RY53-19A321-EB.book Page 1 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
Bienvenido
Bienvenido a su nuevo Aston Martin DB12.
En este manual se explica el funcionamiento del vehículo,
y está pensado para facilitar la comprensión y la
utilización de sus sistemas. Se recomienda a los nuevos
propietarios que lean detenidamente este manual antes
de conducir el vehículo. Este manual forma parte del
equipamiento esencial del vehículo a efectos de
homologación, y debe permanecer en él en todo
momento.
Advertencias, avisos y notas
En esta guía se utilizan advertencias, avisos y notas para
llamar su atención sobre aspectos informativos
concretos.
Advertencia: Se utiliza para identificar
procedimientos que se deben seguir con exactitud para
evitar el riesgo de sufrir lesiones.
Precaución: Se utilizan para indicar procedimientos
que se deben seguir con exactitud para reducir la
posibilidad de que se produzcan daños en el vehículo.
Se utiliza para indicar procedimientos que sirven de
ayuda para evitar problemas durante la utilización del
vehículo.
RY53-19A321-EB.book Page 2 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
Localización de los componentes
En todas las indicaciones para la localización de
componentes se toma como referencia el asiento del
conductor; por ejemplo, la tapa del depósito de
combustible que se muestra en el diagrama está "situada
en la parte posterior derecha del vehículo".
Identificación del vehículo
El número de identificación del vehículo (NIV) se muestra
en el ángulo inferior izquierdo del parabrisas.
El NIV también se incluye en una placa en el panel de
cierre de la puerta del acompañante, y grabado con láser
en el hueco para pies derecho.
Para ver el NIV grabado en el panel del suelo, levante
la moqueta por la parte delantera y, a continuación,
levante el material insonorizante.
RY53-19A321-EB.book Page 3 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
Registro de datos
El vehículo está equipado con un sistema registrador de
datos de eventos (EDR). Los módulos electrónicos
integrados en este vehículo permiten registrar datos
detallados, incluidos los siguientes:
Datos sobre el uso de los sistemas de retención,
incluidos los cinturones de seguridad del conductor y
el resto de ocupantes.
Datos de funcionamiento de los distintos sistemas y
módulos del vehículo.
Datos relativos al estado del motor, el acelerador, la
dirección, los frenos u otros sistemas.
Cualquiera de estos sistemas puede ofrecer información
acerca del uso del vehículo por parte del conductor
mediante la medición de la velocidad del vehículo
(incluido el registro del valor mostrado en el cuadro de
instrumentos y visible para el conductor), el movimiento
del volante y el accionamiento del freno y el acelerador.
Estos datos pueden registrarse en condiciones de
funcionamiento normales, en caso de colisión o si se
produce un cuasiaccidente.
Estos datos pueden ser consultados y utilizados por:
•AstonMartin.
Los centros de servicio y de reparación.
Las fuerzas de seguridad o los organismos oficiales.
Otras personas o entidades que puedan tener derecho
a conocer la información o a las que usted pueda
concederles este derecho.
Para leer los datos registrados por un EDR es necesario
usar un equipo especial y acceder al vehículo o al EDR.
Aparte del fabricante del vehículo, otros terceros (por
ejemplo, los cuerpos y fuerzas de seguridad) que
dispongan del equipo especial correspondiente pueden
leer la información si disponen de acceso al vehículo o al
EDR.
RY53-19A321-EB.book Page 4 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
Almacenamiento de datos de eventos
Todos los eventos registrados que hayan dado lugar al
despliegue irreversible de un sistema de retención
quedarán bloqueados y no se podrán sobrescribir. Si se
trata de un evento registrado entre el umbral del evento
de activación (un cambio de velocidad de 8 km/h
(5 millas/h) en 150 ms o menos) y un evento de
despliegue, dicho evento se desbloqueará y se podrá
sobrescribir.
Los datos se almacenarán primero en los registros vacíos.
Una vez que los seis registros estén llenos, el evento
desbloqueado más antiguo se sobrescribirá primero. Una
vez que los seis eventos estén registrados y bloqueados,
no se podrán registrar más eventos.
Cuando haya cuatro o más eventos bloqueados, se
registrará un código de avería y aparecerá un mensaje de
advertencia. Póngase en contacto con su concesionario
Aston Martin.
Comunicación de defectos de seguridad
Si considera que su vehículo presenta un defecto de
seguridad que podría provocar un accidente que se
tradujera en lesiones de carácter incluso mortal, debe
informar inmediatamente a su concesionario Aston
Martin o al Servicio de atención al cliente de Aston Martin
a través de la dirección indicada.
Reino Unido
Aston Martin Lagonda Limited
Client Services (Servicios para Clientes)
Banbury Road
Gaydon
Warwick
CV35 0DB
Inglaterra
Teléfono:
+44 (0)1926 644700
Representante para la Unión Europea
Aston Martin Lagonda of Europe GmbH
Unterschweinstiege 2-14
60549 Fráncfort
Alemania
RY53-19A321-EB.book Page 5 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
Seguridad durante la conducción
Lleve siempre abrochado el cinturón de seguridad.
No conduzca nunca bajo los efectos de bebidas
alcohólicas o drogas.
Respete siempre los límites de velocidad y las leyes y
códigos de circulación. No sobrepase nunca el límite
de velocidad señalado ni el que las condiciones
permitan.
•Extreme las precauciones cuando conduzca sobre
superficies deslizantes o húmedas.
Este es un vehículo de altas prestaciones y su
comportamiento presenta unas características a las
que posiblemente no esté acostumbrado.
Familiarícese con el vehículo y conduzca siempre con
prudencia, teniendo presentes sus propias limitaciones
y las del vehículo. Al igual que con otros vehículos de
este tipo, una conducción inadecuada puede provocar
accidentes y lesiones.
Observe el programa de mantenimiento que se
prescribe en esta guía.
No permita nunca que conductores inexpertos
conduzcan el vehículo.
Utilice un calzado adecuado que le permita accionar
los pedales eficazmente. Compruebe que las
alfombrillas u otros objetos no hayan quedado
atrapados bajo los pedales y obstaculicen el movimiento
de estos.
Sistemas de ciberseguridad
Los sistemas de ciberseguridad de este vehículo están
diseñados para reducir el riesgo de que se produzcan
accesos no autorizados al vehículo conectado a través de
malware (software malintencionado). Esto podría
suceder debido a ataques a través de Internet dirigidos a
los módulos de control del vehículo con el fin de afectar a
las funciones o acceder a datos.
RY53-19A321-EB.book Page 6 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
Componentes de vehículo conectado
Este vehículo está equipado con diversos componentes
que conforman el sistema de vehículo conectado y se
comunican con dispositivos externos o a través de
Internet para ejecutar diferentes funciones; por ejemplo,
multimedia o de diagnóstico. Estos componentes son
elementos clave para la ciberseguridad e incorporan
diversas medidas para proteger los dispositivos frente al
acceso externo no autorizado.
Algunos ejemplos de dispositivos de vehículo conectado
son los siguientes:
Conexión del sistema de diagnóstico a bordo (OBD).
Módulo de puerta de enlace del sistema telemático.
Interfaz de teléfono móvil y aplicaciones asociadas de
vehículo conectado.
Sistema Bluetooth®.
Puerto USB.
Sistema de localización.
Actualizaciones de seguridad
El software y los sistemas de seguridad de este vehículo
están sujetos a un proceso continuo de mejora y
desarrollo. Por consiguiente, se pueden requerir
actualizaciones periódicas del software para mejorar la
seguridad, la estabilidad y las velocidades de
funcionamiento de los sistemas de vehículo conectado de
este vehículo.
Reducción de los riesgos
Los ordenadores, dispositivos móviles y soportes de
datos que se puedan conectar a Internet o se utilicen en
redes públicas o privadas están expuestos al riesgo de
resultar infectados con datos manipulados o malware.
Tome siempre medidas apropiadas, como el uso de
programas antivirus actualizados y adecuados, para
proteger dichos dispositivos.
Para reducir el riesgo de accesos no autorizados a los
sistemas y las funciones del vehículo, recurra siempre a un
concesionario Aston Martin autorizado a la hora de
realizar inspecciones, revisiones y reparaciones en su
vehículo. Asimismo, no use nunca unidades USB portátiles
ni dispositivos móviles en el vehículo si sabe que
contienen malware o datos dañados o manipulados.
Incluso aunque existan sistemas de seguridad, es posible
que haya malware que pueda provocar fallos de
funcionamiento en módulos de control y eso afecte a
ciertas funciones del vehículo. Si su vehículo se ve
afectado durante la conducción o algún sistema funciona
de manera diferente a la normal, aminore la marcha de
forma controlada y póngase en contacto con el
concesionario Aston Martin más próximo.
El malware también puede acceder a datos e
información almacenados endulos, en el sistema de
infoentretenimiento o en dispositivos conectados, como
dispositivos móviles o unidades USB.
RY53-19A321-EB.book Page 7 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
Club de propietarios de Aston Martin (AMOC)
Invitación para unirse al Club de Propietarios de Aston
Martin
El espíritu deportivo de los años treinta pervive hoy en uno
de los clubes automovilísticos más exclusivos del mundo.
A los entusiastas de casi 60 países les une un interés por los
coches emblemáticos con un pedigrí envidiable. Disfrute
de la compañía de propietarios afines a usted en una
amplia variedad de actividades: actos sociales,
excursiones de fin de semana y giras automovilísticas.
¿Algo más competitivo? Los AMOC Concours son una
referencia para los expertos en automóviles con clase.
¿Amante de la velocidad? Organizamos jornadas en pistas,
pruebas de velocidad y ascensos, así como competiciones
en circuitos como Silverstone y Goodwood en el Reino
Unido y Lime Rock en los Estados Unidos.
Aston Martin Owners' Club
Drayton St. Leonard
Wallingford
Oxfordshire
Inglaterra
OX10 7BG
+44 (0) 1865 400 400
Correo electrónico: [email protected]
Sitio web: www.amoc.org
RY53-19A321-EB.book Page 2 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
Fundación Aston Martin Heritage Trust
La fundación Aston Martin Heritage Trust es una
organización educativa benéfica dedicada a la
conservación, promoción y puesta en relieve de la historia
de la marca Aston Martin, que ya abarca más de un siglo.
Su excepcional colección, que abarca el museo de
automoción, un impresionante archivo y un conjunto de
artefactos históricos, se aloja junto con el Club de
Propietarios en un caserón de Oxfordshire
magníficamente restaurado, que ha sido clasificado como
edificio de Grado II*. Al adquirir el carácter de socio del
Club de Propietarios también se convierte en socio y
simpatizante de la fundación; si desea obtener más
información al respecto puede acceder a nuestro sitio web
o, aún mejor, visitarnos y contemplar nuestra colección
por usted mismo.
Aston Martin Heritage Trust
Drayton St. Leonard
Wallingford
Oxfordshire
Inglaterra
OX10 7BG
Teléfono: +44 (0) 1865 400 414
Correo electrónico: [email protected]
Sitio web: www.amht.org.uk
RY53-19A321-EB.book Page 3 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
Inicio rápido.................................................................. 1
Seguridad del vehículo .............................................. 2
Antes de conducir....................................................... 3
Mandos.......................................................................... 4
Conducción................................................................... 5
Sistema de climatización........................................... 6
Sistema telefónico ...................................................... 7
Vehículo conectado ................................................... 8
Sistemas multimedia .................................................. 9
Navegación.................................................................10
Capota .........................................................................11
Ajustes del vehículo y del sistema ........................12
Mantenimiento y datos técnicos ...........................13
Mantenimiento ............................................................A
Garantía Aston Martin................................................ B
Servicio de Asistencia de Aston Martin..................C
Certificación y conformidad.....................................D
Indice.............................................................................. E
Se ha hecho todo lo posible para que la información contenida en este
manual del propietario sea exacta y esté actualizada. No obstante,
tanto el fabricante como el concesionario que lo suministra declinan
toda responsabilidad en relación con cualquier inexactitud existente y
aquellas consecuencias que puedan derivarse de esta.
Las instrucciones que incluye este manual en relación con el software
son correctas a fecha de impresión del documento. Sin embargo,
pueden sufrir cambios debido a la actualización sucesiva del software
a lo largo de la vida útil del vehículo. Para obtener más información,
póngase en contacto con su concesionario Aston Martin.
© Copyright Aston Martin Lagonda Limited, 2023. Todos los derechos
reservados. Esta publicación se incluye junto con su vehículo para su
uso personal, particular y sin fines comerciales. Queda prohibida la
reproducción total o parcial de esta publicación y su almacenamiento
en sistemas de documentación, así como su transmisión en cualquier
forma (electrónica, mecánica, fotocopia, grabación u otros medios),
sin la autorización previa y por escrito de Aston Martin Lagonda
Limited.
De acuerdo con su política de mejora continua de los productos, el
fabricante se reserva el derecho de modificar las especificaciones sin
previo aviso.
Aston Martin Lagonda Limited
Banbury Road
Gaydon
Warwick
CV35 0DB
Inglaterra
Teléfono: +44 (0)1926 644300
2.ª edición (agosto de 2023)
Referencia: RY53-19A321-EB
Códigos de barras según la especificación AMES000043 de AML
RY53-19A321-EB.book Page 4 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
Inicio rápido
Llave del vehículo .................................................................. 1.2
Posición de conducción........................................................ 1.3
Mandos del vehículo............................................................. 1.5
Sistema de infoentretenimiento.......................................1.10
RY53-19A321-EB.book Page 1 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
1.2 Inicio rápido
Llave del vehículo
¿Cuál es la función de los botones de la llave?
[1] BLOQUEO: Pulse este botón para bloquear el
vehículo y activar el sistema de seguridad.
[2] DESBLOQUEO: Pulse este botón para
desbloquear la puerta del conductor o el vehículo
completo.
[3] APERTURA DE LA TAPA DEL MALETERO:
Mantenga pulsado este botón para desbloquear el
cierre de la tapa del maletero.
Cierre completo
Mantenga pulsado el botón para desbloquear todas
las puertas del vehículo y abrir todas las ventanillas.
Mantenga pulsado el botón para bloquear todas las
puertas y cerrar todas las ventanillas.
Volante: La función de cierre global también abrirá o
cerrará la capota, según corresponda.
Entrada sin llave
Para desbloquear el vehículo, presione a fondo el borde
delantero de la manilla de la puerta. Si el sistema
reconoce una señal válida, la puerta se desbloqueará y se
abrirá.
Para bloquear el vehículo, cierre todas las puertas y
presione el borde trasero de la manilla de la puerta para
accionar el interruptor de bloqueo.
RY53-19A321-EB.book Page 2 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
Inicio rápido 1.3
Posición de conducción
¿Cómo puedo ajustar el asiento?
Ajuste eléctrico del asiento
[1] : Interruptor selector del refuerzo y el apoyo lumbar
(opcional).
[2] : Ajuste del refuerzo y el apoyo lumbar (opcional).
[3] : Ajuste de la base del asiento.
[4] : Ajuste del respaldo del asiento.
[5] : Posiciones de memoria del asiento.
Ajuste manual del asiento
(Sólo en el asiento de altas prestaciones)
Tire de la correa de desbloqueo para ajustar la base del
asiento.
RY53-19A321-EB.book Page 3 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
1.4 Inicio rápido
¿Cómo puedo acceder a los asientos traseros?
Tire de la correa (A) para desbloquear el respaldo del
asiento. Manténgala sujeta para mover la parte trasera
del asiento hacia delante.
¿Cuáles son las funciones de los interruptores de
las puertas?
[A] : Mando selector de los retrovisores exteriores.
[B] : Ajuste de los retrovisores exteriores.
[C] : Interruptores de los elevalunas.
[D] : Tapa del maletero (mantener pulsado).
RY53-19A321-EB.book Page 4 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
Inicio rápido 1.5
Mandos del vehículo
¿Para qué sirven los interruptores de la consola
central?
[1] MANDO SELECTOR DEL MODO DE CONDUCCIÓN:
Gire el mando para seleccionar un modo de conducción.
[2] ARRANQUE/PARADA DEL MOTOR: Pulse este
botón para arrancar o parar el motor.
[3] MANDO SELECTOR DEL CAMBIO: Use este mando
para seleccionar un modo del cambio.
[4] TEMPERATURA: Permite ajustar la temperatura del
sistema de climatización.
[5] VELOCIDAD DEL VENTILADOR: Permite ajustar la
velocidad del ventilador.
[6] VOLUMEN: Permite ajustar el volumen del equipo de
sonido. Púlselo para silenciar el equipo de sonido.
[7] ASIENTOS CALEFACTADOS/REFRIGERADOS: Pulse
este botón para modificar el nivel de calefacción o
refrigeración de los asientos.
[8] CONTROL ELECTRÓNICO DE ESTABILIDAD:
Mantenga pulsado este botón para desplazarse por los
modos del sistema ESP.
[9] ENCENDIDO/APAGADO DEL SISTEMA DE
INFOENTRETENIMIENTO: Permite encender o apagar el
sistema de infoentretenimiento.
RY53-19A321-EB.book Page 5 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
1.6 Inicio rápido
[10] MODO DE ESCAPE: Pulse este botón sucesivas
veces para desplazarse por los modos de escape.
[11] ASISTENTE DE MANTENIMIENTO DE CARRIL:
Permite activar o desactivar el asistente de
mantenimiento de carril.
[12] SUSPENSIÓN INTELIGENTE: Pulse este botón
sucesivas veces para seleccionar uno de los modos de la
suspensión inteligente.
[13] CONTROL DE DISTANCIA DE APARCAMIENTO:
Púlselo para activar o desactivar los sensores del sistema
de control de distancia de aparcamiento.
[14] PARADA Y ARRANQUE: Use este botón para activar
o desactivar la función de parada y arranque con ahorro
de combustible.
[15] CÁMARA: Hace que se muestre la imagen de la
cámara en la pantalla del sistema de infoentretenimiento.
[16] SELECCIÓN DEL MODO DE ESTACIONAMIENTO:
Pulse este botón para seleccionar el modo de
estacionamiento.
[17] MODO MANUAL: Pulse este botón para seleccionar
el modo de cambio manual.
[18] INDICADOR DE ESTADO DEL CAMBIO: Muestra el
modo seleccionado para el cambio.
¿Qué mandos incluye el volante?
Interruptores
RY53-19A321-EB.book Page 6 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
Inicio rápido 1.7
[1] CANCELAR:
Pulse este botón para cancelar la velocidad programada.
[2] AJUSTAR DISTANCIA:
Deslice el dedo para ajustar la distancia de seguridad
entre su vehículo y el vehículo que circule delante cuando
el control de velocidad de crucero autoadaptable (ACC)
esté activado.
[3] INICIO DEL CONTROL POR VOZ:
Pulse este botón para utilizar el sistema de control por
voz para dispositivos móviles.
[4] RESTABLECER:
Pulse este botón para restablecer la velocidad
programada en los sistemas de control de velocidad o
seleccionar un nuevo límite de velocidad para el control
ACC.
[5] INTERRUPTOR DE SELECCIÓN DE VELOCIDAD:
Utilice el mando giratorio para ajustar la velocidad
programada para el control ACC o el limitador de
velocidad variable. Pulse el interruptor para programar
una velocidad.
[6] MANDO SELECTOR DEL SISTEMA DE CONTROL DE
VELOCIDAD:
Pulse el botón para cambiar entre el control de velocidad
de crucero autoadaptable (ACC) y el limitador de
velocidad variable(Consulte ’Sistemas de control de
velocidad’, página 5.14).
[7] MENÚ PRINCIPAL:
Pulse este botón para abrir el menú del cuadro de
instrumentos(Consulte ’Menú del cuadro de
instrumentos’, página 4.11).
[8] BOTONES DE DESPLAZAMIENTO POR EL MENÚ:
Utilícelos para navegar por el menú del cuadro de
instrumentos. Pulse el botón para seleccionar un
elemento del menú (a lo largo de este manual, a esta
acción se la denomina Aceptar).
[9] VOLVER DENTRO DEL MENÚ:
Pulse este botón para regresar al nivel anterior del menú
del cuadro de instrumentos.
[10] LLAMADA:
Pulse este botón para responder una llamada entrante o
seleccionar el último número que haya marcado. Púlselo
de nuevo para finalizar una llamada o rechazar una
llamada entrante(Consulte ’Llamadas’, página 7.4).
[11] VOLUMEN:
Utilice la rueda de desplazamiento para ajustar el
volumen del equipo de sonido. Púlselo para silenciar el
equipo de sonido.
[12] PISTA SIGUIENTE:
Pulse este botón para avanzar a la pista de sonido
siguiente.
RY53-19A321-EB.book Page 7 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
1.8 Inicio rápido
Levas de cambio
Tire hacia atrás de cualquiera de las levas para seleccionar
el modo de cambio semiautomático.
Una vez que haya seleccionado el modo semiautomático
o manual, use las levas para cambiar de marcha.
