería provocada por el cliente correrá a su cargo. En
estas circunstancias, el Proveedor de servicios podría exigir
una fianza a través de una tarjeta de crédito. La asistencia
en dichas circunstancias no incluirá ninguna de las ventajas
adicionales posibles (vehículo de sustitución, traslado hasta
el destino o alojamiento en hotel).
Entre las averías provocadas por el cliente pueden incluirse,
por ejemplo, las siguientes:
Vehículo bloqueado/extravío de llaves.
Rotura de llaves.
Descarga de la batería.
Agotamiento o pérdida del combustible.
Uso de un combustible inapropiado (no se sustituirá en el
punto donde se haya producido la avería, sólo se
remolcará).
Daños en los neumáticos.
Accidentes de tráfico.
11. Transporte o reparación de cualquier remolque o caravana
que pueda haber enganchado a su vehículo. Los remolques
y las caravanas sólo se transportarán hasta el punto seguro
más cercano que evite que supongan un obstáculo para el
resto de vehículos que circulen por la carretera.
MY83-19A321-EA.book Page 12 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
Servicio de Asistencia de Aston Martin
C.13
12. Vehículo bloqueado/extravío de llaves: Si bien siempre
intentaremos prestar asistencia con el método que resulte
más práctico, en el caso de que no pueda acceder a su
Vehículo, los modernos sistemas de seguridad dificu
ltan
e
normemente esta operación si no se dispone de llaves de
repuesto. Si es necesario forzar la entrada, se le pe
dirá una
declaración firm
ada de autorización y todos los gastos
asociados a los daños resultantes correrán exclusivamente
a
su cargo
.
13. El Servicio de Asistencia ante Emergencias de Asto
n Martin
no
estará obligado a prestar asistencia en las siguientes
circunstancias:
13.1 Vehículos beneficiarios que se encuentren en una
propiedad privada (por ejemplo, garajes), salvo que se
pueda justificar de manera apropiada al Servicio de
Asistencia ante Emergencias de Aston Martin que el
propietario o arrendatario ha dado su autorización.
13.2 Reparaciones o montajes asociados a negligencias o
trabajos deficientes en el Vehículo efectuados por
terceros que no sean el Proveedor de servicios o sus
agentes.
13.3 Rescate de cualquier Vehículo que lleve placas de
matrícula provisionales o respecto al cual el Servicio de
Asistencia ante Emergencias de Aston Martin tenga
sospechas fundadas de que se acaba de importar o
adquirir en una subasta.
13.4 Transporte de Vehículos inmovilizados, en los casos en
los que el Servicio de Asistencia ante Emergencias de
Aston Martin considere que este forma parte de una
actividad comercial.
13.5 Asistencia a Vehículos averiados debido a la
participación en cualquier evento deportivo
automovilístico incluyendo, entre otros, carreras, rallies,
pruebas o ensayos de velocidad o resistencia, tramos de
competición o carreras contrarreloj, pruebas de
vehículos (que no sean pruebas realizadas por el cliente
en carreteras públicas utilizando vehículos seguros para
su conducción y que cumplan los requisitos legales para
su circulación), excluyendo concursos de elegancia
("concours d'elegance"), pruebas en circuito para
vehículos que cumplan los requisitos legales de
circulación o rallies que transcurran exclusivamente por
carreteras públicas abiertas al tráfico, en los que los
participantes deban cumplir las normas de tráfico
convencionales (incluidos los eventos en circuitos
organizados y controlados por Aston Martin).
13.6 Cuando la policía, las agencias de autopistas y/u otros
servicios de emergencia requieran que su Vehículo sea
rescatado por terceros.
MY83-19A321-EA.book Page 13 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
C.14
Servicio de Asistencia de Aston Martin
13.7 En los casos en los que su adscripción al Servicio de
Asistencia ante Emergencias de Aston Martin haya
expirado, o si su Vehículo ha dejado de considerarse
como beneficiario del Servicio de Asistencia en
Carretera de Aston Martin, el Proveedor de servicios
podría cobrarle directamente los servicios prestados.
Cualquier coste de ese tipo se cobrará siguiendo un
criterio de "pago por utilización", y constituirá un
contrato directo entre usted y el Proveedor de servicios.