[1] : Leva de reducción de marcha
[2] : Leva de aumento de marcha
¿Qué controlan las palancas?
Intermitentes y luces largas
Luces largas
Empuje la palanca para encender las luces largas. Vuelva
a colocar la palanca en la posición inicial para situar los
faros en la posición de las luces de cruce.
Ráfagas de las luces largas
Tire de la palanca para lanzar ráfagas con las luces largas.
Intermitentes
Mueva la palanca hacia arriba para indicar un giro hacia la
derecha y hacia abajo si va a girar hacia la izquierda.
Empuje la palanca hasta que quede bloqueada para
mantener activados los intermitentes correspondientes.
RY53-19A321-EB.book Page 8 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
Inicio rápido 1.9
Mandos de los limpiaparabrisas
Gire el mando selector de velocidad de barrido (A) para
seleccionar la velocidad de barrido deseada.
[1] : Limpiaparabrisas desactivados.
[2] : Barrido intermitente (sensibilidad baja del sensor de
lluvia).
[3] : Barrido intermitente (sensibilidad alta del sensor de
lluvia).
[4] : Barrido continuo (lento).
[5] : Barrido continuo (rápido).
[6] : Pulse este botón para efectuar un solo barrido con
los limpiaparabrisas. Manténgalo pulsado para accionar
los lavaparabrisas delanteros.
¿Cómo se encienden las luces exteriores?
[1] : Luz de estacionamiento izquierda.
[2] : Luz de estacionamiento derecha.
[3] : Luces de posición (incluidas las luces de matrícula).
[4] : Modo automático de los faros.
[5] : Luces de cruce.
[6] : Luz antiniebla trasera.
RY53-19A321-EB.book Page 9 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
1.10 Inicio rápido
Sistema de infoentretenimiento
Emparejamiento de un dispositivo Bluetooth
Para añadir un nuevo dispositivo, seleccione la opción
del menú principal. El vehículo buscará automáticamente
los dispositivos disponibles con los que se pueda
establecer conexión.
Los dispositivos disponibles se mostrarán en una lista que
ofrecerá la opción de conectarse a los distintos
dispositivos. El botón Gestor de dispositivos también
estará disponible para permitirle administrar los distintos
dispositivos.
Para establecer conexión con un dispositivo, selecciónelo
en la lista y pulse el botón de conexión.
Para obtener más información sobre la gestión de
dispositivos Bluetooth(Consulte ’Administración de
dispositivos Bluetooth’, página 7.2)
¿Cómo se maneja el sistema multimedia?
Pulse para acceder al sistema multimedia.
La pantalla Reproducción en curso incluye algunos
elementos comunes que aparecerán sea cual sea la fuente
multimedia que esté utilizando. Los mandos específicos
para las distintas fuentes multimedia se explican en las
secciones correspondientes.
[1] FUENTE: Pulse este botón para cambiar de fuente
multimedia(Consulte ’Fuente’, página 9.5).
[2] MINIMIZAR: Deslice el dedo hacia abajo para
minimizar la pantalla del sistema multimedia en la barra
inferior.
[3] AJUSTES: Permite acceder el menú Ajustes.(Consulte
’Ajustes del sonido’, página 9.10).
RY53-19A321-EB.book Page 10 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
Inicio rápido 1.11
¿Cómo puedo seleccionar un destino de
navegación?
Pulse para acceder al sistema de navegación.
Pulse el cuadro de texto ¿Destino? para introducir una
dirección o seleccionar una ubicación guardada, como la
de casa o la del trabajo.
RY53-19A321-EB.book Page 11 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
1.12 Inicio rápido
RY53-19A321-EB.book Page 12 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
Seguridad del vehículo
Llave del vehículo .................................................................. 2.2
Desbloqueo y apertura......................................................... 2.6
Acceso y arranque de emergencia ..................................2.11
Sistemas antirrobo............................................................... 2.13
Control inalámbrico mediante HomeLink® ................... 2.15
RY53-19A321-EB.book Page 1 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
2.2 Seguridad del vehículo
Llave del vehículo
El vehículo se suministra con dos llaves. Conserve la
segunda llave en un lugar seguro. No deje nunca la llave
en el vehículo cuando salga de él.
Advertencia: Cualquier ocupante del vehículo
puede arrancar el motor si pisa el pedal de freno y
pulsa el botón de arranque. Extreme las precauciones
y no deje la llave en el vehículo si los únicos ocupantes
son niños pequeños o mascotas.
Si pierde alguna llave del vehículo, póngase en
contacto con su concesionario Aston Martin.
Si la llave no está en el vehículo, aparecerá el mensaje
“Llave no detectada” en el cuadro de instrumentos al
intentar arrancar el vehículo. Ese mismo mensaje
también aparecerá si el nivel de carga de la pila de la
llave del vehículo impide que el sistema de arranque sin
llave pueda detectarla.
Funciones de la llave del vehículo
[1] BLOQUEO: Pulse este botón para bloquear el
vehículo y activar el sistema de seguridad.
[2] DESBLOQUEO: Pulse este botón para
desbloquear la puerta del conductor o el vehículo
completo.
[3] APERTURA DE LA TAPA DEL MALETERO:
Mantenga pulsado este botón para desbloquear el
cierre de la tapa del maletero.
RY53-19A321-EB.book Page 2 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
Seguridad del vehículo 2.3
Desbloqueo en un paso
Puede configurar la llave del vehículo para que, al pulsar
una vez el botón , desbloquee sólo la puerta del
conductor o todas las puertas del vehículo.
Para alternar entre la función de desbloqueo de una sola
puerta y la de desbloqueo completo, mantenga pulsados
los botones y a la vez durante 6 segundos.
Si configura la llave del vehículo para que sólo abra la
puerta del conductor, al pulsar el botón por segunda
vez se abrirán todas las puertas del vehículo.
El funcionamiento del cierre de la tapa del depósito
de combustible no se verá afectado.
La función de desbloqueo en un paso sólo puede
configurarse con la llave del vehículo.
Pila de la llave del vehículo
Advertencia: El uso de un tipo incorrecto de pila
puede provocar que la llave del vehículo no funcione
correctamente o generar riesgo de incendio o
explosión. A la hora de sustituir la pila, utilice siempre
una pila del tipo correcto.
Advertencia: La llave del vehículo contiene una pila
de botón. No ingiera ni trague la pila. Si traga la pila,
podría sufrir asfixia, quemaduras químicas internas
graves o incluso lesiones mortales. Mantenga siempre
las pilas nuevas y usadas fuera del alcance de los niños
y no deje que los niños usen la llave del vehículo. Si cree
que alguien se ha tragado una pila, solicite
inmediatamente atención médica.
Conservación de la carga de la pila
Puede desactivar la llave del vehículo para conservar la
carga de la pila que contiene.
Si la llave del vehículo permanece en un mismo lugar
durante un determinado período de tiempo, se
desactivará automáticamente.
Para desactivar manualmente la llave, pulse dos veces el
botón .
RY53-19A321-EB.book Page 3 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
2.4 Seguridad del vehículo
Cambio de la pila
Para cambiar la pila de la llave del vehículo:
1. Extraiga la llave de emergencia de la llave del
vehículo.
2. Utilice la llave de emergencia para soltar la pestaña
que sujeta la tapa superior de la llave del vehículo.
3. Utilice la llave de emergencia para soltar la bandeja
de la pila.
RY53-19A321-EB.book Page 4 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
Seguridad del vehículo 2.5
4. Cambie la pila de la llave del vehículo.
La llave del vehículo requiere una pila CR2032.
Zonas de la función Keyless Go
La función Keyless Go permite bloquear y arrancar el
vehículo, y se activará cuando sitúe la llave del vehículo en
el interior del habitáculo o en una de las zonas de
recepción siguientes:
Basta con situar la llave del vehículo en una de las
zonas de recepción de la función Keyless Go. Por
ejemplo, si la llave del vehículo está en la zona de
recepción trasera, podrá desbloquear la puerta del
acompañante.
RY53-19A321-EB.book Page 5 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
2.6 Seguridad del vehículo
Desbloqueo y apertura
Desbloqueo del vehículo desde el exterior
Uso de la llave del vehículo
Sitúese a una distancia máxima de 5 m (16 ft) del vehículo
y pulse el botón . Los intermitentes parpadearán para
indicar que el sistema de seguridad se ha desconectado y
el vehículo está desbloqueado
1
. Se expulsarán las
manillas de las puertas del vehículo. Tire de la manilla
para abrir la puerta.
Para facilitar la utilización nocturna, las manillas de
las puertas están provistas de LED blancos que se
iluminarán al desbloquear el vehículo. Los LED de las
puertas se apagarán 40 segundos después o si se vuelve
a bloquear el vehículo.
Cierre completo
Mantenga pulsado el botón para desbloquear todas
las puertas del vehículo y abrir todas las ventanillas.
Mantenga pulsado el botón para bloquear todas las
puertas y cerrar todas las ventanillas.
Volante: Si usa la función de cierre completo, la capota
también se abrirá o cerrará junto con las ventanillas,
según corresponda.
Uso de la función de entrada sin llave
Para desbloquear el vehículo, si la función de entrada sin
llave está activada, presione suavemente el punto (A) y
abra la puerta con la manilla. Si no se ha activado el
desbloqueo en un paso, sólo se abrirá la puerta del
conductor; la puerta del acompañante se abrirá si se envía
una segunda orden de desbloqueo.
Tras la expulsión de las manillas, estas se retraerán una
vez transcurridos 25 segundos, así como si se bloquea el
vehículo o se inicia la marcha.
1.
También puede configurar una señal acústica de confirmación
en los ajustes del vehículo(Consulte ’Comfort’, página 12.5).
RY53-19A321-EB.book Page 6 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
Seguridad del vehículo 2.7
Expulsión de las manillas
Siempre que se desbloquee el vehículo, se expulsarán las
manillas de las puertas para facilitar el acceso. La
expulsión de las manillas también se adaptará a la
configuración del desbloqueo en un paso, si esa función
está activada.
Apertura de las puertas durante la marcha
Si se abre una puerta mientras esté conduciendo el
vehículo, se oirá una señal acústica de advertencia y
aparecerá una advertencia en el cuadro de instrumentos
hasta que se cierre la puerta.
Bloqueo del vehículo desde el exterior
Uso de la llave del vehículo
Cierre todas las puertas del vehículo. Sitúese a una
distancia máxima de 5 m (16 ft) del vehículo, apunte con
la llave hacia él y pulse el botón . Los intermitentes
parpadearán dos veces y todas las puertas del vehículo se
bloquearán. Si ha activado la función de plegado
automático de los retrovisores en el menú de ajustes del
vehículo, los retrovisores se plegarán.
Si pulsa el botón cuando la puerta del conductor
esté abierta, el vehículo no se bloqueará hasta que se
haya cerrado esa puerta.
Uso de la función de entrada sin llave
Cierre todas las puertas del vehículo. Pulse el borde
trasero de la manilla de una puerta para accionar el
interruptor de bloqueo. Los intermitentes parpadearán
dos veces y todas las puertas del vehículo se bloquearán.
Si ha activado la función de plegado automático de los
retrovisores en el menú de ajustes del vehículo, los
retrovisores se plegarán.
RY53-19A321-EB.book Page 7 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
2.8 Seguridad del vehículo
Interruptores interiores de bloqueo
Para desbloquear y bloquear las puertas, puede utilizar
los interruptores generales de desbloqueo (1) y
bloqueo (2).
Si ha bloqueado el vehículo con el interruptor general de
bloqueo, al tirar una vez de la manilla de una puerta se
desbloquearán las puertas y se abrirá la puerta en
cuestión.
Si el vehículo no se bloquea con la llave, el interruptor
general de bloqueo no funcionará durante los siete
minutos siguientes a la retirada de la llave del vehículo del
mando de arranque.
En caso de accidente, las puertas del vehículo se
desbloquearán automáticamente.
Función de bloqueo automático
El sistema de cierre centralizado se puede programar
para que se active automáticamente cuando la velocidad
del vehículo supere los 15 km/h (9 millas/h).
La función de bloqueo automático puede activarse o
desactivarse en el menú de ajustes del vehículo(Consulte
’Comfort’, página 12.5).
El vehículo debe estar detenido para cambiar el
estado de la función de bloqueo automático.
RY53-19A321-EB.book Page 8 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
Seguridad del vehículo 2.9
Entrada/salida fácil
La función de entrada/salida fácil puede hacer que
algún ocupante del vehículo quede atrapado o
provocar lesiones. Permanezca alejado del volante
cuando utilice la función de entrada/salida fácil.
El movimiento asociado a la función de entrada/
salida fácil puede anularse; para ello, mueva la palanca
de ajuste de la columna de dirección o seleccione una
posición guardada en memoria.
Para facilitar la entrada en el vehículo y la salida de este,
puede configurar el volante para que se mueva al abrir la
puerta del conductor.
La función de entrada/salida cil puede configurarse en
el menú de ajustes del vehículo(Consulte ’Comfort’,
página 12.5).
Tapa del maletero
Sólo en la versión Volante
La tapa del maletero no funcionará mientras la cubierta
de la capota esté abierta. Abra o cierre por completo la
capota para poder acceder al hueco del maletero.
Apertura de la tapa del maletero desde el exterior del
vehículo
Mantenga pulsado el botón (A) de la llave del
vehículo para habilitar el mecanismo de apertura de la
tapa del maletero y levantarla.
Si el vehículo está bloqueado cuando pulse el botón
, las puertas permanecerán bloqueadas y el sistema
de seguridad se mantendrá activado.
RY53-19A321-EB.book Page 9 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
2.10 Seguridad del vehículo
Apertura de la tapa del maletero desde el interior del ve-
hículo
Mantenga pulsado el botón de desbloqueo de la tapa del
maletero (B). El cierre de la tapa del maletero se
desbloqueará. Levante la tapa.
Cierre de la tapa del maletero
Tire de la tapa del maletero hacia abajo y asegúrese de
que el mecanismo de cierre quede acoplado. Una vez que
el mecanismo se haya acoplado, la tapa del maletero se
cerrará automáticamente. Si cierra la tapa del maletero
de golpe, esta función quedará anulada.
Si deja la llave del vehículo en el hueco del maletero y
cierra la tapa del maletero cuando el resto del vehículo
esté bloqueado, el cierre no se accionará. Para poder
bloquear la tapa del maletero, deberá extraer la llave del
hueco del maletero. Si hay una segunda llave dentro del
alcance del sistema pero fuera del vehículo, el cierre se
accionará y bloqueará la tapa del maletero. Dependiendo
de los ajustes, también habrá una confirmación acústica o
visual del bloqueo.
RY53-19A321-EB.book Page 10 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
Seguridad del vehículo 2.11
Acceso y arranque de emergencia
Llave de emergencia
Si la llave no funciona o la batería del vehículo se descarga
por completo, utilice la llave de emergencia para
bloquear o desbloquear el vehículo.
El sistema de bloqueo de emergencia de las puertas
está siempre en la manilla de la puerta izquierda.
Aviso: Si el vehículo se ha quedado sin batería, puede
que cueste más abrir la puerta ya que la ventanilla no
bajará. En ese caso, presione con suavidad la parte
superior de la ventanilla a la vez que intenta abrir la
puerta.
Aviso: Si la batería del vehículo está completamente
descargada, la llave de emergencia solamente
bloqueará o desbloqueará la puerta izquierda. Podrá
desbloquear la puerta derecha desde el interior del
vehículo; sin embargo, no podrá volver a bloquear esa
puerta salvo que suministre alimentación eléctrica al
vehículo.
Aunque la llave del vehículo esté completamente
descargada, podrá arrancar el motor introduciéndola en
la ranura de arranque de emergencia.
Mantenga pulsado el botón (A) para soltar el trinquete
que sujeta la llave de emergencia (B) y extraiga la llave.
Puede extraer la llave de emergencia por completo, o
bien solo parcialmente para usarla como un enganche
para llavero.
RY53-19A321-EB.book Page 11 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
2.12 Seguridad del vehículo
La llave de emergencia puede utilizarse para desbloquear
la puerta izquierda. Para desbloquear la puerta, tire de la
manilla de la puerta para abrirla, introduzca la llave en la
cerradura de la puerta y gírela.
Apertura de emergencia de la tapa del maletero
La tapa del maletero se puede abrir desde el interior del
hueco del maletero, tirando de la manilla luminosa de
apertura de emergencia (A).
RY53-19A321-EB.book Page 12 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
Seguridad del vehículo 2.13
Arranque de emergencia
Si el vehículo no arranca y aparece el mensaje Coloque la
llave en el espacio marcado. Consulte el manual del
propietario. en el cuadro de instrumentos:
1. Coloque la llave del vehículo en el hueco (A) del
portavasos.
2. Después de unos instantes, el vehículo arrancará.
3. Una vez que el motor haya arrancado, podrá mover
la llave.
Si el vehículo no arranca, deje la llave en el hueco (A), pise
a fondo el pedal de freno y arranque el vehículo de la
forma normal, pulsando el botón de parada y arranque.
Póngase en contacto con su concesionario Aston Martin
para solicitar una revisión de la llave.
Sistemas antirrobo
Introducción
Este vehículo está protegido por un sistema electrónico
de seguridad que incluye:
Conexión y desconexión a distancia.
Detección perimétrica.
Bloqueo y desbloqueo a distancia de las puertas, la
tapa del maletero y la tapa del depósito de
combustible.
Sirena autoalimentada (sólo en aquellos países en los
que estén permitidas las sirenas).
Cifrado aleatorio de códigos para evitar barridos
electrónicos que puedan detectar el código de
identificación de la llave del vehículo.
Inmovilizador del motor.
Sensores ultrasónicos de movimiento interior.
Sensor de inclinación (protección antirremolque).
Cuando el sistema de seguridad esté conectado,
cualquier intento de acceder al interior del vehículo
rompiendo una luna o forzando una puerta, la tapa del
maletero o el capó tendrá como consecuencia la
activación de la alarma general.
RY53-19A321-EB.book Page 13 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
2.14 Seguridad del vehículo
Alarma
Al activarse la alarma, la sirena sonará en ciclos de
25 segundos (hasta un máximo de diez ciclos) y los
intermitentes parpadearán
1
durante cinco minutos, tras lo
cual el sistema de seguridad quedará de nuevo
conectado.
Las puertas y la tapa del maletero permanecerán
bloqueadas en todo momento.
Puede desactivar la alarma en cualquier momento
pulsando el botón de la llave del vehículo o, si la
función de entrada sin llave está activada, abriendo una
puerta del vehículo. La alarma tardará unos diez
segundos en desactivarse.
Inmovilizador del motor.
El inmovilizador del motor evita el arranque del vehículo
con una llave que no sea la correcta.
El sistema inmovilizador se activa cuando el contacto está
quitado y la puerta del conductor está abierta.
Aviso: Lleve siempre la llave con usted cuando
bloquee el vehículo. Cualquiera puede arrancar el
vehículo si deja la llave en su interior.
Sensor de movimiento interior
Cuando el vehículo esté bloqueado y el sistema de alarma
conectado, el sensor de movimiento interior detectará
cualquier movimiento que se produzca en el interior del
vehículo. Si el sistema detecta movimiento, se activará la
alarma.
El sensor de movimiento interior se activa
10 segundos después de bloquear el vehículo y cerrar
todas las puertas y la tapa del maletero; asimismo, la
alarma quedará configurada tras otros 10 segundos de
calibración.
Para que el sensor de movimiento interior pueda
activarse, todas las puertas deben estar cerradas.
Puede activar o desactivar el sensor de movimiento
interior en el menú de ajustes del vehículo(Consulte
’Comfort’, página 12.5).
1.
En aquellos países en los que estén permitidas las señales de
alarma luminosas y sonoras.
RY53-19A321-EB.book Page 14 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
Seguridad del vehículo 2.15
Protección antirremolque
Cuando el vehículo esté bloqueado y el sistema de alarma
conectado, el sensor de inclinación detectará si el
vehículo se inclina o eleva. Por ejemplo, si alguien lo
levanta con un gato o lo remolca. Si el sensor detecta que
el vehículo se inclina, activará la alarma.
La protección antirremolque se activará 60 segundos
después de bloquear el veculo y cerrar todas las
puertas.
Para que la protección antirremolque pueda
activarse, todas las puertas (incluida la tapa del
maletero) deben estar cerradas.
Puede activar o desactivar la protección antirremolque en
el menú de ajustes del vehículo(Consulte ’Comfort’,
página 12.5).
Control inalámbrico mediante
HomeLink®
(Equipamiento opcional)
Los botones y el transceptor del sistema HomeLink®
1
de
control inalámbrico están situados en el retrovisor
interior. Puede programar el transceptor para que
controle hasta tres puertas de garaje, portones, sistemas
domésticos de iluminación, sistemas de seguridad u otros
dispositivos accionados por radiofrecuencia.
Aviso: Como medida de seguridad, compruebe que
se haya borrado toda la programación del sistema
HomeLink antes de vender el vehículo.
Para obtener información o asistencia, póngase en
contacto con su concesionario Aston Martin.
1.
Gentex®, HomeLink® y el icono de casa de HomeLink® son
marcas registradas de Gentex Corporation.
RY53-19A321-EB.book Page 15 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
2.16 Seguridad del vehículo
Advertencia: Si va a programar el transceptor para
accionar un sistema de apertura de puerta de garaje,
asegúrese de que no haya personas, animales,
vehículos ni objetos en las inmediaciones para evitar
posibles lesiones o daños materiales, ya que la puerta
de garaje o el portón se abrirán durante la
programación.
Puede obtener una lista completa de dispositivos
controlados por radiofrecuencia en el sitio web de
HomeLink.
Guarde el transmisor original para utilizarlo en el
futuro o para posteriores operaciones de programación
si, por ejemplo, compra un nuevo vehículo.
Este dispositivo puede sufrir interferencias si se utiliza
cerca de un transmisor móvil o fijo. Las interferencias
pueden afectar tanto al transmisor de mano como al
transceptor del vehículo.
El fabricante no se hace responsable de las
interferencias de radio o televisión ocasionadas por
modificaciones no autorizadas de este equipo. Tales
modificaciones pueden invalidar la autorización del
usuario para utilizar el equipo.
Programación
Al llevar a cabo el paso 1, borrará todos los
dispositivos programados con anterioridad; sólo debe
hacerlo si va a programar el sistema HomeLink por
primera vez o necesita borrar toda la programación
existente. Este paso no es necesario para programar
dispositivos adicionales. Los botones del sistema
HomeLink® se pueden reprogramar, aunque no borrar,
de forma individual.
RY53-19A321-EB.book Page 16 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
Seguridad del vehículo 2.17
1. Mantenga pulsados los dos botones exteriores del
sistema HomeLink hasta que el símbolo del sistema
HomeLink (A) comience a parpadear de color verde
tras 10 segundos.
Suelte ambos botones. En ese momento los tres
botones quedarán desprogramados y se podrá
proceder a programarlos.
2. Pulse el botón del sistema HomeLink que desee
programar. El símbolo del sistema HomeLink debería
comenzar a parpadear lentamente de color naranja.
3. Mantenga pulsado el botón del mando a distancia del
dispositivo que desee programar a una distancia de
entre 20 y 80 mm (entre 1 y 3 in) del transmisor
HomeLink, manteniendo el símbolo del sistema
HomeLink a la vista.
La separación entre el mando a distancia y el
transmisor dependerá del sistema que vaya a
programar; puede que sea necesario realizar varios
intentos a diferentes distancias.
RY53-19A321-EB.book Page 17 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
2.18 Seguridad del vehículo
4. Mantenga pulsado el botón del mando a distancia
hasta que el símbolo del sistema HomeLink pase a
parpadear rápidamente o permanezca iluminado de
color verde.
En algunos países es necesario aguardar hasta que se
agote el tiempo de espera del mando a distancia; para
ello, habrá que mantener pulsado el botón del mando a
distancia durante un cierto tiempo. Si el testigo del
mando a distancia se apaga durante la programación,
pulse y suelte el botón del mando a distancia una vez
cada 2 segundos hasta que el testigo se vuelva de color
verde.
5. Pulse el botón del sistema HomeLink que acabe de
programar.
Si el testigo permanece iluminado de color verde, la
programación habrá finalizado y podrá comenzar a
usar el botón del sistema HomeLink para controlar
el dispositivo.
•Si el testigo parpadea rápidamente de color verde,
mantenga pulsado el botón del sistema HomeLink
durante dos segundos; haga esto dos veces. En
función de la marca del dispositivo, podría ser
necesario repetir la operación una tercera vez para
finalizar el proceso de programación. Una vez
hecho todo lo anterior y si el dispositivo funciona, la
programación habrá finalizado.
Si el dispositivo no funciona, consulte el manual del
dispositivo en cuestión para comprobar si es
necesario llevar a cabo más pasos con él debido a
que se trate de la programación de un dispositivo
con código variable.
RY53-19A321-EB.book Page 18 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
Seguridad del vehículo 2.19
Funcionamiento
El vehículo debe encontrarse dentro del radio de alcance
del dispositivo y con el contacto puesto.
El sistema HomeLink accionará el sistema de apertura de
puerta de garaje (o el dispositivo correspondiente) de la
misma forma que el mando a distancia original.
También puede usar el mando a distancia original en
cualquier momento.
Pulse el botón programado del sistema HomeLink para
hacer funcionar el dispositivo.
El testigo del sistema HomeLink se encenderá al pulsar el
botón y permanecerá encendido durante el
accionamiento del sistema de apertura de puerta de
garaje (o el dispositivo correspondiente).
Reprogramación
Para programar un nuevo dispositivo, mantenga pulsado
el botón deseado del sistema HomeLink durante
20 segundos, hasta que el LED comience a parpadear
lentamente. A continuación, podrá programar ese botón
para usar otro dispositivo.
Si no completa la programación del nuevo
dispositivo, ese botón conservará la programación del
dispositivo anterior.
RY53-19A321-EB.book Page 19 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
2.20 Seguridad del vehículo
RY53-19A321-EB.book Page 20 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
Antes de conducir
Comprobaciones antes de iniciar la marcha ................... 3.2
Asientos.................................................................................... 3.2
Elevalunas................................................................................ 3.5
Retrovisores ............................................................................ 3.7
Columna de dirección........................................................... 3.9
Funciones de memoria .......................................................3.10
Sistema de retención de los ocupantes.......................... 3.11
Seguridad infantil................................................................. 3.22
Instalación de un asiento infantil......................................3.28
Almacenaje en el habitáculo............................................. 3.36
Conexiones para accesorios..............................................3.39
RY53-19A321-EB.book Page 1 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
3.2 Antes de conducir
Comprobaciones antes de iniciar la
marcha
Inspeccione el vehículo para comprobar que todo esté
conforme con la información y las especificaciones
contenidas en esta guía.
Exterior del vehículo:
Compruebe visualmente las llantas, los pernos de las
llantas y los neumáticos.
Compruebe que todas las ventanillas, retrovisores y
luces estén despejados y no presenten obstrucciones.
Compruebe que la tapa del maletero, el capó y la tapa
del depósito de combustible estén bien cerrados.
Compruebe el funcionamiento de todas las luces.
Una vez en el interior del vehículo:
Compruebe que las puertas estén bien cerradas.
Compruebe que el asiento, los retrovisores y el volante
estén correctamente ajustados.
Compruebe que todos los indicadores y testigos
funcionen correctamente.
Compruebe que todos los ocupantes tengan el
cinturón de seguridad abrochado.
Asientos
Sólo en los asientos delanteros.
Advertencia: No ajuste el asiento del conductor
mientras esté conduciendo.
También puede ajustar los asientos:
Hasta 6 minutos después de desbloquear una puerta,
antes de accionar el contacto.
Hasta 6 minutos después de quitar el contacto.
Si el tiempo se agota:
•Accione el contacto.
Cierre o abra una puerta.
RY53-19A321-EB.book Page 2 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
Antes de conducir 3.3
Mandos de los asientos
Ajuste eléctrico del asiento
Para que el apoyo lumbar y el refuerzo funcionen, el
contacto debe estar puesto.
[1] INTERRUPTOR SELECTOR DE AJUSTE DEL APOYO
LUMBAR Y EL REFUERZO
1
: Pulse el interruptor hacia
arriba para ajustar el apoyo lumbar. Pulse el interruptor
hacia abajo para ajustar el refuerzo .
[2] AJUSTE DEL APOYO LUMBAR Y EL REFUERZO: Use
el mando de dirección para ajustar la posición del apoyo
lumbar o el refuerzo .
[3] AJUSTE DE LA POSICIÓN DEL ASIENTO: Permite
mover el asiento hacia delante o hacia atrás y regular la
altura
2
. También puede elevar la parte delantera para
inclinar la base del asiento.
[4] AJUSTE DEL RESPALDO DEL ASIENTO: Permite
ajustar el ángulo del respaldo del asiento.
[5] POSICIONES DE MEMORIA DEL ASIENTO: Permiten
seleccionar o memorizar las posiciones del asiento, la
columna de dirección y los retrovisores exteriores.
1.
Equipamiento opcional (sólo en los asientos Sport).
2.
Excepto en el asiento de altas prestaciones.
RY53-19A321-EB.book Page 3 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
3.4 Antes de conducir
Ajuste manual del asiento
Tire de la correa para desbloquear el asiento y moverlo
hacia delante o hacia atrás.
Desbloqueo del respaldo de los asientos
Aviso: Asegúrense de que el reposacabezas del
asiento no golpee el parasol, ya que podría dañar el
propio parasol o el espejo de este.
Tire de la correa (A) para desbloquear el respaldo del
asiento.
Manténgala sujeta para mover la parte trasera del asiento
hacia delante.
Empuje la parte trasera del asiento hasta situarla en su
sitio para bloquearla.
Si el asiento no queda bloqueado correctamente en
su sitio, aparecerá un mensaje de advertencia en el
cuadro de instrumentos.
RY53-19A321-EB.book Page 4 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
Antes de conducir 3.5
Reposacabezas
Los asientos del conductor y del acompañante incluyen
reposacabezas no ajustables, que limitan el movimiento
hacia atrás de la cabeza ante un impacto trasero y pueden
reducir el alcance de las lesiones en el cuello por latigazo
cervical. Al sentarse, asegúrese de que el respaldo del
asiento se encuentre en posición vertical y la parte trasera
de la cabeza del ocupante quede apoyada sobre la zona
central del reposacabezas. La eficacia del reposacabezas
es máxima cuando existe una separación mínima entre la
parte trasera de la cabeza del ocupante y este elemento.
Elevalunas
Advertencia: El uso indebido de los mandos de los
elevalunas, especialmente por parte de niños, puede
provocar lesiones al quedar atrapados por la
ventanilla cuando ésta se cierra. Antes de subir la
ventanilla, el conductor debe avisar a todos los
ocupantes del posible peligro y comprobar que no
exista ninguna obstrucción.
Los elevalunas pueden funcionar durante un máximo
de un minuto tras quitar el contacto.
RY53-19A321-EB.book Page 5 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
3.6 Antes de conducir
Para subir y bajar las ventanillas, el contacto debe estar
puesto.
Use el mando del elevalunas de la puerta del conductor
(A) o del acompañante (B) para accionar la ventanilla
correspondiente.
Empuje o tire hasta vencer la resistencia del mando del
elevalunas para subir o bajar la ventanilla en un solo
movimiento.
Si por alguna razón se ha interrumpido el suministro de
corriente a los elevalunas eléctricos, estos no funcionarán
correctamente hasta que se reinicialicen.
RY53-19A321-EB.book Page 6 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
Antes de conducir 3.7
Juntas de las puertas
Advertencia: Asegúrese de que todos los ocupantes
se mantengan apartados de las ventanillas cuando
esté funcionando el mecanismo elevalunas.
A fin de reducir al mínimo el ruido aerodinámico y
asegurar la estanqueidad de las ventanillas, un sistema de
sellado permite el ajuste perfecto de estas con respecto a
las juntas que rodean la parte superior del marco de la
puerta.
Al abrir una puerta, la ventanilla baja automáticamente
una pequeña distancia para eliminar el sellado de la
puerta. Al cerrar la puerta, la ventanilla sube
automáticamente hasta quedar apoyada contra las juntas
de goma del bastidor de la carrocería.
Sistema antiatrapamiento de las ventanillas
Los elevalunas cuentan con un mecanismo
antiatrapamiento para evitar el cierre accidental de una
ventanilla contra partes delicadas del cuerpo u otros
obstáculos. Cuando el motor del elevalunas detecta un
obstáculo, deja de cerrar la ventanilla y, a continuación, la
abre para liberar el obstáculo.
Retrovisores
Espejos interiores
Ajuste la posición del retrovisor (A) utilizando su montura
de rótula hasta obtener una vista posterior adecuada.
Atenuación automática
El retrovisor interior se oscurecerá automáticamente
cuando el reflejo de los faros de los vehículos que circulen
detrás del suyo resulte excesivamente intenso. Cuando la
intensidad del reflejo disminuya hasta un nivel aceptable,
el retrovisor volverá a su estado habitual.
Espejo de cortesía
Cada parasol está provisto de un espejo de cortesía (B).
Abata el parasol hacia abajo y deslice la tapa para dejar el
espejo al descubierto.
RY53-19A321-EB.book Page 7 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
3.8 Antes de conducir
Retrovisores exteriores
Para ajustar los retrovisores exteriores, mueva el
interruptor (A) hacia la izquierda o la derecha para
seleccionar el retrovisor deseado. A continuación, mueva
el mando de dirección (B) hacia arriba, abajo, la izquierda
o la derecha para ajustar el retrovisor seleccionado.
Retrovisores térmicos
Cuando se active la luneta térmica trasera, también se
activará la calefacción de los retrovisores.
Plegado de los retrovisores
Para plegar los retrovisores, mueva el interruptor (A)
hacia la izquierda o la derecha y manténgalo sujeto.
Plegado automático
Cuando se bloquee el vehículo con la llave o el interruptor
general de bloqueo, los retrovisores se plegarán
automáticamente. Los retrovisores volverán a la posición
de conducción al desbloquear el vehículo.
Puede activar o desactivar esta función en el menú de
ajustes del sistema(Consulte ’Comfort’, página 12.5).
Función de memoria
Al guardar la posición del asiento del conductor también
se memorizará la posición de los retrovisores exteriores.
Función de inclinación marcha atrás
Para ajustar la posición del retrovisor para la función de
inclinación marcha atrás, sitúe el cambio en la posición de
marcha atrás y use el interruptor de los retrovisores para
elegir la posición deseada del retrovisor del lado del
acompañante. Una vez que lo haya hecho, el retrovisor se
situará en esa posición cuando seleccione la marcha atrás,
siempre que no haya seleccionado el espejo del lado del
conductor. Si está seleccionado el retrovisor del lado del
conductor, el otro retrovisor no se moverá. Seleccione el
retrovisor del lado del acompañante para que este se
incline.
RY53-19A321-EB.book Page 8 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
Antes de conducir 3.9
Columna de dirección
Ajuste
Advertencia: No ajuste la columna de dirección
mientras esté conduciendo.
La columna de dirección puede ajustarse cuando el
contacto esté quitado.
La altura y la inclinación de la columna de dirección se
pueden regular con la palanca de ajuste. Empuje la
palanca hacia abajo o hacia arriba para ajustar la
inclinación de la columna de dirección. Asimismo, puede
tirar de la palanca hacia usted para acercar el volante y en
sentido contrario para alejarlo.
Volante calefactado
Para poder usar el volante calefactado, el contacto
debe estar accionado.
Para encender la calefacción del volante, gire el extremo
de la palanca de ajuste en sentido contrario al de las
agujas del reloj desde su posición. El testigo LED se
encenderá.
Para apagar la calefacción del volante, gire la palanca en
el sentido de las agujas del reloj.
Al quitar el contacto, la calefacción del volante se
apagará siempre.
Función de memoria
Al guardar la posición del asiento del conductor también
se memorizará la posición de la columna de dirección.
RY53-19A321-EB.book Page 9 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
3.10 Antes de conducir
Funciones de memoria
Advertencia: Antes de realizar cualquier ajuste,
compruebe que no haya ningún obstáculo en el
recorrido del asiento o la columna de dirección que
pueda hacer que estos se atasquen.
Advertencia: Para evitar lesiones, evite que los
niños jueguen con los interruptores de la función de
memoria.
Advertencia: Si el asiento o la columna de dirección
comienzan a moverse accidentalmente, pulse
cualquiera de los botones de los mandos del asiento
para detenerlos.
Al memorizar una posición, las posiciones del apoyo
lumbar y el refuerzo no se guardarán.
Las posiciones de los asientos del conductor y el
acompañante, de la columna de dirección y de los
retrovisores exteriores se pueden memorizar y recuperar
posteriormente.
Se pueden memorizar tres perfiles diferentes de posición
de conducción. Las posiciones de la columna de dirección
y de los dos retrovisores exteriores se memorizarán junto
con la posición del asiento del conductor.
Además, también se guardarán los ajustes del sistema de
infoentretenimiento correspondientes a la última vez que
se haya usado cada llave del vehículo.
Memorización de una posición
RY53-19A321-EB.book Page 10 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
Antes de conducir 3.11
Procedimiento de memorización de una posición
Advertencia: No ajuste el asiento del conductor
mientras esté conduciendo.
Ajuste el asiento, la columna de dirección y los
retrovisores exteriores en las posiciones deseadas. Para
guardar las posiciones, pulse el botón de memoria (M) y,
acto seguido, el botón de posición deseado (1, 2 o 3). Oirá
una señal acústica de confirmación. Puede memorizar
otras dos posiciones de conducción; para ello, repita la
operación y pulse un botón de posición que no haya
utilizado previamente.
Recuperación de una posición memorizada
Siéntese y pulse el botón 1, 2 o 3 (según la posición que
desee recuperar) hasta que se detenga todo movimiento.
El asiento se situará en la posición memorizada.
El movimiento del asiento y el volante se interrumpirá si
suelta el botón de posición. El movimiento de los
retrovisores exteriores continuará. Mantenga pulsado el
botón de posición hasta que termine el movimiento del
asiento y el volante.
Parada de emergencia
Si el asiento comienza a moverse accidentalmente, pulse
cualquiera de los botones de ajuste del asiento para
detenerlo.
Sistema de retención de los ocupantes
Este sistema proporciona protección al conductor y a
todos los ocupantes del vehículo frente a diversos tipos
de impacto.
El sistema está compuesto por:
Cinturones de seguridad del conductor y del
acompañante con pretensores y limitadores de carga
dobles.
Airbags de doble fase del conductor y del
acompañante.
Airbags laterales del conductor y del acompañante.
Airbags de cortina para el conductor y el
acompañante, montados en el techo (versión Coupé).
Airbags de cortina para el conductor y el
acompañante, montados en las puertas (versión
Volante).
Airbag de rodillas del conductor.
Sistema de protección antivuelco (ROPS) (versión
Volante).
RY53-19A321-EB.book Page 11 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
3.12 Antes de conducir
Todos estos sistemas están controlados por el
controlador de las retenciones de los ocupantes (ORC).
En caso de colisión, el ORC analiza la información
aportada por diversos sensores, incluidas las condiciones
de colisión y de ocupación de los asientos. En función de
esta información, este sistema activará los dispositivos de
seguridad pertinentes. Durante una colisión, el ORC
puede activar o no los pretensores de los cinturones de
seguridad o ninguna, una o ambas fases de las retenciones
suplementarias (airbags de doble fase).
Si los pretensores o los airbags no se accionan al
producirse una colisión, esto no implica que exista algún
fallo en el sistema. Por el contrario, significa que el
sistema ha determinado que en las condiciones del
accidente (intensidad del impacto, uso de los cinturones
de seguridad, etc.) no era adecuado activar dichos
dispositivos de seguridad.
Los airbags delanteros están diseñados para activarse
únicamente en caso de colisión frontal o casi frontal, no
en caso de vuelco o impacto lateral, salvo que la colisión
provoque un grado suficiente de deceleración
longitudinal.
Determinación del funcionamiento correcto del sistema
El testigo del sistema ORC , situado en el cuadro de
instrumentos, indica el estado de dicho sistema. La
existencia de un fallo en el sistema viene indicada por una
o varias de las señales siguientes:
El testigo parpadea o permanece iluminado.
El testigo no se ilumina inmediatamente después de
dar el contacto.
La ventana derecha del cuadro de instrumentos
mostrará un mensaje con la descripción del fallo.
Si se detecta cualquiera de estas situaciones, aunque sea
de forma intermitente, haga revisar inmediatamente el
sistema de retención en su concesionario Aston Martin. Si
no se revisa, es posible que el sistema no funcione
correctamente en caso de colisión.
RY53-19A321-EB.book Page 12 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
Antes de conducir 3.13
Cinturones de seguridad
Advertencia: No se deben abrochar los cinturones
de seguridad con las correas retorcidas.
Advertencia: Los cinturones de seguridad están
diseñados para los adultos; los bebés y los niños
pequeños deben viajar sujetos en un asiento infantil
homologado.
Advertencia: Cada cinturón de seguridad debe ser
utilizado por un solo ocupante; es peligroso ponerle un
cinturón de seguridad a un niño que viaje sobre el
regazo de un ocupante. En ningún caso se debe utilizar
un cinturón de seguridad para adultos para sujetar a
dos niños.
Advertencia: Una vez colocado, el cinturón de
seguridad no debe entrar en contacto con ninguna
arista viva que pueda desgastar o cortar el cinturón
durante su uso normal o en caso de accidente. Si es
necesario, se deberá proteger el cinturón.