Si se determina que Aston Martin ha cometido un fallo
a la hora de registrar el Vehículo como beneficiario,
Aston Martin abonará los costes correspondientes.
13.8 Asistencia para mantenimiento rutinario y reparaciones
corrientes del Vehículo, como la reparación de radios y
lunetas traseras térmicas defectuosas.
13.9 Seguros de riesgo de tránsito, que el Servicio de
Asistencia ante Emergencias de Aston Martin le
recomienda suscribir cuando un Vehículo deba
repatriarse.
13.10 En los casos en los que sea necesaria la intervención de
cerrajeros o especialistas en lunas y carrocería o
neumáticos. El Servicio de Asistencia ante Emergencias
de Aston Martin procurará realizar los trámites para
obtener asistencia en su nombre. Sin embargo, el coste
de los servicios correrá a su cargo. Además, si en
opinión del Servicio de Asistencia ante Emergencias de
Aston Martin la intervención de un cerrajero u otro
especialista consiguiera movilizar el vehículo, no se
prestará ningún servicio adicional para la avería en
cuestión.
13.11 El transporte de cualquier animal o mascota quedará a
criterio exclusivo del Proveedor de servicios.
MY83-19A321-EA.book Page 14 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
Servicio de Asistencia de Aston Martin
C.15
14. El Proveedor de servicios podría cobrarle directamente a
usted por:
Cualquier pieza de recambio, lubricante y/o combustible
(en adelante, las "Piezas") o elementos consumibles
suministrados (excepto en los casos en los que Aston
Martin haya suministrado o pagado dichas Piezas).
Cualquier ampliación de los servicios de los que sea
beneficiario en relación con este acuerdo (que se realizará
a discreción exclusiva del Proveedor de servicios, de
acuerdo con su solicitud).
El uso de cualquier asistencia especial de elevación o
remolque necesaria para rescatar su Vehículo si este se ha
salido de la carretera, ha caído en una zanja, está hundido
en terreno blando, arena o gravilla o atrapado por la nieve
o una inundación.
Cualquier cargo adicional derivado de no llevar rueda(s) o
neumático(s) de recambio que cumplan los requisitos
legales y a los que se puedan realizar operaciones de
servicio. El Servicio de Asistencia ante Emergencias de
Aston Martin procurará disponer la asistencia a través de
un tercero en su nombre, pero los costes de la llamada y/o
de cualquier reparación correrán a su cargo.
El coste de la estancia en garaje o de cualquier otro trabajo
necesario para reparar el Vehículo, que no sean los
prestados por el Servicio de Asistencia ante Emergencias
de Aston Martin en el lugar de la Avería.
Cualquier coste de extracción o eliminación de
combustible, lubricantes u otros fluidos, debido a la
introducción de cualquier sustancia inadecuada.
Transporte de efectos personales, mercancías, vehículos,
botes u otras embarcaciones que se encontraran sobre o
en el interior del Vehículo o en cualquier remolque o
caravana. El Servicio de Asistencia ante Emergencias de
Aston Martin no tendrá en consideración ninguna
reclamación asociada a las pérdidas generadas por los
daños o la inutilización de estos elementos. Estos artículos
serán responsabilidad suya en todo momento.
15. Si, tras una Avería, el Proveedor de servicios o su agente o
taller subcontratista efectúan una reparación provisional en
su Vehículo (a estos efectos, se entienden por reparaciones
provisionales del Vehículo aquellas que no consigan dar
solución a la causa que ha provocado el fallo de este), el
Proveedor de servicios o su agente o taller subcontratista
deberán informarle acerca de la misma para que se pueda
llevar a cabo la reparación definitiva en un concesionario.
MY83-19A321-EA.book Page 15 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
C.16
Servicio de Asistencia de Aston Martin
Programa: vehículos beneficiarios
Vehículos nuevos: cobertura durante 36 meses
Cualquier vehículo Aston Martin vendido directamente por
Aston Martin o por un concesionario del Reino Unido o del resto
del territorio europeo, y que se matricule por primera vez en el
Reino Unido o en el resto del territorio europeo (Consulte
’Servicio de Asistencia ante Emergencias’, página C.2).