Advertencia: Debe tenerse cuidado para evitar la
contaminación de los cinturones con abrillantadores,
aceites y productos químicos, en especial con ácido de
batería. Se pueden limpiar de forma segura utilizando
detergente neutro y agua. Si el cinturón se deshilacha
o resulta contaminado o dañado deberá sustituirse.
Advertencia: El uso del cinturón de seguridad
resulta fundamental para su seguridad. Sin el cinturón
de seguridad, las posibilidades de sufrir lesiones graves
o mortales en caso de accidente se incrementan.
Advertencia: Tanto usted como sus acompañantes
deben abrocharse siempre los cinturones de seguridad
y utilizarlos correctamente, aun cuando el vehículo
disponga de airbags.
Advertencia: La protección que proporciona el
cinturón de seguridad en caso de accidente disminuye
si se reclina el respaldo del asiento. Coloque el
respaldo en posición vertical. Compruebe que el
respaldo esté correctamente bloqueado; de lo
contrario, podría moverse hacia delante en caso de
frenazo o colisión y provocar lesiones.
Advertencia: Los cinturones de seguridad están
diseñados para sujetar la estructura ósea del cuerpo, y
deben colocarse sobre la parte delantera de la pelvis,
el tórax y el hombro; no se debe colocar la parte
inferior del cinturón sobre la zona abdominal.
Advertencia: No pase nunca la parte superior del
cinturón por debajo del brazo o por detrás de la
espalda.
RY53-19A321-EB.book Page 13 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
3.14 Antes de conducir
Advertencia: No lleve nunca objetos rígidos o
frágiles, como unas gafas o un teléfono móvil, en los
bolsillos. Estos objetos podrían quedar atrapados
debajo del cinturón de seguridad y provocar lesiones
en caso de accidente.
Advertencia: Las mujeres embarazadas deben
consultar a su médico sobre la forma más apropiada
de utilizar el cinturón de seguridad.
Advertencia: Los cinturones de seguridad deben
mantenerse limpios para que el retractor funcione
correctamente. Cerciórese de que los cinturones no
estén retorcidos ni presenten nudos, hilachas ni
obstrucciones de ningún tipo. Si tiene cualquier duda
acerca del estado o el funcionamiento de los
cinturones de seguridad, hágalos revisar en su
concesionario Aston Martin.
Advertencia: El usuario debe abstenerse de realizar
modificación alguna, así como de incorporar
elementos que imposibiliten el funcionamiento de los
dispositivos de ajuste del cinturón o que impidan
eliminar la holgura de éste. No instale nunca
accesorios en los cinturones de seguridad.
Advertencia: A fin de proporcionar la protección
para la cual han sido diseñados, los cinturones de
seguridad se deben ajustar lo más firmemente posible,
sin que por ello resulten incómodos. Con un cinturón
holgado se reduce en gran medida el grado de
protección.
Advertencia: Es imprescindible cambiar el conjunto
completo del cinturón cuando se estuviera utilizando
durante un impacto fuerte, aunque no presente daños
evidentes.
Advertencia: Si es necesario sustituir un cinturón de
seguridad del vehículo, será OBLIGATORIO sustituirlo
por un cinturón de seguridad homologado. Los
cinturones de seguridad homologados para los
asientos delanteros deben incluir un limitador de
carga.
RY53-19A321-EB.book Page 14 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
Antes de conducir 3.15
Pretensores y limitadores de carga
Los cinturones de seguridad delanteros disponen de un
pretensor y un limitador de carga dobles.
En la mayoría de las colisiones frontales o casi frontales
de carácter moderado, los airbags delanteros y los
pretensores se activarán simultáneamente.
Los pretensores eliminan la holgura de los cinturones
mientras los airbags se despliegan. Los limitadores de
carga aflojan los cinturones de forma controlada a fin de
reducir la fuerza ejercida sobre el tórax.
En algunas colisiones frontales o casi frontales de
carácter moderado sólo se activarán los pretensores.
Recordatorio de uso de los cinturones de seguridad de-
lanteros
El testigo de los cinturones de seguridad situado en
el cuadro de instrumentos se encenderá y se oirá una
señal de advertencia durante aproximadamente seis
segundos al accionar el contacto si el conductor o un
acompañante
1
no llevan el cinturón de seguridad
abrochado (en función del país).
Si el conductor no se abrocha el cinturón de seguridad,
una vez transcurridos 60 segundos o si el vehículo alcanza
una velocidad de 25 km/h, se oirá una señal de
advertencia durante 30 segundos. Posteriormente, la
señal acústica se apagará, pero el testigo permanecerá
encendido hasta que el conductor se abroche el cinturón
de seguridad.
1.
Si el asiento del acompañante está ocupado.
RY53-19A321-EB.book Page 15 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
3.16 Antes de conducir
Estado de los cinturones de seguridad traseros
Si algún cinturón de seguridad trasero está
desabrochado, independientemente de si la plaza está
ocupada o no, aparecerá un testigo en el cuadro de
instrumentos para indicar qué cinturones de seguridad no
están abrochados correctamente. Para que el testigo
desaparezca, asegúrese de abrochar todos los cinturones
de seguridad.
Dicho testigo también aparecerá durante el arranque a
modo de comprobación del sistema. Pulse Aceptar o
espere 60 segundos para que el testigo desaparezca.
Si algún cinturón de seguridad está desabrochado
cuando el vehículo inicie la marcha, también se oirá una
señal acústica.
Cómo abrochar el cinturón de seguridad
Si se encuentra estacionado en una pendiente, el
cinturón puede bloquearse al tirar de él. No se trata de un
defecto. Si se bloquea, destense el cinturón y luego tire
de él muy suavemente para evitar que actúe el
mecanismo retráctil.
Cada asiento tiene instalado un cinturón de seguridad de
tres puntos con mecanismo retráctil. Los números 1, 2 y 3
indican los tres puntos de fijación del cinturón de
seguridad. El número 3 indica asimismo la ubicación de la
hebilla.
RY53-19A321-EB.book Page 16 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
Antes de conducir 3.17
El mecanismo retráctil tensa automáticamente el
cinturón para incrementar la seguridad y el confort. En
caso de colisión o frenazo brusco, el mecanismo se
bloqueará.
Para probar la función de bloqueo del retractor, tire
rápidamente del cinturón de seguridad hacia delante. Si el
cinturón de seguridad no se bloquea, consulte a su
concesionario Aston Martin.
Tire del cinturón y pase la lengüeta sobre el hombro y
cruzando el tórax.
Introduzca la lengüeta en la hebilla hasta oír claramente
un chasquido.
Tire de la parte diagonal del cinturón hacia arriba para
verificar que esté bien sujeto y eliminar la holgura.
Compruebe que la parte baja del cinturón esté
perfectamente ajustada en torno a las caderas y que no
esté retorcida.
RY53-19A321-EB.book Page 17 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
3.18 Antes de conducir
Si algún ocupante necesita cambiar de postura o ajustar la
posición de su asiento durante la marcha, la tensión del
cinturón podría verse alterada. Por tanto, tan pronto
como pueda hacerlo de forma segura, el ocupante
deberá tirar suavemente de la parte del cinturón que pasa
sobre el hombro a fin de crear cierta holgura y luego
soltarla inmediatamente, de modo que el cinturón se
vuelva a tensar adaptándose a la nueva posición.
Cómo desabrochar el cinturón de seguridad
Pulse el botón de la hebilla. Mientras sujeta la lengüeta,
deje que el cinturón de seguridad se retraiga lentamente
en su totalidad.
Advertencia: Evite que el cinturón de seguridad se
retuerza, enrosque, deshilache o vea obstaculizado de
cualquier forma durante su regreso a la posición de
almacenamiento.
RY53-19A321-EB.book Page 18 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
Antes de conducir 3.19
Airbags
El propósito de los airbags es proporcionar protección
adicional al conductor y al resto de los ocupantes del
vehículo ante una colisión fuerte (impacto frontal o
lateral). Los airbags son un sistema suplementario de los
cinturones de seguridad.
En los parasoles y en el extremo del cuadro de
instrumentos (lado del acompañante) se encuentran unas
etiquetas importantes sobre la seguridad de los airbags.
Antes de iniciar la marcha, lea dichas etiquetas y
compruebe que se cumplen las instrucciones contenidas
en ellas.
Los airbags delanteros del conductor (A) y del
acompañante (B) y el airbag de rodillas (C) están
diseñados para desplegarse únicamente en caso de
colisión frontal fuerte.
RY53-19A321-EB.book Page 19 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
3.20 Antes de conducir
En caso de colisión lateral fuerte, sólo se desplegarán los
airbags laterales (D) situados en los asientos delanteros y
el airbag de cortina (E) instalado en el panel de
guarnecido del techo
1
o de la puerta
2
del lado que haya
recibido el impacto.
1.
Sólo en la versión Coupé.
2.
Sólo en la versión Volante
RY53-19A321-EB.book Page 20 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
Antes de conducir 3.21
Despliegue de los airbags
Advertencia: El uso de fundas para los asientos
puede impedir el despliegue de los airbags laterales de
los asientos y aumentar el riesgo de lesión en caso de
accidente. No utilice fundas para los asientos.
Advertencia: Esté o no el vehículo provisto de
airbags, todos los ocupantes, incluido el conductor,
deben llevar siempre abrochados los cinturones de
seguridad a fin de reducir el riesgo de lesiones,
incluyendo las mortales, en caso de accidente.
Advertencia: No fije ni coloque ningún tipo de objeto
en la cubierta central del volante ni en el panel del
salpicadero del lado del acompañante. Dichos objetos
podrían provocar lesiones en caso de producirse un
impacto lo bastante fuerte como para provocar el
despliegue de los airbags.
El sistema de airbags no está diseñado para ofrecer
protección frente a impactos traseros.
Los airbags se inflan rápidamente y con una fuerza
considerable; por tanto, existe riesgo de sufrir lesiones
graves o mortales, como fracturas, heridas faciales u
oculares o lesiones internas, en especial para los
ocupantes que no estén sujetos adecuadamente por los
cinturones de seguridad o que no estén sentados
correctamente cuando se desplieguen los airbags. El
riesgo de que el despliegue del airbag pueda provocar
lesiones es mayor en las proximidades del panel de
guarnecido que recubre el airbag.
La secuencia completa de acontecimientos que se
desencadena desde que se detecta el impacto hasta el
inflado total del airbag dura una fracción de segundo.
No cambie, modifique ni manipule el volante, el
salpicadero del lado del acompañante ni ningún otro
componente del sistema de airbags. Tales acciones
podrían dejar el sistema fuera de servicio o provocar el
despliegue accidental de los airbags.
El sistema no se activará en caso de impactos frontales o
laterales de carácter leve, como ligeros golpes durante
las maniobras de estacionamiento.
Cualquier tipo de trabajo de mantenimiento en el sistema
de airbags debe ser realizado exclusivamente por un
concesionario Aston Martin.
RY53-19A321-EB.book Page 21 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
3.22 Antes de conducir
Seguridad infantil
Aston Martin recomienda encarecidamente que:
Todos los niños se sienten en los asientos traseros.
Se utilicen siempre que sea posible anclajes ISOFIX.
Jamás se instale más de un asiento infantil en el
asiento del acompañante.
Cualquier niño, independientemente de su edad, viaje
siempre correctamente sujeto.
El vehículo está provisto de los siguientes dispositivos
para la instalación de asientos infantiles:
Asiento del acompañante con sistema de clasificación
del ocupante (OCS).
Anclajes ISOFIX de los asientos traseros.
Puntos de anclaje de los asientos traseros (sólo en la
versión Coupé).
Cinturón de seguridad con retractor de bloqueo
automático (ALR) en los asientos de todos los
pasajeros.
Advertencia: La función de recordatorio de uso del
cinturón de seguridad del acompañante únicamente
está diseñada para reconocer a un ocupante adulto;
los asientos infantiles no la activarán. Si va a sujetar un
asiento infantil al asiento del acompañante con el
cinturón de seguridad, asegúrese de instalarlo
correctamente de acuerdo con las instrucciones del
fabricante. En caso de accidente, si el asiento infantil
no está correctamente sujeto, el bebé o niño podría
sufrir lesiones graves o mortales.
Advertencia: Las estadísticas de accidentes indican
que es más seguro situar a los niños correctamente
sujetos en los asientos traseros que en el asiento
delantero. Un asiento infantil adecuado, debidamente
instalado y utilizado, ofrece el máximo grado de
protección para bebés y niños pequeños en la mayoría
de los accidentes.
Advertencia: No permita que los niños viajen en el
vehículo sin un sistema de sujeción adecuado. Se deben
utilizar siempre asientos o arneses infantiles
homologados.
Advertencia: Cada cinturón de seguridad debe ser
utilizado por un solo ocupante. Es peligroso ponerle un
cinturón de seguridad a un niño que viaja sobre el
regazo de un ocupante.
Advertencia: Asegúrese de que el asiento infantil
instalado no se apoye contra la puerta, de que el niño
se siente correctamente en el asiento y que no se
incline cerca de o contra la puerta o la ventanilla.
RY53-19A321-EB.book Page 22 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
Antes de conducir 3.23
Cómo abrochar el cinturón de seguridad de un asiento
infantil
Advertencia: En caso de accidente, un bebé o niño
que no esté correctamente sujeto puede sufrir lesiones
graves o mortales. Los cinturones de seguridad están
diseñados para los adultos; los bebés y los niños
pequeños deben viajar sujetos en un asiento infantil
homologado.
Compruebe que no haya holguras y que el cinturón se
ciña bien a la caja torácica y las caderas del niño. Estas son
las partes del cuerpo que mejor pueden resistir la fuerza
de un impacto.
La banda inferior se debe pasar sobre la parte superior de
los muslos del niño sujetando la pelvis, no la zona
abdominal.
Etiquetas de advertencia
Advertencia: Peligro extremo: No utilice NUNCA un
asiento infantil orientado hacia atrás en un asiento
protegido por un AIRBAG ACTIVO. El niño podría sufrir
LESIONES GRAVES o incluso MORTALES.
Las etiquetas de advertencia están situadas en ambos
lados del parasol del acompañante y en el extremo del
cuadro de instrumentos del lado del acompañante.
RY53-19A321-EB.book Page 23 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
3.24 Antes de conducir
Sistema de clasificación del ocupante
El sistema de clasificación del ocupante (OCS) está
integrado en el sistema de control de las retenciones de
los ocupantes (ORC) y funciona de forma
complementaria al sistema de retención.
El sistema OCS emplea una medición capacitiva para
diferenciar entre adultos, asientos infantiles ocupados
(por bebés de hasta 1 año de edad) y asientos vacíos. La
medición capacitiva no es sensible al peso, sino que
depende de parámetros químicos y físicos para
determinar la presencia de un objeto o una persona en el
asiento del acompañante. El sistema envía esta
información al modulo ORC.
Si el sistema OCS determina que hay un adulto en el
asiento del acompañante, se activará el airbag del
acompañante.
Si el sistema OCS determina que hay un asiento infantil o
que el asiento está vacío, el airbag del acompañante se
desactivará automáticamente.
Si es necesario modificar el sistema de retención
avanzado para adaptarlo para una persona
discapacitada, póngase en contacto con su
concesionario Aston Martin.
Si el asiento del acompañante está ocupado por un
adulto, el testigo de estado del AIRBAG DEL
ACOMPAÑANTE pasará a ser (A).
El airbag del acompañante se desactivará si:
el asiento del acompañante no está ocupado;
la capacitancia medida es inferior a la típica para un
bebé de 1 (un) año.
Si se desactiva el airbag del acompañante, el testigo de
estado del AIRBAG DEL ACOMPAÑANTE pasará a ser
(B).
RY53-19A321-EB.book Page 24 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
Antes de conducir 3.25
El testigo se encenderá durante unos instantes al
accionar el contacto para confirmar que se encuentra
operativo.
Advertencias
Advertencia: El asiento del acompañante integra
componentes importantes del sistema OCS, como el
sensor capacitivo y la unidad de control. Tome las
precauciones oportunas para evitar que dichos
componentes sufran daños. Los daños en la tapicería
del asiento (por ejemplo, los cortes profundos en la
tapicería) deberá inspeccionarlos un concesionario
Aston Martin. En función del alcance de los daños,
también deberá comprobarse que el sistema funcione
correctamente. Ello puede requerir la sustitución de
componentes y una nueva comprobación del sistema
OCS. Si el asiento resulta dañado, no se podrá
garantizar el correcto funcionamiento del sistema
OCS.
Advertencia: Para evitar que el sistema OCS u otros
componentes del asiento resulten dañados, no se
apoye con las rodillas ni aplique presión de forma
localizada en los asientos delanteros. Tampoco apoye
objetos afilados en los asientos.
Asiento del
acompañante
Airbag Testigo de estado
Vacío Desactivado
Niño + asiento infantil Desactivado
Adulto Activado
RY53-19A321-EB.book Page 25 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
3.26 Antes de conducir
Advertencia: No desmonte el asiento del
acompañante del vehículo ni retire la tapicería del
asiento bajo ninguna circunstancia. Tampoco
desmonte o retire componentes del asiento ni
desconecte cables del asiento. La reparación o el
desmontaje incorrectos del asiento del acompañante
pueden impedir que el sistema OCS funcione
correctamente.
Advertencia: No instale accesorios adicionales en
los asientos, como fundas de bolas o acolchadas, ni
tampoco coloque cojines, mantas u otros objetos
similares en el asiento del acompañante. Dichos
objetos pueden incrementar la separación entre el
pasajero y el asiento, y hacer que el sistema OCS no
clasifique correctamente al ocupante y haga que el
airbag funcione de forma incorrecta.
Advertencia: Utilice únicamente productos de
limpieza aprobados para limpiar las superficies del
habitáculo del vehículo. La aplicación de disolventes u
otros productos de limpieza inadecuados en la
superficie donde está situado el sensor (es decir, bajo
la tapicería de cuero del cojín del asiento) puede dañar
el sensor.
Advertencia: Si derrama agua o limpia con vapor el
asiento, eso puede hacer que el sistema OCS clasifique
incorrectamente al ocupante del asiento. Espere a que
el asiento se haya secado por completo antes de
utilizarlo. Asegúrese de que no haya objetos húmedos
(por ejemplo, toallas húmedas) ni agua u otros líquidos
en el cojín del asiento del acompañante.
Advertencia: No coloque objetos en el asiento del
acompañante. El sensor capacitivo no es un sensor de
peso; sin embargo, la presencia de objetos en el
asiento puede comprimir la tapicería e incrementar la
capacitancia. La presencia de objetos en el asiento del
acompañante puede hacer que el sistema OCS
clasifique de forma incorrecta al ocupante del asiento
y provocar que el airbag no funcione correctamente.
Compruebe siempre el testigo de estado del airbag.
Advertencia: No cargue dispositivos eléctricos en el
asiento del acompañante. La capacitancia medida
puede hacer que el sistema OCS interprete que el
asiento está ocupado y provocar que el airbag no
funcione correctamente. Compruebe siempre el
testigo de estado del airbag.
Advertencia: Cualquier alteración o modificación
del asiento del acompañante puede afectar al
funcionamiento del sistema OCS.
RY53-19A321-EB.book Page 26 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
Antes de conducir 3.27
Advertencia: No deposite bolsas de la compra en el
asiento del acompañante. La presencia de una
cantidad importante de líquido (por ejemplo, de agua
embotellada) puede alterar la capacitancia medida,
hacer que el sistema OCS interprete que el asiento está
ocupado y provocar que el airbag no funcione
correctamente. Compruebe siempre el testigo de
estado del airbag.
Advertencia: La instalación incorrecta de un asiento
infantil puede provocar que el sistema de detección
del acompañante deje el airbag frontal activado.
Asegúrese siempre de que los asientos infantiles están
correctamente instalados en el asiento. Lea las
instrucciones de instalación del fabricante del asiento
infantil.
Advertencia: Incluso si se dispone del sistema de
retención avanzado, los niños de hasta 12 años
deberían ir situados y sujetos correctamente en los
asientos traseros.
Advertencia: No cuelgue objetos del respaldo del
asiento del acompañante si hay un niño en dicho
asiento.
Advertencia: Compruebe siempre que el testigo de
estado del AIRBAG DEL ACOMPAÑANTE indique el
estado correcto.
Posición del asiento
Advertencia: Siéntese siempre en posición erguida
contra el respaldo del asiento y apoye los dos pies en el
suelo. Si se sienta en una posición incorrecta o con el
respaldo del asiento excesivamente reclinado, eso
puede afectar a la medición de capacitancia del
sistema OCS y al funcionamiento del sistema de
detección del asiento del acompañante, lo que podría
provocar lesiones graves o incluso mortales en caso de
colisión.
Una vez que todos los ocupantes hayan ajustado los
asientos y se hayan colocado los cinturones de seguridad,
resulta fundamental que permanezcan correctamente
sentados. La posición correcta es aquella en la que el
ocupante permanece en una posición erguida, apoyado
contra el respaldo y centrado en el cojín del asiento, con
los pies cómodamente apoyados en el suelo. Una
posición incorrecta puede aumentar el riesgo de sufrir
lesiones en caso de colisión. Por ejemplo, si un pasajero se
encorva, se recuesta, se gira hacia los lados, se sienta
apoyándose sobre la parte delantera del asiento, se
inclina hacia delante o hacia los lados o eleva uno o ambos
pies, aumenta considerablemente el riesgo de sufrir
lesiones en caso de colisión.
Si una persona adulta está sentada en el asiento del
acompañante y el testigo del AIRBAG DEL
ACOMPAÑANTE es , es posible que esa persona no
esté bien sentada.
RY53-19A321-EB.book Page 27 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
3.28 Antes de conducir
Si esto sucede:
1. Quite el contacto. Pídale a dicha persona que
coloque el respaldo del asiento en posición vertical.
2. Indíquele que se siente en una posición erguida,
centrado en el cojín del asiento y con las piernas
cómodamente estiradas.
3. Arranque el motor e indique a dicha persona que
permanezca en esa posición durante unos dos
minutos. Esto permitirá que el sistema detecte a esa
persona y active el airbag frontal del acompañante.
4. Si el testigo del AIRBAG DEL ACOMPAÑANTE sigue
siendo incluso después de hacer esto, indique a
dicha persona que se siente en uno de los asientos
traseros. (si existe esa posibilidad).
En este tipo de situaciones, el sistema de detección del
asiento del acompañante podría interpretar de forma
incorrecta el peso de un ocupante correctamente
sentado, haciendo que el peso detectado sea inferior o
superior al real.
Si el testigo del AIRBAG DEL ACOMPAÑANTE sigue
siendo , puede que exista un problema en el sistema
de detección del asiento del acompañante.
No intente reparar ni actuar sobre el sistema. Lleve el
vehículo inmediatamente al concesionario Aston Martin
más cercano.
Instalación de un asiento infantil
Tabla de posiciones para asientos infantiles
Siga siempre las instrucciones del fabricante del asiento
infantil. Es peligroso ignorar las instrucciones del
fabricante a la hora de instalar el asiento infantil.
Aston Martin desaconseja instalar asientos infantiles en
el asiento del acompañante.
RY53-19A321-EB.book Page 28 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
Antes de conducir 3.29
Posición del asiento
Número de posición del asiento 1234
Asiento adecuado para asientos universales con sujeción con cinturón de seguridad No No No
Asiento adecuado para asientos infantiles i-Size No No No No
Tamaño(s) máximo(s) de un asiento infantil orientado hacia un lado No No No No
Tamaño máximo de un asiento infantil orientado en sentido contrario al de la marcha N.P. N.P. N.P. R1
1
1.
Cuando se instale un asiento infantil en un asiento trasero con los anclajes ISOFIX, habrá que colocar el asiento situado enfrente del
asiento infantil en su posición más adelantada y elevada. Desplace el respaldo del asiento hasta la posición más adelantada posible.
Mueva el respaldo del asiento con el interruptor de control, no con la correa de desbloqueo del asiento. Asimismo, el asiento del
acompañante NO debe estar ocupado.
Tamaño máximo de un asiento infantil orientado en el sentido de la marcha N.P. N.P. F2X
2
2.
Sólo en la versión Coupé: Cuando se instale un asiento infantil en un asiento trasero con los anclajes ISOFIX, habrá que colocar el
asiento situado enfrente del asiento infantil en su posición más adelantada y baja. Mueva el respaldo del asiento situado enfrente del
asiento infantil hasta colocarlo en posición vertical.
F2X
2.
Tamaño máximo de un cojín elevador N.P. N.P. B3 B3
Compatible con asientos infantiles con pata de apoyo No No
Posición equipada con anclajes ISOFIX No No
Posición equipada con anclaje superior No No
3
3.
Sólo en la versión Coupé.
3.
RY53-19A321-EB.book Page 29 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
3.30 Antes de conducir
Instalación con cinturón de seguridad en función
de la plaza
Advertencia: Siga siempre las instrucciones del
fabricante del asiento infantil para llevar a cabo la
instalación correctamente. Es peligroso ignorar las
instrucciones del fabricante a la hora de instalar el
asiento infantil.
Advertencia: Los asientos infantiles instalados con
el cinturón de seguridad están diseñados para
sujetarlos con la parte superior y la parte de la cintura
del cinturón de seguridad. En caso de accidente, los
niños pueden correr peligro si los asientos infantiles no
están correctamente sujetos al vehículo.
El retractor de bloqueo automático (ALR) está diseñado
para fijar con total seguridad los asientos infantiles. El
sistema ALR bloquea temporalmente el cinturón con el
que se fija el asiento infantil.
Funcionamiento del ALR
Tire suavemente del cinturón de seguridad hasta que
quede extendido al máximo. El sistema ALR actúa
únicamente en el punto de máxima extensión del cinturón
de seguridad.
Pase la lengüeta del cinturón por el asiento infantil
conforme a las instrucciones del fabricante. Introduzca la
lengüeta en la hebilla del cinturón.
Ajuste la posición de la lengüeta en el cinturón de forma
que la parte inferior de este quede apretada; a
continuación, deje que la parte superior del cinturón se
retraiga totalmente hasta que el asiento infantil quede
perfectamente sujeto. Oirá cómo el sistema ALR emite
unos chasquidos mientras el cinturón de seguridad se
retrae.
Cuando esté completamente retraído, tire hacia abajo de
la parte superior del cinturón para verificar que el ALR se
haya bloqueado.
Si se encuentra estacionado en una pendiente, el
cinturón puede bloquearse al tirar de él. No se trata de un
defecto. Si se bloquea, destense el cinturón y luego tire
de él muy suavemente para evitar que actúe el
mecanismo retráctil.
RY53-19A321-EB.book Page 30 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
Antes de conducir 3.31
El sistema ALR se suelta cuando el cinturón se ha retraído
completamente. El cinturón puede entonces utilizarse
como un cinturón de seguridad normal. Una vez que se
haya soltado el ALR, la próxima vez que instale un asiento
infantil deberá extender al máximo el cinturón para
bloquear de nuevo el sistema.
Instalación de un asiento infantil en el asiento del acom-
pañante
Para instalar un asiento infantil con el cinturón de
seguridad en el asiento del acompañante, lleve a cabo el
procedimiento siguiente:
1. Mueva el asiento del acompañante hasta su posición
más atrasada y elevada. Baje la parte delantera del
cojín del asiento hasta situarlo en su posición más
baja.
2. Recline el respaldo del asiento según sea necesario.
3. Siga las instrucciones del fabricante del asiento
infantil e instálelo en el asiento del acompañante.
4. Eleve el respaldo del asiento hasta que el asiento
infantil quede sujeto por el respaldo del asiento del
acompañante.
Instalación de un asiento infantil en los asientos traseros
Aston Martin no recomienda instalar asientos infantiles
con el cinturón de seguridad en los asientos traseros de
este vehículo.
RY53-19A321-EB.book Page 31 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
3.32 Antes de conducir
Instalación de un asiento infantil en los asientos
traseros
Advertencia: Un asiento infantil no asegurado es
peligroso. En caso de colisión o frenazo brusco podría
moverse, ocasionando lesiones graves o mortales al
niño o a otros ocupantes. Asegúrese de que el asiento
infantil esté correctamente asegurado de acuerdo con
las instrucciones del fabricante.
Advertencia: Al instalar el asiento infantil,
asegúrese de que no haya cinturones de seguridad u
objetos extraños cerca o alrededor de los anclajes
ISOFIX. Si los cinturones de seguridad o un objeto
extraño impiden que el asiento infantil se acople bien a
los anclajes ISOFIX, este podría moverse en caso de
colisión o frenazo brusco ocasionando lesiones graves
o mortales al niño o a otros ocupantes.
Advertencia: Asegúrese de utilizar siempre la
correa de sujeción cuando instale un asiento infantil
con anclajes ISOFIX.
Anclajes para correas de los asientos traseros
Advertencia: En caso de accidente, un bebé o niño
que no vaya correctamente sujeto puede sufrir
lesiones graves o mortales. Los cinturones de
seguridad están diseñados para los adultos y niños de
mayor tamaño; los bebés y los niños pequeños deben
viajar sujetos en un asiento infantil homologado.
Advertencia: Los anclajes de los asientos infantiles
están diseñados para soportar sólo las cargas
generadas por asientos infantiles correctamente
instalados. No deben utilizarse bajo ninguna
circunstancia para cinturones de seguridad o arneses
para adultos, ni para acoplar otros elementos o
equipos al vehículo.
Advertencia: Siga siempre las instrucciones del
fabricante del asiento infantil. Es peligroso ignorar las
instrucciones del fabricante a la hora de instalar el
asiento infantil.
Advertencia: Compruebe que no exista ninguna
obstrucción ni por encima ni por debajo de la correa de
sujeción del asiento infantil. No sitúe ningún elemento
en la correa de sujeción entre el asiento infantil y el
punto de anclaje de la sujeción. No coloque la correa
de sujeción sobre ningún elemento situado entre el
asiento infantil y el punto de anclaje de la sujeción.
RY53-19A321-EB.book Page 32 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
Antes de conducir 3.33
Advertencia: Un asiento infantil no asegurado es
peligroso. En caso de colisión o frenazo brusco podría
moverse, ocasionando lesiones graves o mortales al
niño o a otros ocupantes. Asegúrese de que el asiento
infantil esté correctamente asegurado de acuerdo con
las instrucciones del fabricante.
Advertencia: Al instalar el asiento infantil,
asegúrese de que no haya cinturones de seguridad u
objetos extraños cerca o alrededor de los anclajes
ISOFIX. Si los cinturones de seguridad o un objeto
extraño impiden que el asiento infantil se acople bien a
los anclajes ISOFIX, este podría moverse en caso de
colisión o frenazo brusco ocasionando lesiones graves
o mortales al niño o a otros ocupantes.
Advertencia: Asegúrese de utilizar siempre la
correa de sujeción cuando instale un asiento infantil
con anclajes ISOFIX.
Los asientos traseros de este vehículo disponen de
anclajes ISOFIX, que cumplen las normas de la
Organización Internacional para la Normalización (ISO),
para la instalación de asientos infantiles. Los anclajes
ISOFIX se encuentran entre la base y el respaldo del
asiento. La posición de los anclajes se identifica mediante
dos etiquetas situadas en la base de cada asiento trasero.
RY53-19A321-EB.book Page 33 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
3.34 Antes de conducir
Retire el panel inferior del respaldo del asiento (A).
El respaldo del asiento dispone de paneles de
guarnecido izquierdo y derecho.
Fije el asiento infantil con los anclajes ISOFIX (B),
siguiendo las instrucciones del fabricante del asiento
infantil.
Posición del asiento del acompañante
Para instalar un asiento infantil en los asientos traseros
con los anclajes ISOFIX deberá mover el asiento situado
justo enfrente de él, siempre en función del tamaño del
asiento que vaya a instalar.
ASIENTOS ISOFIX del grupo de talla R1:
Sólo en la versión Coupé
1. Coloque la base del asiento situado justo enfrente del
asiento infantil en su posición más adelantada y baja.
RY53-19A321-EB.book Page 34 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
Antes de conducir 3.35
2. Mueva la base del asiento hasta su posición más
elevada.
3. Ajuste el respaldo del asiento de manera que quede
en su posición más adelantada.
ASIENTOS ISOFIX del grupo de talla F2/F2X:
1. Coloque la base del asiento situado justo enfrente del
asiento infantil en su posición más baja.
2. Mueva la base del asiento hasta la posición más
adelantada posible.
RY53-19A321-EB.book Page 35 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
3.36 Antes de conducir
3. Ajuste el respaldo del asiento de manera que quede
completamente vertical.
Almacenaje en el habitáculo
Bolsillos de las puertas
No utilice los bolsillos de las puertas para guardar
objetos que puedan salirse con facilidad al abrir la
puerta, como el teléfono móvil o la cartera.
RY53-19A321-EB.book Page 36 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
Antes de conducir 3.37
Guantera
Advertencia: En caso de accidente o de frenado o
viraje bruscos, los objetos de la guantera podrían salir
proyectados hacia el habitáculo y provocar lesiones.
Cierre siempre la guantera antes de empezar a
conducir.
Pulse el botón (A) para abrir la guantera. Levántela para
cerrarla.
Compartimento portaobjetos central
El compartimento portaobjetos central ofrece acceso a
dos puertos USB-C y una conexión de 12 V para
accesorios.
RY53-19A321-EB.book Page 37 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
3.38 Antes de conducir
Espacio variable de carga
(Sólo en la versión Volante)
Este vehículo cuenta con un divisor del espacio variable
de carga que permite aumentar la capacidad del
maletero cuando la capota está subida.
Funcionamiento
El divisor del espacio variable de carga sólo puede
utilizarse cuando la capota está subida.
Para ampliar el espacio de carga, tire del asidero hacia
arriba. De esta manera, incrementará el espacio de carga
en unos 40 litros. Cuando el divisor del espacio variable
de carga esté subido, no podrá bajar la capota.
Si acciona el interruptor de la capota y el divisor está
subido, aparecerá un mensaje de advertencia en el
cuadro de instrumentos.
Para bajar el divisor del espacio variable de carga, tire del
asidero hacia abajo.
RY53-19A321-EB.book Page 38 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
Antes de conducir 3.39
Conexiones para accesorios
Advertencia: Conecte únicamente accesorios
diseñados para su uso en vehículos de motor con
sistema eléctrico de 12 V. Si el consumo a través de la
conexión para accesorios es superior a 10 A, el sistema
eléctrico podría sufrir daños. Lea siempre las
instrucciones del fabricante y no conecte ningún
dispositivo que pueda sobrepasar la corriente nominal
de la conexión para accesorios.
Precaución: Coloque siempre la cubierta de la
conexión para accesorios cuando no la esté utilizando.
Pueden introducirse objetos extraños en la conexión y
provocar daños en ella.
El compartimento portaobjetos del reposabrazos
incorpora una conexión para accesorios. Puede utilizarse
para alimentar cualquier accesorio de 12 V para vehículos
que requiera un aporte de corriente inferior a 10 A.
Cenicero y encendedor
(Equipamiento opcional)
Advertencia: El encendedor alcanzará
temperaturas muy altas durante su uso. Sujete
siempre el encendedor por el asidero y asegúrese de
que esté fuera del alcance de los niños en todo
momento. No deje nunca a niños solos en un vehículo
que tenga encendedor.
Advertencia: No se distraiga mientras esté
conduciendo y permanezca siempre atento a todas las
situaciones que puedan afectar a la conducción. Utilice
el encendedor únicamente si las condiciones de la
carretera y el tráfico lo permiten. Si no toma las
medidas oportunas para evitar que se produzcan
situaciones potencialmente peligrosas, estas podrían
dar lugar a accidentes o colisiones que tengan como
consecuencia lesiones graves o mortales.
El encendedor puede acoplarse a la conexión para
accesorios del habitáculo cuando el contacto esté puesto.
Presione el encendedor hacia abajo hasta oír un
chasquido. El encendedor se expulsará cuando esté listo
para utilizarse.
El cenicero puede acoplarse a los portavasos.
RY53-19A321-EB.book Page 39 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
3.40 Antes de conducir
RY53-19A321-EB.book Page 40 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
Mandos
Pantalla del cuadro de instrumentos................................ 4.2
Consola central ...................................................................... 4.8
Mandos del volante............................................................. 4.10
Menú del cuadro de instrumentos................................... 4.11
Mandos de los limpiaparabrisas....................................... 4.15
Mandos de las luces ............................................................4.16
RY53-19A321-EB.book Page 1 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
4.2 Mandos
Pantalla del cuadro de instrumentos
Vista general del cuadro de instrumentos
RY53-19A321-EB.book Page 2 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
Mandos 4.3
[1] FECHA:
Muestra el día, el mes y el año actuales.
[2] RELOJ:
Muestra la hora.
[3] INDICADOR DEL CAMBIO:
Muestra la posición seleccionada del cambio(Consulte
’Mandos del cambio’, página 5.5).
[4] MODO DE CONDUCCIÓN:
Muestra en qué modo de conducción está el
vehículo(Consulte ’Modos de conducción’, página 5.10).
[5] TEMPERATURA EXTERIOR:
Muestra la temperatura exterior.
[6] PANTALLA AUXILIAR:
Es una pantalla auxiliar que permite acceder a diversos
sistemas del vehículo, como el sistema ADAS, el sistema
de navegación, el menú del cuadro de instrumentos o el
equipo de sonido.
[7] INDICADOR DEL NIVEL DE COMBUSTIBLE:
Indica la cantidad de combustible que hay en el depósito.
[8] VELOCÍMETRO:
Indica la velocidad del vehículo.
[9] CUENTARREVOLUCIONES:
Indica el régimen del motor en miles de revoluciones por
minuto.
[10] INDICADOR DE MARCHA:
Muestra la marcha seleccionada. También indica cuándo
hay que subir o bajar de marcha en los modos
semiautomático y manual.(Consulte ’Modo
semiautomático’, página 5.7).
[11] INDICADOR DE TEMPERATURA DEL
REFRIGERANTE DEL MOTOR:
Indica la temperatura del refrigerante del motor.
RY53-19A321-EB.book Page 3 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
4.4 Mandos
Información y advertencias
La barra inferior del cuadro de instrumentos se utiliza
para mostrar advertencias e información importante para
el correcto funcionamiento del vehículo.
[1] BATERÍA:
El sistema eléctrico realizará una prueba de
autodiagnóstico al accionar el contacto por primera vez.
Si el testigo permanece encendido o se enciende durante
la marcha, eso significa que puede existir algún fallo en la
batería o el sistema de alimentación eléctrica.
[2] TESTIGO DE FALLO DE FUNCIONAMIENTO:
El testigo ámbar encendido de forma constante
indica que se ha detectado un fallo en el sistema de
gestión del motor. Continúe la marcha únicamente si no
detecta ninguna señal acústica, visual o física de
degradación de las prestaciones del motor. Consulte lo
antes posible a su concesionario Aston Martin.
Si el testigo ámbar parpadea, eso significa que se ha
detectado una avería importante en el sistema de gestión
del motor. Detenga inmediatamente el vehículo. Póngase
en contacto con su concesionario Aston Martin.
[3] FALLO DE UNA LUZ:
Indica que existe un problema en una luz. Lleve a
revisar el sistema a un concesionario Aston Martin.
[4] SISTEMA DE PARADA Y ARRANQUE:
Indica el estado del sistema de parada y
arranque(Consulte ’Parada y arranque’, página 5.48).
[5] SENSORES DE AYUDA AL
ESTACIONAMIENTO:
Muestra si los sensores de ayuda al estacionamiento se
han desactivado de forma manual(Consulte ’Control de
distancia de aparcamiento’, página 5.51).
RY53-19A321-EB.book Page 4 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
Mandos 4.5
[6] MANDOS ASOCIADOS A LA VELOCIDAD
DEL VEHÍCULO:
Muestra si el sistema de control de velocidad de crucero
está activado y la distancia de seguridad respecto al
vehículo que circule delante programada para el sistema
de control de velocidad inteligente(Consulte ’Sistemas
de control de velocidad’, página 5.14).
[7] ASISTENTE DE CARRIL:
Muestra el estado del asistente de carril del
vehículo(Consulte ’Sistemas del asistente de carril’,
página 5.19).
[8] PILOTO ANTINIEBLA:
Indica si la luz antiniebla trasera está encendida o
no.
[9] LUCES DE POSICIÓN/CRUCE:
Indica si las luces de posición o cruce están
encendidas.
[10] LUCES LARGAS:
Indica el estado de las luces
largas.(Consulte ’Luces largas automáticas’, página 4.17).
[11] FRENADO DE EMERGENCIA
AUTOMÁTICO:
Indica si el sistema de asistencia activa de frenado ha
detectado una situación de posible colisión frontal o si el
sistema se ha desactivado(Consulte ’Frenado de
emergencia automático (AEB)’, página 5.35).
[12] DIRECCIÓN ASISTIDA (EPAS):
Advertencia: Si el testigo de la dirección
asistida permanece encendido, no conduzca el
vehículo. Lleve a revisar el sistema a un concesionario
Aston Martin.
Este testigo indica que existe algún problema en el
sistema de dirección asistida. Consulte lo antes posible a
su concesionario Aston Martin.
[13] ASISTENTE DE FATIGA DEL
CONDUCTOR:
Indica si existe una advertencia de fatiga del conductor o
algún problema que afecte al asistente de fatiga del
conductor(Consulte ’Asistente de fatiga del conductor’,
página 5.25).
[14] RECORDATORIO DE USO DEL CINTURÓN
DE SEGURIDAD:
Advertencia: Pare el vehículo si el testigo del
cinturón de seguridad permanece encendido. Lleve a
revisar el sistema a un concesionario Aston Martin.