Vehículos de segunda mano
(La cobertura puede variar; consulte al concesionario
responsable de la venta)
Todos aquellos vehículos de segunda mano matriculados en el
Reino Unido o en el resto del territorio europeo, para los cuales
se haya suscrito una ampliación de garantía.
Requisitos a cumplir en todos los casos
Peso bruto máximo declarado del vehículo (incluyendo
cualquier caravana o remolque que transportase en el
momento de la Avería): 3500 kg
Longitud máxima del vehículo: 5,5 m
Anchura máxima del vehículo (incluyendo cualquier caravana
o remolque que transportase en el momento de la Avería):
2,3 m
Altura máxima del vehículo: 3 m
Las dimensiones indicadas anteriormente se calcularán teniendo
en cuenta cualquier accesorio acoplado al Vehículo beneficiario
en cuestión en el momento de la correspondiente Avería, así
como cualquier remolque o caravana incluidos, entre otros, los
equipos de remolque, cualquier portaequipajes o soporte
portaequipajes (por ejemplo, para bicicletas o maletas) o
cualquier otro elemento acoplado al vehículo o al portaequipajes
o soporte portaequipajes.
Los vehículos deben cumplir las especificaciones del fabricante y,
en los casos en los que proceda, disponer de un certificado de
adecuación para la circulación.
MY83-19A321-EA.book Page 16 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
Indice
A
Ajuste de los asientos
.................................................................. 3.2
Ajustes
Sistema
................................................................................... 10.5
Almacenamiento
....................................................................... 3.31
Apertura del capó
...................................................................... 11.6
Arranque asistido
..................................................................... 11.47
Arranque del motor
..................................................................... 5.4
B
Bloqueo y apertura
Exterior
..................................................................................... 2.8
C
Cambio de la pila de la llave
..................................................... 2.5
Capacidades de líquidos
........................................................ 11.13
Columna de dirección
................................................................ 3.9
Combustible
............................................................................. 11.55
Comprobaciones de mantenimiento por parte del propietario
11.5
Comunicación de defectos de seguridad
................................. E.4
Conexiones para accesorios
..................................................... 3.41
Control de descenso de pendientes
....................................... 5.16
Control de velocidad inteligente
............................................. 5.12
Control del sistema de climatización
Control automático del sistema de climatización
.............. 6.5
Control manual del sistema de climatización
..................... 6.6
Control por voz
.......................................................................... 4.16
Cuadro de instrumentos
............................................................. 4.2
Menú
.......................................................................................4.14
Navegación
.............................................................................4.15
Radio
.......................................................................................4.15
Servicio
....................................................................................4.16
Soportes
..................................................................................4.15
Teléfono
..................................................................................4.16
Viaje
........................................................................................4.15
D
Desactivación de cilindros
........................................................5.45
Desbloqueo y apertura
...............................................................2.7
Exterior
......................................................................................2.7
Interior
......................................................................................2.8
Tapa del maletero
.................................................................2.11
Deshielo y desempañado
Automáticos
.............................................................................6.7
E
Entrada/salida fácil
.....................................................................2.10
Especificaciones
Cambio
.................................................................................11.40
Carrocería
.............................................................................11.15
Dirección
..............................................................................11.15
Frenos
....................................................................................11.15
Motor
....................................................................................11.39
Especificaciones de los líquidos
.............................................11.12
F
Filtro de partículas para gasolina (GPF)
...................................5.47
Frenos
..........................................................................................5.27
MY83-19A321-EA.book Page 1 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
D.2
Indice
Freno de estacionamiento
....................................................5.33
Pedal de freno
........................................................................5.27
Testigos de los frenos
............................................................5.30
Funciones de memoria
.............................................................3.10
Fusibles
......................................................................................11.20
G
Garantía Aston Martin
.................................................................B.1
I
Identificación del vehículo
.........................................................E.3
Inicio rápido
Llave del vehículo
....................................................................1.2
Mandos del vehículo
...............................................................1.5
Posición de conducción
.........................................................1.3
Sistema de infoentretenimiento
..........................................1.11
Instalaciones de Aston Martin
....................................................A.2
J
Jornadas en circuitos
...................................................................5.2
Juego de herramientas
..............................................................11.6
L
Lavaparabrisas y limpiaparabrisas
..........................................11.13
Limitador de velocidad del vehículo
.......................................5.12