Este testigo se iluminará y, al mismo tiempo, sonará un
aviso acústico durante seis segundos, si el cinturón de
seguridad del conductor no está abrochado al accionar el
contacto. El aviso acústico seguirá sonando al circular a
diferentes velocidades hasta que se haya abrochado el
cinturón de seguridad
1
.
1.
En función del país.
RY53-19A321-EB.book Page 5 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
4.6 Mandos
[15] TESTIGO DE LOS FRENOS:
Si cualquiera de estos testigos permanece
iluminado, puede que exista un problema en el sistema de
frenos(Consulte ’Testigos de los frenos’, página 5.32).
[16] FRENO DE ESTACIONAMIENTO
ELECTRÓNICO (EPB):
Este testigo se enciende cuando se acciona el freno de
estacionamiento electrónico y se apaga al quitarlo por
completo.
[17] FALLO DE FUNCIONAMIENTO DEL EPB:
Indica si existe algún problema en el freno de
estacionamiento electrónico. También aparecerá un
mensaje de advertencia en el cuadro de instrumentos.
Póngase en contacto con su concesionario Aston Martin
lo antes posible.
[18] ABS:
Advertencia: Si el testigo del ABS permanece
encendido, no utilice el vehículo. Lleve a revisar el
sistema a un concesionario Aston Martin.
Durante el accionamiento inicial del contacto, este
testigo parpadeará durante unos instantes mientras el
vehículo realiza una comprobación de los sistemas; a
continuación, se apagará. Si este testigo permanece
iluminado o se ilumina durante la marcha, eso significa
que existe algún fallo en los circuitos de control del ABS.
Continúe la marcha únicamente si no detecta ninguna
señal acústica, visual o física de degradación de las
prestaciones de los frenos. Consulte lo antes posible a su
concesionario Aston Martin si este testigo permanece
iluminado.
[19] SISTEMA DE CONTROL DE LAS
RETENCIONES DE LOS OCUPANTES (ORC):
Advertencia: Si el testigo del sistema ORC
permanece encendido, no conduzca el vehículo. Lleve
a revisar el sistema a un concesionario Aston Martin.
Durante el accionamiento inicial del contacto, este
testigo parpadeará durante unos instantes mientras el
vehículo realiza una comprobación de los sistemas; a
continuación, se apagará. Si no se ilumina, se ilumina y
permanece iluminado o se enciende durante la marcha,
eso significa que el sistema de control de las retenciones
ha detectado algún fallo.
RY53-19A321-EB.book Page 6 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
Mandos 4.7
[20] PRESIÓN DE LOS NEUMÁTICOS:
Si este testigo permanece encendido o se enciende
durante la marcha, eso significa que la presión de alguno
de los neumáticos está por debajo de su especificación.
[21] CONTROL ELECTRÓNICO DE
ESTABILIDAD (ESP):
Cuando el ESP está activado, este testigo parpadea si el
ESP entra en funcionamiento. Si cuando el ESP está
activado el testigo del ESP permanece iluminado o se
ilumina durante la marcha, eso significa que el sistema ha
detectado algún fallo. En el centro de mensajes se
mostrará un mensaje de fallo del ESP. Consulte lo antes
posible a su concesionario Aston Martin.
Si el sistema ESP se desactiva manualmente, aparecerá
este testigo en el cuadro de instrumentos.
[22] FALLO DEL FILTRO DE PARTÍCULAS
PARA GASOLINA (GPF):
Indica que se debe llevar a cabo un ciclo de regeneración
del GPF o que existe algún fallo en el GPF(Consulte ’Filtro
de partículas de gasolina (GPF)’, página 5.50).
[23] FALLO DE LA SUSPENSIÓN:
Indica que existe algún problema en el sistema de
suspensión inteligente.
[24] MODO DE ESCAPE:
Indica si se ha seleccionado algún modo de escape
distinto del predeterminado.
[25] MODO DE SUSPENSIÓN:
Muestra qué modo de suspensión está
seleccionado en el vehículo(Consulte ’Suspensión
inteligente’, página 5.30).
RY53-19A321-EB.book Page 7 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
4.8 Mandos
Consola central
[1] MANDO SELECTOR DEL MODO DE CONDUCCIÓN:
Gire el mando para seleccionar un modo de conducción.
[2] ARRANQUE/PARADA DEL MOTOR: Pulse este
botón para arrancar o parar el motor.
[3] MANDO SELECTOR DEL CAMBIO: Use este mando
para seleccionar un modo de cambio(Consulte ’Modo
automático’, página 5.6).
[4] TEMPERATURA: Permite ajustar la temperatura del
sistema de climatización.
[5] VELOCIDAD DEL VENTILADOR: Permite ajustar la
velocidad del ventilador.
[6] VOLUMEN: Permite ajustar el volumen del equipo de
sonido. Púlselo para silenciar el equipo de sonido.
[7] ASIENTOS CALEFACTADOS/REFRIGERADOS: Pulse
este botón para modificar el nivel de calefacción o
refrigeración de los asientos.
[8] CONTROL DE ESTABILIDAD DEL VEHÍCULO: Pulse
este botón para seleccionar el control de
estabilidad(Consulte ’Modos del sistema ESP’, página
5.41).
RY53-19A321-EB.book Page 8 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
Mandos 4.9
[9] ENCENDIDO/APAGADO DEL SISTEMA DE
INFOENTRETENIMIENTO: Permite encender o apagar el
sistema de infoentretenimiento.
[10] MODO DE ESCAPE: Pulse este botón sucesivas
veces para desplazarse por los modos de escape.
[11] ASISTENTE DE MANTENIMIENTO DE CARRIL:
Permite activar o desactivar el asistente de
mantenimiento de carril.(Consulte ’Asistente de
mantenimiento de carril’, página 5.22).
[12] SUSPENSIÓN INTELIGENTE: Pulse este botón
sucesivas veces para desplazarse por los modos de la
suspensión inteligente(Consulte ’Suspensión inteligente’,
página 5.30).
[13] CONTROL DE DISTANCIA DE APARCAMIENTO:
Púlselo para activar o desactivar los sensores del sistema
de control de distancia de aparcamiento (PDC)(Consulte
’Control de distancia de aparcamiento’, página 5.51).
[14] PARADA Y ARRANQUE: Use este botón para activar
o desactivar la función de parada y arranque con ahorro
de combustible(Consulte ’Parada y arranque’, página
5.48).
[15] CÁMARA: Hace que se muestre la imagen de la
cámara en la pantalla del sistema de infoentretenimiento.
[16] SELECCIÓN DEL MODO DE ESTACIONAMIENTO:
Pulse este botón para seleccionar el modo de
estacionamiento.
[17] MODO MANUAL: Pulse este botón para seleccionar
el modo de cambio manual(Consulte ’Modo manual’,
página 5.9).
[18] INDICADOR DE ESTADO DEL CAMBIO: Muestra el
modo seleccionado para el cambio.
RY53-19A321-EB.book Page 9 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
4.10 Mandos
Mandos del volante
[1] CANCELAR:
Pulse este botón para cancelar la velocidad programada.
[2] AJUSTAR DISTANCIA:
Deslice el dedo para ajustar la distancia de seguridad
entre su vehículo y el vehículo que circule delante cuando
el control de velocidad de crucero autoadaptable (ACC)
esté activado.
[3] INICIO DEL CONTROL POR VOZ:
Pulse este botón para utilizar el sistema de control por
voz para dispositivos móviles.
[4] RESTABLECER:
Pulse este botón para restablecer la velocidad
programada en los sistemas de control de velocidad o
seleccionar un nuevo límite de velocidad para el control
ACC.
[5] INTERRUPTOR DE SELECCIÓN DE VELOCIDAD:
Utilice el mando giratorio para ajustar la velocidad
programada para el control ACC o el limitador de
velocidad variable.
[6] MANDO SELECTOR DEL SISTEMA DE CONTROL DE
VELOCIDAD:
Pulse el botón para cambiar entre el control de velocidad
de crucero autoadaptable (ACC) y el limitador de
velocidad variable(Consulte ’Sistemas de control de
velocidad’, página 5.14).
RY53-19A321-EB.book Page 10 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
Mandos 4.11
[7] MENÚ PRINCIPAL:
Pulse este botón para abrir el menú del cuadro de
instrumentos(Consulte ’Menú del cuadro de
instrumentos’, página 4.11).
[8] BOTONES DE DESPLAZAMIENTO POR EL MENÚ:
Utilícelos para navegar por el menú del cuadro de
instrumentos. Pulse el botón para seleccionar un
elemento del menú (a lo largo de este manual, a esta
acción se la denomina Aceptar).
[9] VOLVER DENTRO DEL MENÚ:
Pulse este botón para regresar al nivel anterior del menú
del cuadro de instrumentos.
[10] LLAMADA:
Pulse este botón para responder una llamada entrante o
seleccionar el último número que haya marcado. Púlselo
de nuevo para finalizar una llamada o rechazar una
llamada entrante(Consulte ’Llamadas’, página 7.4).
[11] VOLUMEN:
Utilice la rueda de desplazamiento para ajustar el
volumen del equipo de sonido. Púlselo para silenciar el
equipo de sonido.
[12] PISTA SIGUIENTE:
Pulse este botón para avanzar a la pista de sonido
siguiente.
Menú del cuadro de instrumentos
El cuadro de instrumentos incluye un menú secundario
del sistema de infoentretenimiento. Dicho menú incluye
ajustes del cuadro de instrumentos, como el ordenador
de viaje y las unidades, además de pantallas generales de
sonido y navegación.
Si el cuadro de instrumentos está en el modo de
indicador único, cualquier elemento seleccionado para
que aparezca en la pantalla izquierda no se mostrará en
el menú.
Las opciones del menú del cuadro de instrumentos son
las siguientes:
•Asistencia al conductor
•Vista
Datos de viaje
•Navegación
•Medios
•Teléfono
•Vehículo
RY53-19A321-EB.book Page 11 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
4.12 Mandos
Utilice el botón (A) para abrir el menú principal.
Desplácese por las opciones disponibles con (B) y
seleccione un elemento; para ello, pulse (a lo largo de
este manual, a esta función también se la denomina
Aceptar). Pulse el botón (C) para volver al nivel
anterior del menú.
Asistencia al conductor
Permite acceder a la pantalla Asistencia al conductor, en
la que se muestra un esquema del vehículo con elementos
superpuestos para las diversas funciones de los sistemas
avanzados de asistencia para el conductor (ADAS).
Control de velocidad de crucero autoadaptable
(ACC): Muestra la distancia de seguridad programada
para el sistema de control de velocidad de crucero y la
separación respecto al vehículo que circula delante, en
el caso de que haya alguno(Consulte ’Sistemas de
control de velocidad’, página 5.14).
Limitador de velocidad (LIM): Muestra advertencias
en el caso de que varíe el límite de velocidad de la
carretera. El límite de velocidad programado para el
vehículo se muestra encima de la pantalla del
velocímetro.
Asistente de mantenimiento de carril (LKA): Muestra
una advertencia cuando el vehículo se acerca al borde
del carril o invade otro carril sin que se haya accionado
el intermitente correspondiente para señalizar el
cambio de carril(Consulte ’Sistemas del asistente de
carril’, página 5.19).
RY53-19A321-EB.book Page 12 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
Mandos 4.13
Sistema de asistencia de puntos ciegos (BSA):
Muestra una advertencia si hay algún vehículo en el
punto ciego del conductor. Además, mostrará una
advertencia secundaria si se acciona el intermitente del
mismo lado por el que circule el vehículo
detectado.(Consulte ’Sistema de asistencia de puntos
ciegos’, página 5.26).
Asistente de señales de tráfico: Muestra información
acerca de las señales de tráfico detectadas por la
cámara, como señales demite de velocidad o de
prohibición de los adelantamientos(Consulte
’Asistente de señales de tráfico’, página 5.24).
Sistema de advertencia de tráfico cruzado trasero
(RCTA): Muestra una advertencia si hay otro vehículo,
una persona o cualquier otro obstáculo detrás del
vehículo al seleccionar la marcha atrás(Consulte
’Sistema de advertencia de tráfico cruzado trasero’,
página 5.55).
Asistente de fatiga del conductor: Muestra
advertencias si se ha conducido el vehículo durante un
período largo de tiempo sin descansar, para indicar al
conductor que haga una pausa(Consulte ’Asistente de
fatiga del conductor’, página 5.25).
Vista
Este elemento del menú se utiliza para configurar si la
pantalla del cuadro de instrumentos debe utilizar un
único indicador central combinado con dos ventanas de
información o un indicador específico para el velocímetro
y un tacómetro combinado con un indicador de marcha
con una única ventana de información central.
Ambos formatos de visualización ofrecen tres temas
distintos: claro, oscuro y automático, que alterna entre los
temas claro y oscuro en función del nivel de luz ambiental
que haya en el exterior del vehículo.
El tema seleccionado también definirá el tema de la
pantalla del sistema de infoentretenimiento.
RY53-19A321-EB.book Page 13 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
4.14 Mandos
Datos de viaje
El menú de viaje muestra la información del vehículo
asociada al trayecto que esté realizando. En el menú de
viaje puede seleccionar las opciones siguientes:
Kilometraje:
Muestra el kilometraje parcial y el kilometraje total del
vehículo.
Autonomía:
Muestra la autonomía restante del vehículo en función
de la cantidad disponible de combustible, así como la
tasa de consumo instantáneo de combustible.
Si se ha especificado un destino en el sistema de
navegación, también se indicará la distancia restante
hasta el destino.
Información de viaje:
Muestra la distancia recorrida, el tiempo de viaje, la
velocidad media del vehículo y la tasa media de
consumo de combustible.
Desde el inicio: Muestra información desde el
momento en el que se inició el recorrido con el
vehículo.
Desde el reinicio: Muestra los valores acumulados
desde el momento en el que se reinició el
ordenador de viaje del vehículo por última vez.
Reinicio del ordenador de viaje
Para reiniciar los valores del ordenador de viaje,
mantenga pulsado en el volante mientras esté en la
pantalla Kilometraje o Información de viaje.
Navegación
Muestra el siguiente giro si se ha especificado una ruta. Si
no se ha especificado ninguna ruta, mostrará la dirección
de desplazamiento.
Medios
Muestra la pista del medio seleccionado.
RY53-19A321-EB.book Page 14 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
Mandos 4.15
Mandos de los limpiaparabrisas
Gire el mando selector de velocidad de barrido (A) para
seleccionar la velocidad de barrido deseada.
[1] : Limpiaparabrisas desactivados.
[2] : Barrido intermitente (sensibilidad baja del sensor de
lluvia).
[3] : Barrido intermitente (sensibilidad alta del sensor de
lluvia).
[4] : Barrido continuo (lento).
[5] : Barrido continuo (rápido).
[6] : Púlselo para efectuar un solo barrido con los
limpiaparabrisas. Manténgalo pulsado para accionar los
lavaparabrisas delanteros.
Cuando la velocidad del vehículo sea superior a
240 km/h (150 millas/h), es posible que los
limpiaparabrisas se muevan automáticamente a una
posición elevada de reposo para reducir la carga
aerodinámica. Los limpiaparabrisas funcionarán de
manera normal y regresarán a la posición normal de
reposo cuando la velocidad del vehículo sea inferior a
4 km/h (3 millas/h).
Aviso: Accione el contacto y desactive los
limpiaparabrisas cuando vaya a lavar el vehículo en un
tren de lavado o con agua a presión. Al poner el
contacto, los brazos de los limpiaparabrisas quedarán
bloqueados en la posición de reposo y eso ayudará a
evitar que sufran daños.
RY53-19A321-EB.book Page 15 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
4.16 Mandos
Mandos de las luces
Luces exteriores
Interruptor general de alumbrado
Gire el mando hasta situarlo en la posición de ajuste de
luces correspondiente. Pulse el botón de las luces
antiniebla para encender la luz antiniebla trasera.
[1] : Luz de estacionamiento izquierda.
[2] : Luz de estacionamiento derecha.
[3] : Luces de posición (incluidas las luces de matrícula).
[4] : Modo automático de los faros.
[5] : Luces de cruce.
[6] : Luz antiniebla trasera.
1
Las luces exteriores (salvo las luces de posición y de
estacionamiento) se apagarán automáticamente al quitar
el contacto.
Modo automático de los faros
Si el nivel de luz ambiental disminuye, se encenderán
automáticamente los faros, los pilotos traseros y las luces
de la matrícula. Si posteriormente el nivel de luz
ambiental aumenta, los faros, los pilotos traseros y las
luces de la matrícula se apagarán automáticamente. El
vehículo puede incorporar luces automáticas en función
del país.
El modo de funcionamiento automático de los faros
cuenta con un temporizador interno que se activa al
encender las luces. Esto evita que las luces se enciendan
y apaguen rápidamente en aquellas situaciones en las
que el nivel de luz ambiental pueda variar con rapidez
(por ejemplo, al conducir entre edificios). Los faros
pueden presentar un pequeño retardo entre el momento
en el que se detecte un nivel adecuado de luz ambiental
y el momento en el que se apaguen.
1.
La luz antiniebla trasera sólo funcionará si los faros están en la
posición de las luces de cruce (4) o en modo automático (5).
RY53-19A321-EB.book Page 16 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
Mandos 4.17
Luces largas automáticas
Advertencia: La función de luces largas
automáticas es únicamente una ayuda. El sistema no
puede interpretar las condiciones meteorológicas, de
la carretera o del tráfico. El conductor es el
responsable de garantizar el uso de las luces correctas
del vehículo en función de las condiciones existentes.
Puede que el sensor de lluvia y luz no funcione
correctamente en condiciones de mala visibilidad o si se
ve afectado por la presencia de lluvia, niebla, nieve o
suciedad.
La función de luces largas automáticas se utiliza para
cambiar automáticamente de las luces largas a las luces
de cruce, o viceversa, cuando haya otros vehículos
circulando
1
. El sistema utiliza el sensor de lluvia y luz para
determinar la distancia respecto a otros vehículos que
circulen por la carretera y ajusta los faros, cambiando de
las luces largas a las luces de cruce si hay algún vehículo
dentro del radio de alcance. Cuando el sistema deje de
detectar la presencia de otros vehículos, volverá a
encender las luces largas de los faros.
Activación de la función de luces largas automáticas
La función de luces largas automáticas se activará
siempre que se utilicen las luces largas y el interruptor
general de alumbrado esté en la posición AUTO. Para
cancelar la función de luces largas automáticas,
seleccione manualmente las luces de cruce con la palanca
de los limpiaparabrisas o sitúe el interruptor general de
alumbrado en la posición de las luces de cruce. Cuando la
función de luces largas automáticas esté activada,
aparecerá el testigo en el cuadro de instrumentos.
Mandos de la palanca
1.
Este sistema utiliza la luz ambiental y las luces delanteras y
traseras de los vehículos para distinguir cuáles están aparcados
y cuáles están en marcha.
RY53-19A321-EB.book Page 17 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
4.18 Mandos
Luces largas
Aleje la palanca para encender las luces largas. Vuelva a
colocar la palanca en la posición inicial para situar los
faros en la posición de las luces de cruce.
Ráfagas de las luces largas
Tire de la palanca para lanzar ráfagas con las luces largas.
Intermitentes
Para indicar la acción de forma breve, mueva la palanca
hacia arriba si va a girar hacia la derecha y hacia abajo si va
a girar hacia la izquierda. Empuje la palanca hasta que
quede bloqueada para mantener activados los
intermitentes correspondientes. La palanca volverá a la
posición central al terminar la maniobra.
Luces de emergencia
Las luces de emergencia seguirán funcionando
aunque quite el contacto.
Pulse el botón (A) para encender las luces de
emergencia. Todos los intermitentes comenzarán a
parpadear. Vuelva a pulsar el botón para apagar las luces
de emergencia.
Si acciona la palanca para activar los intermitentes de un
lado, únicamente se iluminarán esos intermitentes. Una
vez que haya terminado, volverán a iluminarse las luces
de emergencia.
RY53-19A321-EB.book Page 18 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
Mandos 4.19
Luces interiores
Iluminación de los instrumentos
Durante las horas de luz solar, el nivel de brillo del cuadro
de instrumentos se sitúa automáticamente al máximo.
Durante el crepúsculo y por la noche, un sensor situado en
la parte superior del parabrisas reduce automáticamente
el brillo hasta un nivel predeterminado.
Si se cubre el sensor de crepúsculo, el nivel de brillo
permanecerá bajo como si fuera de noche. Por ejemplo,
al estacionar el vehículo en un garaje.
El nivel de brillo puede reducirse con el mando de
iluminación (A).
Luces de lectura
En el guarnecido de la parte delantera del techo hay dos
luces de lectura. Para encender o apagar las luces, toque
la moldura (A) de la luz de lectura correspondiente.
A menos que se apaguen o se enciendan utilizando los
interruptores, continuarán funcionando hasta un máximo
de seis minutos después de haber quitado el contacto.
En la zona central de la parte trasera del techo hay otra luz
de lectura.
RY53-19A321-EB.book Page 19 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
4.20 Mandos
RY53-19A321-EB.book Page 20 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
Conducción
Técnicas de conducción....................................................... 5.2
Cámara multifuncional......................................................... 5.4
Procedimiento de arranque del motor............................. 5.4
Mandos del cambio............................................................... 5.5
Modos de conducción ........................................................ 5.10
Sistemas de control de velocidad....................................5.14
Sistemas del asistente de carril ........................................ 5.19
Asistente de señales de tráfico......................................... 5.24
Asistente de fatiga del conductor ................................... 5.25
Sistema de asistencia de puntos ciegos .........................5.26
Suspensión inteligente ....................................................... 5.30
Frenos ..................................................................................... 5.31
Control electrónico de estabilidad (ESP) ...................... 5.40
Sistema de control de la presión de los neumáticos
(TPMS) ....................................................................................
5.45
Funciones de conducción económica............................. 5.48
Filtro de partículas de gasolina (GPF)............................. 5.50
Sistemas de ayuda al estacionamiento...........................5.51
Sistema de llamada de emergencia ................................ 5.56
RY53-19A321-EB.book Page 1 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
5.2 Conducción
Técnicas de conducción
Es posible que muchos de los nuevos propietarios no
estén familiarizados con las técnicas de conducción
asociadas a este vehículo. Para entrar de forma segura y
placentera en esta nueva era de la tecnología
automovilística de Aston Martin, tómese su tiempo para
dominar bien las nuevas técnicas de conducción
necesarias. Practique en condiciones seguras y a bajas
velocidades antes de explorar las elevadas prestaciones
potenciales del vehículo.
Un estilo de conducción adecuado, como evitar las
maniobras agresivas, circular a velocidades más bajas,
mantener una presión de inflado correcta de los
neumáticos, reducir los tiempos de uso del ralentí y no
transportar cargas excesivas, puede mejorar el consumo
de combustible y reducir las emisiones de CO2.
Cursos de alta conducción
Impartimos cursos de alta conducción que le permitirán
comprender por completo tanto las funciones de control
del vehículo como los principios básicos de la alta
conducción. Para obtener más información, póngase en
contacto con su concesionario Aston Martin.
Rodaje
El vehículo se somete a pruebas en caliente completas
durante su fabricación, por lo que no requiere la
observación de ningún procedimiento especial de rodaje.
Sin embargo, se recomienda limitar las cargas al motor
(por ejemplo, acelerar con suavidad y utilizar marchas
cortas en las pendientes pronunciadas o en las curvas
cerradas) durante los primeros 1500 km o 900 millas.
Jornadas en circuitos
Antes de utilizar este vehículo en circuitos, póngase en
contacto con su concesionario Aston Martin para ponerlo
a punto y obtener repuestos y recomendaciones.
RY53-19A321-EB.book Page 2 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
Conducción 5.3
Conducción sobre firme mojado
Cuando la calzada esté mojada, puede acumularse agua
bajo los neumáticos y, a consecuencia de ello, estos
actuarán sobre una película de agua. Este efecto se
denomina “aquaplaning” o hidroplaneo. En estas
circunstancias, el control del vehículo se reduce
considerablemente o se pierde por completo. La
probabilidad de que se produzca “aquaplaning” o
hidroplaneo es mayor a velocidades elevadas y cuando
haya mucha agua en la calzada, en especial si la presión de
los neumáticos es baja o la profundidad del dibujo de su
banda de rodadura se acerca al mínimo.
Es importante tomar las curvas a una velocidad segura y
razonable, especialmente cuando se circule por calzadas
mojadas o deslizantes.
Aminore la marcha cuando llueva.
Frenos a bajas temperaturas
A bajas temperaturas (inferiores a 0 °C), la humedad de
las pastillas de freno puede congelarse y provocar que se
adhieran a los discos de freno. Puede ser necesario aplicar
un par mayor cuando use el vehículo por primera vez
después de un período largo de tiempo sin utilizarlo;
asimismo, la liberación de las pastillas podría producir
ruido. Una vez que estén libres, los frenos funcionarán con
normalidad.
Sacudida de los neumáticos a baja velocidad
En ciertas condicones, los neumáticos delanteros pueden
dar "sacudidas" a baja velocidad sin son de verano y se
fuerza la dirección. Esta es una característica del vehículo,
que no afecta a su seguridad ni a sus prestaciones.
Paso por aguas profundas
Si tiene dudas acerca de pasar o no pasar aguas
profundas, opte siempre por la decisión más prudente, a
fin de evitar averías posiblemente importantes del motor
y otros componentes esenciales.
Precaución: No atraviese nunca zonas donde el agua
supere el borde inferior del parachoques delantero.
Podrían penetrar salpicaduras de agua a través de las
tomas de aire situadas en la rejilla superior delantera y
provocar averías graves en el motor, o este podría
calarse. Actúe siempre con extrema precaución, en
especial si desconoce la profundidad del agua.
Al atravesar un curso de agua, la tracción y la capacidad
de frenado pueden disminuir. Para mantener los frenos
secos al pasar por el agua, vaya siempre despacio y
pisando ligeramente el pedal de freno.
Las olas provocadas por otros vehículos o por causas
naturales también pueden hacer que penetre agua por
las tomas de aire del motor.
RY53-19A321-EB.book Page 3 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
5.4 Conducción
Cámara multifuncional
La cámara multifuncional (A) está instalada en la parte
superior del parabrisas y se utiliza para proporcionar
información externa a diferentes sistemas de ayuda a la
conducción del vehículo.
Para garantizar que estos sistemas de ayuda a la
conducción funcionen correctamente, la zona del
parabrisas situada frente a la cámara debe mantenerse
limpia. La cámara está situada en la zona de barrido de los
limpiaparabrisas, por lo que estos la limpiarán cuando se
usen en condiciones meteorológicas adversas. Durante
períodos secos extensos (por ejemplo, en verano), deben
accionarse periódicamente los limpiaparabrisas para
evitar que se acumulen suciedad y polvo.
Procedimiento de arranque del motor
Advertencia: Cualquier ocupante del vehículo
puede arrancar el motor si se pisa el pedal de freno.
Extreme las precauciones y vigile el vehículo siempre
que la llave esté en él y entre los ocupantes se cuenten
niños pequeños.
Aviso: A temperaturas extremadamente bajas (-
20 °C o inferiores), no revolucione el motor a más de
4.000 rpm con el vehículo parado o al iniciar la marcha
hasta que el indicador de temperatura del refrigerante
señale la temperatura normal de funcionamiento. De
lo contrario, el motor o la transmisión podrían sufrir
daños.
RY53-19A321-EB.book Page 4 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
Conducción 5.5
Aviso: Compruebe que el freno de estacionamiento
esté accionado y que el cambio esté en la posición de
ESTACIONAMIENTO (P).
Esto evitará que el vehículo se mueva después de poner
en marcha el motor.
Para arrancar el motor, pise a fondo el pedal de freno y
pulse el botón ARRANQUE/PARADA (A).
Una vez que el motor comience a arrancar, suelte el botón
ARRANQUE/PARADA.
Parada del motor
Pulse el botón ARRANQUE/PARADA para parar el
motor.
Mandos del cambio
El cambio automático ofrece tres modos principales de
conducción:
Modo automático:
El cambio se controla automáticamente, sin la
intervención del conductor.
Modo semiautomático:
Los cambios de marcha pueden realizarse con las levas
situadas detrás del volante. El vehículo cambiará de
marcha cuando sea necesario.
Modo manual:
Los cambios de marcha se controlan exclusivamente
mediante las levas de cambio del volante; el vehículo
no realizará cambios de marcha.
RY53-19A321-EB.book Page 5 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
5.6 Conducción
Modo automático
En el modo automático, los modos de conducción se
seleccionan con la palanca de selección del cambio (A),
situada en la consola inferior. Durante la conducción
marcha adelante, los cambios de marcha se efectúan
automáticamente en función de diferentes parámetros,
como la velocidad, la marcha que esté seleccionada en
ese momento y el uso que se haga del acelerador. Cuando
el vehículo está parado, el cambio selecciona la primera
marcha y queda listo para iniciar inmediatamente la
marcha cuando se pise el acelerador.
R (marcha atrás)
Una vez seleccionada la marcha atrás, en la pantalla del
sistema de infoentretenimiento aparecerá la imagen de la
cámara para maniobras marcha atrás.
Punto muerto (N)
Seleccione esta opción para activar el punto muerto.
Aviso: No pase de la posición de estacionamiento (P)
o punto muerto (N) a la de marcha adelante (D) o
marcha atrás (R) cuando el motor esté muy
revolucionado. Si lo hace, puede dañar el cambio o el
motor.
Marcha adelante (D)
Seleccione esta opción para activar las marchas de
avance.
Estacionamiento (P)
Pulse el interruptor de estacionamiento (B) cuando el
vehículo esté detenido. La transmisión quedará
bloqueada mecánicamente.
Aviso: Compruebe siempre que el freno de
estacionamiento esté accionado cuando el cambio se
encuentre en la posición de estacionamiento (P). Esto
le ayudará a garantizar que el vehículo no pueda
desplazarse.
No se puede seleccionar la posición de
estacionamiento cuando la velocidad es superior a 2 km/
h (1 milla/h).
RY53-19A321-EB.book Page 6 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
Conducción 5.7
Kickdown
En el modo de cambio automático, el kickdown se utiliza
cuando se necesita una aceleración rápida (por ejemplo,
para realizar un adelantamiento). El kickdown se activa al
pisar rápidamente y a fondo el pedal del acelerador,
provocando que el cambio reduzca a la marcha más corta
posible y se obtenga así una aceleración máxima. La
marcha que se seleccione dependerá de la velocidad del
vehículo en el momento de activar el kickdown.
Modo semiautomático
En el modo semiautomático, los cambios de marcha
durante el avance se realizan con las levas situadas detrás
del volante. Si el régimen del motor aumenta o disminuye
en exceso, el módulo de control del motor cambiará de
marcha de forma automática.
Puede pasar del modo de cambio semiautomático al
modo de cambio automático en cualquier momento;
para ello, sólo tiene que tirar de la leva de aumento de
marcha (+) y mantenerla sujeta hasta que se seleccione la
marcha adelante.
Tire hacia atrás de la leva de aumento (+) o reducción (-)
de marcha para acceder al modo de cambio
semiautomático. A medida que la velocidad del vehículo
aumente o disminuya, realice un aumento o una
reducción de marcha accionando la leva
correspondiente.
Si no tira hacia atrás de ninguna leva, los aumentos de
marcha se efectuarán de forma automática (en función
del modo de conducción) si el régimen del motor
aumenta o disminuye hasta alcanzar el límite de
funcionamiento máximo o mínimo, respectivamente.
Si está conduciendo con una marcha alta, tire de la
palanca de reducción de marcha y manténgala sujeta para
seleccionar la marcha más baja disponible. Por ejemplo, si
está conduciendo en sexta marcha se seleccionaría la
segunda marcha.
RY53-19A321-EB.book Page 7 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
5.8 Conducción
[1] : Leva de reducción.
[2] : Leva de cambio a marcha superior.
Indicador de cambio de marcha
El cuadro de instrumentos mostrará la marcha
seleccionada (R, D1, D2, etc.) y la marcha o posición
objetivo del cambio cuando haya un cambio de marcha en
curso.
El cuadro de instrumentos también mostrará una flecha
hacia arriba para indicar que es necesario cambiar de
marcha para optimizar el consumo de combustible. Por
ejemplo, si circula en séptima marcha y debe cambiar a
una marcha superior, aparecerá la indicación “7^”.
RY53-19A321-EB.book Page 8 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
Conducción 5.9
Modo manual
Para proteger el motor, el cambio seleccionará
automáticamente la primera marcha cuando el vehículo
se detenga.
Si mantiene accionada una leva de cambio, no se
volverá a seleccionar el modo automático del cambio.
Al quitar el contacto, se volverá a seleccionar el
modo automático del cambio.
Se realizará un cambio automático de
primera
marcha
a
segunda
marcha.
El modo manual funciona de una manera similar al modo
semiautomático; sin embargo, dejarán de producirse
cambios automáticos de marcha cuando el régimen del
motor se aproxime al valor máximo. Asimismo, el cambio
no pasará de nuevo al modo automático una vez
transcurrido un determinado período de tiempo. Para
seleccionar el modo manual, pulse el interruptor
Manual (A). Vuelva a pulsar el interruptor para desactivar
el modo manual.
Luces del cambio
Mientras esté en modo manual, se activarán las luces del
cambio situadas en la parte superior del cuadro de
instrumentos. Las luces del cambio se irán iluminando de
izquierda a derecha a medida que el régimen del motor
aumente.
RY53-19A321-EB.book Page 9 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
5.10 Conducción
Modos de conducción
Las características de conducción del vehículo, como los
cambios de marcha y la respuesta del acelerador, pueden
modificarse mediante la selección de diferentes modos
de conducción.
Existen cinco modos de conducción. Gire el mando (A)
para pasar de un modo a otro:
•Wet
GT (predeterminado)
•Sport
•Sport+
Modo Individual
El modo seleccionado se indica en la parte superior del
cuadro de instrumentos (B).
Los modos de conducción funcionan de forma
independiente respecto a los modos del control
electrónico de estabilidad (ESP) y del sistema de
suspensión inteligente (ADS).
RY53-19A321-EB.book Page 10 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
Conducción 5.11
Modo Wet
El modo Wet selecciona para el vehículo una calibración
similar a la del modo GT, pero más adecuada para la
conducción en condiciones adversas. El sistema ESP se
ajustará conforme a una configuración específica para
firme mojado, con el fin de maximizar el agarre; asimismo,
se seleccionará una configuración especial del mapa del
motor para conseguir una entrega de potencia predecible
y cambios de marcha fluidos.
El modo Wet selecciona para el vehículo una calibración
similar a la del modo Sport, pero más adecuada para la
conducción en condiciones adversas. El sistema ESP se
ajustará conforme a una configuración específica para
firme mojado, con el fin de maximizar el agarre; asimismo,
se seleccionará una configuración especial del mapa del
motor para conseguir una entrega de potencia predecible
y cambios de marcha fluidos.
Ajustes predeterminados
Modo GT
El modo GT ofrece una configuración predeterminada
confortable e idónea para la conducción cotidiana y por
autopista.
El vehículo se configurará para utilizar una calibración
básica del motor y el cambio que se adapte a un estilo de
conducción “de paseo”; asimismo, se seleccionará el
ajuste predeterminado del sistema ESP para la
conducción normal por carretera.
La función de parada y arranque estará disponible para
optimizar el consumo de combustible.
Ajustes predeterminados
Parámetro Ajuste
Suspensión: GT
Dirección: GT
ESP: Wet
Tren motor: Wet
Parada y arranque: Activ.
Escape: GT
Parámetro Ajuste
Suspensión: GT
Dirección: GT
ESP: Activ.
Tren motor: GT
Parada y arranque: Activ.
Escape: GT
RY53-19A321-EB.book Page 11 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
5.12 Conducción
Modo Sport
El modo Sport utiliza una calibración más agresiva del
cambio, pero sigue ofreciendo un cierto nivel de confort a
la hora de cambiar de marcha.
El vehículo emplea una calibración más agresiva que, aun
así, resulta suficientemente confortable para la
conducción cotidiana. La respuesta del acelerador
también aumenta y las válvulas de derivación del escape
funcionan a regímenes más bajos del motor para ofrecer
al conductor una experiencia más envolvente.
La suspensión es más firme y el peso de la dirección
aumenta de forma predeterminada para adaptar los
aspectos dinámicos del vehículo a la calibración del tren
motor.
La función de parada y arranque estará disponible para
optimizar el consumo de combustible.
Ajustes predeterminados
Modo Sport+
El modo Sport+ incrementa aún más la respuesta del
cambio y el motor respecto al modo Sport. Las válvulas
de derivación del escape también se ajustan para abrirse
con cargas y regímenes más bajos del motor. La
suspensión es aún más firme, y el peso de la dirección
aumenta de la misma manera que en el modo Sport.
La función de parada y arranque está desactivada de
forma predeterminada en el modo Sport+.
Ajustes predeterminados
Parámetro Ajuste
Suspensión: Sport
Dirección: Sport
ESP: Activ.
Tren motor: Sport
Parada y arranque: Activ.
Escape: Sport
Parámetro Ajuste
Suspensión: Sport+
Dirección: Sport
ESP: Activ.
Tren motor: Sport+
Parada y arranque: Desactiv.
Escape: Sport+
RY53-19A321-EB.book Page 12 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
Conducción 5.13
Indicador de la temperatura del cambio
Además, en el modo Sport+ se añade un indicador de la
temperatura del cambio (C).
Modo Individual
El modo Individual es una opción personalizada que
permite al conductor ajustar todos los parámetros.
Para configurar el modo Individual, sitúe el mando de
selección del modo de conducción de la consola central
en la posición Individual y seleccione
Personalizar.
1
Podrá seleccionar cualquiera de las
opciones siguientes:
1.
Si ya ha configurado los parámetros del modo Individual, la
opción Personalizar se convertirá en Editar.
Tren de potencia
Posición del
volante:
Wet GT Sport Sport+
Escape: GT Sport Sport+
Dinámica de conducción
Dirección: GT Sport
Suspensión: GT Sport Sport+
RY53-19A321-EB.book Page 13 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
5.14 Conducción
Sistemas de control de velocidad
Advertencia: Utilice el control ACC o el limitador de
velocidad variable sólo si las condiciones de la
carretera y el tráfico son adecuadas para mantener
una velocidad constante durante un período largo de
tiempo. De lo contrario, podría causar con el vehículo
un accidente o una colisión que tenga como
consecuencia lesiones graves o mortales.
Advertencia: El control ACC y el limitador de
velocidad variable son sistemas de ayuda que no
pueden interpretar las condiciones meteorológicas, de
la carretera o del tráfico. El conductor es el
responsable de controlar la velocidad del vehículo,
frenar correctamente, mantener la distancia de
seguridad respecto a los vehículos que circulen
delante y permanecer en el carril correcto.
Si se desactiva el sistema ESP, también se
desactivarán el sistema de asistencia activa de frenado y
el control de velocidad de crucero autoadaptable.
Los sistemas de control de velocidad del vehículo están
compuestos por dos sistemas principales configurables
por parte del usuario:
Limitador de velocidad variable
Permite al conductor especificar un límite de velocidad
de forma manual.
Control de velocidad de crucero autoadaptable
(ACC)
Se utiliza para programar una velocidad determinada
para el vehículo, que se puede adaptar en función de
las condiciones de la carretera en cada momento.
RY53-19A321-EB.book Page 14 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
Conducción 5.15
Mandos del control ACC y el limitador de velocidad
variable
[1] CANCELAR: Pulse este botón para cancelar la
velocidad programada.
[2] AJUSTAR DISTANCIA: Deslice el dedo para aumentar
o reducir la distancia de seguridad entre su vehículo y el
vehículo que circule delante cuando el control ACC esté
activado.
[3] RESTABLECER: Pulse este botón para restablecer la
velocidad programada o programar como velocidad el
límite de velocidad detectado por el sistema de
reconocimiento de señales de tráfico.
[4] MANDO DE SELECCIÓN DE VELOCIDAD: Utilice el
mando giratorio para aumentar o reducir la velocidad
seleccionada.
[5] SELECCIÓN DEL ACC/LIM: Pulse el botón para
cambiar entre el control ACC y el limitador de
velocidad variable .
RY53-19A321-EB.book Page 15 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
5.16 Conducción
Selección de una velocidad
Mueva el mando de selección de velocidad (4) hacia
arriba para aumentar la velocidad o hacia abajo para
reducirla en incrementos de 2 km/h (1 milla/h). Al mover
el interruptor en cualquiera de las direcciones,
especificará una nueva velocidad para el control de
velocidad de crucero o un nuevo límite de velocidad para
el vehículo.
Una vez que haya seleccionado una velocidad, aparecerá
encima de la velocidad del vehículo en el cuadro de
instrumentos.
Restablecimiento de la velocidad seleccionada
Advertencia: La velocidad seleccionada sólo debe
restablecerse si el conductor sabe cuál es dicha
velocidad y desea restablecerla.
Pulse (3) para restablecer la velocidad seleccionada
para el control ACC o el limitador de velocidad variable.
Si desactiva el control ACC o pisa el pedal de freno, el
control ACC dejará de funcionar, pero la velocidad
seleccionada quedará memorizada. Si vuelve a pulsar el
interruptor selector de velocidad, el vehículo pasará a
circular a la velocidad seleccionada.
Limitador de velocidad variable
El limitador de velocidad variable frena automáticamente
el vehículo para que no supere el límite de velocidad
especificado. Se trata de una función de ayuda que no
puede interpretar las condiciones meteorológicas, de la
carretera o del tráfico. Usted es el responsable de
controlar la velocidad del vehículo, frenar correctamente
y permanecer en el carril correcto.