Líquidos y capacidades
.............................................................11.8
Llamada de emergencia
............................................................5.56
Llave del vehículo
........................................................................2.2
Luces
................................................................................4.17
,
11.33
Exteriores
................................................................................4.17
Interiores
.................................................................................4.21
Luces largas automáticas
......................................................4.18
M
Mandos de los limpiaparabrisas
.............................................. 4.17
Mandos del bloque central
........................................................ 4.7
Mandos del cambio
.................................................................... 5.5
Automático
.............................................................................. 5.5
Modalidad de cambio manual
.............................................. 5.7
Mandos del sistema de climatización
....................................... 6.2
Interruptores
............................................................................ 6.2
Mandos del volante
................................................................... 4.12
Mantenimiento
............................................................................A.6
N
Navegación
Uso del mapa
.......................................................................... 7.3
Neumáticos
Kit de reparación de neumáticos
...................................... 11.53
Neumáticos “todo tiempo”
............................................... 11.19
Neumáticos de invierno
..................................................... 11.20
Neumáticos de verano
....................................................... 11.19
Presiones de los neumáticos
.............................................. 11.17
P
Panel táctil
.................................................................................... 4.9
Parada y arranque
..................................................................... 5.46
Precauciones durante el mantenimiento
............................... 11.3
Prestaciones
.............................................................................. 11.41
Procedencia del vehículo
...........................................................A.4
R
Recuperación del vehículo
.................................................... 11.45
Registro de datos
..........................................................................E.3
Registro de sustitución de airbags
...........................................A.30
MY83-19A321-EA.book Page 2 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
Indice
D.3
Registro de sustitución de los pretensores de los cinturones de se-
guridad
........................................................................................A.30
Registros de mantenimiento
......................................................A.8
Retrovisores
.................................................................................. 3.8
Exteriores
.................................................................................. 3.8
Interiores
.................................................................................. 3.8
Rueda de repuesto
.................................................................. 11.50
S
Seguridad infantil
....................................................................... 3.20
Anclajes para correa
............................................................. 3.30
Instalación de un asiento infantil
........................................ 3.25
Instalación de un asiento infantil en el asiento del acompañante
.................................................................................................. 3.27
Instalación de un asiento infantil en los asientos traseros
3.28
Sistema de clasificación del ocupante
............................... 3.22
Servicio de Asistencia de Aston Martin
....................................C.1
Sistema Apple CarPlay
................................................................ 8.7
Sistema de climatización
Menú del sistema de climatización
...................................... 6.6
Sistema de control de ángulos muertos
................................. 5.18
Sistema de control de la presión de los neumáticos (TPMS)
5.35
Sistema de localización de vehículos robados Aston Martin
2.17
Sistema de navegación
Opciones
.................................................................................. 7.8
Sistema de retenciones de los ocupantes
.............................. 3.12
Sistema ERA-GLONASS
............................................................ 5.57
Sistema HomeLink de control inalámbrico
........................... 2.22
Sistema ORC
Airbags
.................................................................................... 3.18
Cinturones de seguridad
...................................................... 3.13
Sistemas antirrobo
..................................................................... 2.15
Alarma
.....................................................................................2.15
Inmovilizador del motor
.......................................................2.15
Protección antirremolque
.....................................................2.16
Sensor de movimiento interior
............................................2.16
Sistemas de ayuda a la conducción
Asistente de frenado activo
..................................................5.31
Asistente de mantenimiento de carril
.................................5.22
Asistente de señales de tráfico
.............................................5.25
Sistemas de ayuda al estacionamiento
....................................5.48
Ayuda activa al estacionamiento
.........................................5.50
Sistema de cámaras de 36
................................................5.53
Sistemas multimedia
Menú de la radio
.....................................................................8.3
Soportes
....................................................................................8.5
Sonido
Especificaciones
.......................................................................8.2
Soportes
Sonido
.......................................................................................8.8
T
Técnicas de conducción
.............................................................5.2
V
Ventanillas
.....................................................................................3.5
Parasoles y cortinillas
..............................................................3.7
MY83-19A321-EA.book Page 3 Monday, June 8, 2020 8:00 PM
D.4
Indice
MY83-19A321-EA.book Page 4 Monday, June 8, 2020 8:00 PM