El limitador de velocidad variable funciona a
velocidades de hasta 180 km/h (112 millas/h).
Desactivación
Las velocidades seleccionadas se borrarán al quitar
el contacto.
Pulse para desactivar el limitador de velocidad
variable. La velocidad seleccionada también se borrará si
se selecciona el control ACC.
RY53-19A321-EB.book Page 16 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
Conducción 5.17
Control ACC con adaptación del limitador de
velocidad
Funcionamiento
Advertencia: Cuando los vehículos estén inmóviles,
puede que el control ACC no siempre sea capaz de
distinguirlos de los obstáculos estáticos. Para
contribuir a evitar posibles colisiones, no utilice el
control ACC cuando haya tráfico denso.
El control ACC se puede utilizar para mantener una
velocidad determinada sin tener que usar el acelerador, y
también para mantener una distancia de seguridad entre
su vehículo y el vehículo que circule delante de usted.
El control ACC funciona a velocidades de hasta
180 km/h (112 millas/h).
No utilice el control ACC si:
las condiciones de la carretera y el tráfico no permiten
mantener una velocidad constante (p. ej., cuando haya
tráfico denso o circule por carreteras sinuosas);
está conduciendo sobre superficies lisas o resbaladizas
en las que, al frenar o acelerar, las ruedas puedan
perder tracción y el vehículo pueda patinar; o,
existe mala visibilidad (por ejemplo, si hay niebla,
llueve de forma intensa o nieva).
Configuración de una distancia de seguridad entre ve-
hículos en el control ACC
Advertencia: El control ACC no puede actuar para
compensar las condiciones meteorológicas, de la
carretera o del tráfico. El conductor es el responsable
de adecuar la velocidad del vehículo y de frenar ante
situaciones de emergencia. No utilice el control ACC
en situaciones que no permitan mantener una
velocidad constante; por ejemplo, cuando haya tráfico
denso, circule por carreteras sinuosas o las
condiciones meteorológicas hagan que el firme de la
carretera esté resbaladizo.
El control ACC mantendrá la distancia de seguridad
seleccionada respecto al vehículo que circule delante. Si
dicho vehículo comienza a frenar, su vehículo también lo
hará; después, acelerará hasta que la velocidad coincida
con el valor seleccionado en el control de velocidad de
crucero. La distancia de seguridad entre ambos vehículos
puede seleccionarse con los mandos de distancia de
seguridad (2).
Puede que el control ACC no detecte vehículos
estrechos (por ejemplo, motocicletas) o que estén
circulando por una trayectoria diferente. Si los sensores
están sucios o tapados, eso también puede afectar a la
detección de obstáculos.
RY53-19A321-EB.book Page 17 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
5.18 Conducción
Restablecimiento automático de la velocidad
Si detiene su vehículo debido a que el vehículo que circula
delante también se ha detenido y el control ACC está
activado, este podrá restablecer automáticamente la
velocidad si el vehículo que esté situado delante vuelve a
arrancar en los 3 segundos siguientes. Si su vehículo
permanece inmóvil durante más de 3 segundos, pulse
o pise el pedal del acelerador para restablecer el control
ACC.
Adaptación del límite de velocidad
La función de adaptación del límite de velocidad no
limita la velocidad del vehículo, sino que adapta la
velocidad programada para el control ACC en función
del límite de velocidad existente en la carretera. El
conductor puede modificar la velocidad del vehículo
siempre que lo desee mediante el pedal del acelerador.
El control ACC puede adaptar la velocidad programada
para hacerla coincidir con el límite de velocidad de la
carretera, siempre que el asistente de señales de tráfico lo
detecte. Esto se puede hacer de forma manual o
automática cuando el vehículo entre en una zona en la
que varíe el límite de velocidad.
Funcionamiento manual:
Cuando el vehículo entre en una zona con un límite de
velocidad distinto, aparecerá una ventana emergente.
Pulse para programar el nuevo límite de velocidad
para la función de control de velocidad de crucero.
Funcionamiento automático:
Cuando el vehículo entre en una zona con un límite de
velocidad distinto, se programará automáticamente el
límite de velocidad de la carretera.
Para seleccionar el modo manual o automático del
control ACC,(Consulte ’Control de velocidad de crucero
autoadaptable’, página 12.3).
RY53-19A321-EB.book Page 18 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
Conducción 5.19
Desactivación
Las velocidades seleccionadas se borrarán al quitar
el contacto.
Pulse para desactivar el control ACC.
El control ACC se desactivará automáticamente:
Si se pisa el pedal de freno.
Si se acciona el freno de estacionamiento.
Si se seleccionan las posiciones de punto muerto (N),
estacionamiento (P) o marcha atrás (R) en el cambio.
Si se activa el sistema de control de tracción.
Si se activa el limitador de velocidad variable.
Si se produce un fallo en el control ACC. El sistema no
funcionará hasta que se haya corregido el problema.
Si el sistema ESP está desactivado.
Sistemas del asistente de carril
Advertencias de seguridad
Advertencia: Es posible que los sistemas del
asistente de carril no siempre puedan detectar
correctamente las marcas de delimitación de carriles y
generen advertencias incorrectas. Este sistema es
únicamente una ayuda y no exime al conductor de la
obligación de prestar atención en todo momento. El
conductor es el responsable de prestar atención a los
alrededores. Asegúrese siempre de dejar una distancia
de seguridad adecuada entre los lados de su vehículo y
los demás vehículos y obstáculos que pueda haber en
la carretera.
Advertencia: Los sistemas del asistente de carril no
pueden interpretar las condiciones meteorológicas, de
la carretera o del tráfico. El conductor es el
responsable de controlar la velocidad del vehículo,
frenar correctamente y permanecer en el carril
correcto.
RY53-19A321-EB.book Page 19 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
5.20 Conducción
Los sistemas del asistente de carril sólo estarán
disponibles a velocidades de entre 60 y 180 km/h (entre
37 y 112 millas/h).
Los sistemas del asistente de carril utilizan la cámara
multifuncional del vehículo para detectar las marcas de
delimitación de carriles situadas delante del vehículo; se
trata de varios sistemas que mejoran el nivel de asistencia
ofrecido:
Sistema de advertencia de cambio involuntario de
carril.
Asistente de mantenimiento de carril.
Limitaciones del sistema
Es posible que el asistente de mantenimiento de carril no
funcione correctamente en las siguientes situaciones:
Si la zona de alrededor de la cámara multifuncional
está sucia, dañada o cubierta de alguna otra forma.
Si la distancia respecto al vehículo que circule delante
es pequeña.
Si hay un gran número de marcas de delimitación de
carriles que cambien rápidamente; por ejemplo, en
zonas de unión o cruce de carriles.
Si la carretera es muy estrecha y sinuosa.
•Si no hay marcas de delimitación de carriles o las
marcas están poco definidas; por ejemplo, si están
desgastadas, hay una mezcla de marcas nuevas y
antiguas o hay muchos cambios de color en la
superficie de la carretera.
Si se producen fenómenos meteorológicos (por
ejemplo, nieve, lluvia, niebla o rocío) que puedan
reducir la visibilidad u ocultar las marcas existentes en
la carretera. Esto también puede incluir los fenómenos
de reflexión en la superficie de la carretera producidos
por la lluvia.
Si la cámara multifuncional recibe destellos causados
por el sol o por los faros de otros vehículos que
circulen por la carretera.
RY53-19A321-EB.book Page 20 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
Conducción 5.21
Estado de los sistemas
El estado de los sistemas del asistente de carril se muestra
en la parte inferior del cuadro de instrumentos:
Gris: Los sistemas están activados, pero no se
han detectado marcas de delimitación de
carriles.
Verde por completo: Los sistemas están
activados y se han detectado marcas correctas
de delimitación de carriles.
Verde con una marca roja: Los sistemas están
activados y se ha detectado que el vehículo ha
atravesado una marca de delimitación de carril. La
línea roja indica qué carril se ha invadido.
Ámbar: El sistema presenta un fallo y no está
disponible. Póngase en contacto con su
concesionario Aston Martin.
Blanco: El sistema se ha desactivado de forma
manual.
Sistema de advertencia de cambio involuntario de
carril
Esta advertencia podría producirse antes de ese
momento; por ejemplo, si se aproxima a las marcas que
delimitan el carril contiguo al tomar una curva o los
carriles son anchos, tal como sucede en las autopistas.
Si alguna de las ruedas delanteras cruza una marca de
delimitación de carriles, el sistema de advertencia de
cambio involuntario de carril le avisará mediante la
vibración del volante y una advertencia en el cuadro de
instrumentos. Si no reacciona después de recibir la
advertencia, el vehículo actuará a través del asistente de
mantenimiento de carril y accionará durante unos
instantes el freno de la rueda correspondiente para
devolver el vehículo al carril correcto.
RY53-19A321-EB.book Page 21 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
5.22 Conducción
Asistente de mantenimiento de carril
Advertencia: El asistente de mantenimiento de
carril no siempre podrá hacer que el vehículo vuelva a
su carril. El conductor siempre debe realizar las
maniobras complementarias de aceleración, viraje y
frenado.
Advertencia: El asistente de mantenimiento de
carril no puede interpretar las maniobras del resto de
los vehículos que circulen por la carretera ni detectar
las condiciones del tráfico. En determinadas
situaciones, el sistema podría accionar la dirección
aunque esto no sea necesario; por ejemplo, cuando
cruce una línea continua o se aparte para esquivar un
obstáculo. En estos casos, puede interrumpir el
accionamiento de la dirección girando suavemente el
volante en sentido opuesto. Asegúrese siempre de
dejar espacio suficiente para el resto del tráfico.
El asistente de mantenimiento de carril sólo actuará
una vez por cada salida de carril del vehículo. La
corrección de la dirección no volverá a actuar hasta que
el vehículo haya regresado al carril original.
Si el vehículo continúa atravesando las marcas de
delimitación de carriles, el asistente de mantenimiento de
carril accionará brevemente la dirección hacia el lado
correspondiente para facilitar la vuelta del vehículo al
carril inicial.
Si se produce esta acción correctiva de la dirección,
aparecerá un testigo en el cuadro de instrumentos. Para
que el sistema pueda funcionar, debe haber marcas de
delimitación del carril a ambos lados del vehículo.
El asistente de mantenimiento de carril no funcionará
correctamente en las siguientes situaciones:
Si el conductor maniobra, frena o acelera de forma
intencionada.
Si se acciona un intermitente.
Si el sistema TPMS detecta un problema en un
neumático.
Si se activa el sistema de control de tracción.
Si el cambio no está en la posición de marcha adelante
(D).
Si se detecta un obstáculo en el carril por el que
circule.
Si se hace un viraje a alta velocidad o con una fuerte
aceleración, ya que el accionamiento repentino de los
frenos podría desequilibrar el vehículo.
Para cancelar la intervención del asistente de
mantenimiento de carril:
Accione un intermitente.
•Accione los frenos.
•Acelere.
Gire suavemente el volante en el sentido opuesto.
RY53-19A321-EB.book Page 22 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
Conducción 5.23
Desactivación del sistema
Asistente de mantenimiento de carril
El asistente de mantenimiento de carril está activado
de forma predeterminada.
Si el asistente de mantenimiento de carril se
desactiva, no se desactivará el sistema de advertencia
de cambio involuntario de carril.
Para desactivar el asistente de mantenimiento de carril,
pulse el botón (A).
Sistema de advertencia de cambio involuntario de carril
El sistema de advertencia de cambio involuntario de carril
sólo se puede desactivar en el menú de ajustes del
vehículo(Consulte ’Asistente de mantenimiento de carril’,
página 12.4).
El testigo aparecerá en el cuadro de instrumentos
cuando el asistente de mantenimiento de carril y el
sistema de advertencia de cambio involuntario de carril se
hayan desactivado.
RY53-19A321-EB.book Page 23 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
5.24 Conducción
Asistente de señales de tráfico
El asistente de señales de tráfico es únicamente un
sistema de ayuda. Es posible que el asistente de señales
de tráfico no siempre pueda mostrar correctamente las
limitaciones existentes en la carretera. El conductor es el
responsable de controlar en todo momento las señales
de tráfico y las limitaciones existentes en la carretera por
la que esté circulando. Las señales de tráfico siempre
prevalecerán sobre la información mostrada por el
asistente de señales de tráfico.
El asistente de señales de tráfico funciona en
combinación con el sistema de navegación para
determinar el límite de velocidad de la carretera.
El asistente de señales de tráfico muestra el límite de
velocidad de la carretera en el cuadro de instrumentos. El
sistema también indicará si está prohibido adelantar y
generará una advertencia si se accede con el vehículo en
sentido contrario a una calle de un solo sentido. Al pasar
junto a una señal de tráfico aplicable a la carretera por la
que esté circulando, la información se actualizará en el
cuadro de instrumentos.
Cuando cambie de carretera, la pantalla del asistente de
señales de tráfico se actualizará aunque no haya ninguna
señal de tráfico visible; por ejemplo, si se incorpora a otra
carretera que tenga un límite de velocidad diferente. Esto
irá acompañado de un pitido claro y la velocidad
parpadeará para indicar el cambio del límite de velocidad
de la carretera. Si la velocidad del vehículo supera el
límite de velocidad establecido para una carretera, se oirá
una señal acústica.
Si el asistente de señales de tráfico no puede determinar
cuál es el límite de velocidad de la carretera, no aparecerá
ningún límite de velocidad en el cuadro de instrumentos.
Si pasa junto a una señal que indique el fin de una
limitación (por ejemplo, de una limitación de velocidad),
esta información se mostrará durante cinco segundos.
Después, se volverán a mostrar las limitaciones vigentes
en el cuadro de instrumentos.
Limitaciones adicionales
El asistente de señales de tráfico puede detectar señales
de tráfico que impongan limitaciones adicionales; por
ejemplo, límites de velocidad distintos en caso de lluvia.
Dichas limitaciones adicionales sólo se mostrarán si existe
alguna norma asociada a la limitación o si el asistente de
señales de tráfico no puede determinar con exactitud si la
limitación está vigente.
RY53-19A321-EB.book Page 24 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
Conducción 5.25
Ajustes del asistente de señales de tráfico
Para conocer los ajustes del asistente de señales de
tráfico(Consulte ’Asistente de señales de tráfico’, página
12.3).
Limitaciones del sistema
Es posible que el asistente de señales de tráfico no
funcione correctamente en las siguientes situaciones:
Si la zona de alrededor de la cámara multifuncional
está sucia, dañada o cubierta de alguna otra forma.
Si existen dificultades para detectar las señales de
tráfico debido a una iluminación insuficiente o a la
presencia de suciedad, hielo, nieve, etc.
Si se producen fenómenos meteorológicos (por
ejemplo, nieve, lluvia, niebla o rocío) que puedan
reducir la visibilidad u ocultar las señales de tráfico.
Si la cámara multifuncional recibe destellos causados
por el sol o por los faros de otros vehículos que
circulen por la carretera.
Si las señales de tráfico resultan poco visibles o están
tapadas; por ejemplo, en zonas de obras.
Si la información del sistema de navegación es
incorrecta y es necesario actualizarlo.
Asistente de fatiga del conductor
Advertencia: El asistente de fatiga del conductor es
únicamente una ayuda y no exime al conductor de la
obligación de prestar atención en todo momento. El
conductor siempre debe estar atento a lo que suceda
en los alrededores y asegurarse de hacer una pausa si
fuese necesario.
El asistente de fatiga del conductor es una función que
ayuda al conductor a mantener la atención durante los
trayectos largos por carretera. El asistente de fatiga del
conductor comprueba de forma frecuente si existen
signos de fatiga o pérdida de concentración y, si los
detecta, recomendará hacer una pausa.
La información siguiente aparece en la pantalla del
asistente de fatiga del conductor en el cuadro de
instrumentos:
El tiempo transcurrido desde que se hizo la última
pausa durante el trayecto.
El nivel de atención determinado por el asistente de
fatiga del conductor.
Si el asistente de fatiga del conductor no puede
calcular el nivel de atención o mostrar una advertencia,
aparecerá un mensaje en el cuadro de instrumentos y se
encenderá el testigo .
Si conduce el vehículo de forma continua durante un
cierto período de tiempo, aparecerán una ventana
emergente y el testigo en el cuadro de instrumentos.
RY53-19A321-EB.book Page 25 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
5.26 Conducción
Limitaciones del sistema
El asistente de fatiga del conductor siempre estará
activado cuando el vehículo circule a una velocidad igual
o superior a 70 km/h (43 millas/h).
Existen ciertas situaciones en las que es posible que el
asistente de fatiga del conductor no funcione o genere
notificaciones con retardo, como las indicadas a
continuación:
Si lleva conduciendo el vehículo menos de 30 minutos.
Si el estado de la carretera es deficiente; por ejemplo,
si presenta baches o superficies irregulares.
Si se utiliza un estilo de conducción intenso o
deportivo; por ejemplo, si se toman curvas a alta
velocidad o se realizan aceleraciones bruscas.
Si se realizan cambios frecuentes de carril y de
velocidad.
El asistente de fatiga del conductor se restablecerá al
reanudar un trayecto siempre que se cumplan las
condiciones siguientes:
El contacto del vehículo debe estar quitado.
El cinturón de seguridad del conductor debe estar
desabrochado y la puerta del conductor debe estar
abierta.
Sistema de asistencia de puntos ciegos
Advertencia: El sistema de asistencia de puntos
ciegos (BSA) es únicamente una ayuda visual y no
exime al conductor de la obligación de prestar
atención en todo momento. El conductor debe estar
atento a lo que suceda en los alrededores y asegurarse
de que puede efectuar el cambio de carril de forma
segura. Asegúrese siempre de dejar una distancia de
seguridad adecuada entre los lados de su vehículo y
los demás vehículos y obstáculos que pueda haber en
la carretera.
Advertencia: El sistema de asistencia de puntos
ciegos no podrá reaccionar ante aquellos vehículos
que se aproximen y le adelanten a una velocidad
mucho mayor que la suya. En esas situaciones, el
sistema de asistencia de puntos ciegos no podrá
advertir al conductor. Preste atención en todo
momento a los alrededores mientras circule en su
vehículo.
El sistema de asistencia de puntos ciegos sirve para
ayudar al conductor a comprobar si hay algún vehículo en
un ángulo muerto, con el fin de que pueda efectuar el
cambio de carril de manera segura.
El sistema BSA utiliza dos radares orientados hacia atrás
para controlar un radio de hasta 3,5 m (12 ft) en la zona
trasera del vehículo y de hasta 3 m (10 ft) a los lados del
vehículo.
RY53-19A321-EB.book Page 26 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
Conducción 5.27
Si un vehículo que circule a una velocidad superior a unos
30 km/h (18 millas/h) se acerca al suyo y entra en el radio
de alcance del sistema, aparecerá un testigo ámbar
en el retrovisor exterior. Asimismo, si el sistema detecta
un vehículo cerca del suyo en el radio de alcance lateral y
usted acciona el intermitente de ese lado, el testigo
del retrovisor exterior parpadeará. Si efectúa un
adelantamiento rápido, no se producirá ningún tipo de
advertencia.
El sistema no podrá controlar la presencia de
vehículos durante la conducción por carreteras sinuosas.
Condiciones de funcionamiento
Para que el sistema de asistencia de puntos ciegos pueda
funcionar, deben cumplirse las siguientes condiciones:
El cambio debe estar en la posición de marcha
adelante (D).
El vehículo debe desplazarse a una velocidad superior
a 30 km/h (18 millas/h).
Los vehículos que estén en los ángulos muertos del
vehículo propio deben moverse a una velocidad:
superior a 5 km/h (3 millas/h); y,
entre 5 km/h (3 millas/h) más lenta y 35 km/h (22
millas/h) más rápida que la del vehículo propio.
La anchura mínima que debe tener un vehículo para
que el sistema pueda detectarlo es de 0,7 m (por
ejemplo, una motocicleta).
Si el sistema BSA detecta que un vehículo se aproxima
a suficiente velocidad como para entrar en el punto
ciego, también lo incluirá en el radio de detección.
RY53-19A321-EB.book Page 27 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
5.28 Conducción
Limitaciones del sistema
El sistema BSA puede sufrir limitaciones de
funcionamiento en las siguientes situaciones:
Si los sensores están sucios u obstruidos (por ejemplo,
debido a que haya nieve o barro en los parachoques).
Si existe mala visibilidad (por ejemplo, si hay nieve,
niebla, lluvia intensa, etc.).
Si el vehículo está cerca de quitamiedos u otro tipo de
barreras de contención largas y macizas; en ese caso,
pueden producirse falsas advertencias.
Si se circula junto a vehículos largos (por ejemplo,
vehículos con remolques largos); en ese caso, las
advertencias podrían interrumpirse.
Activación del sistema
Puede activar o desactivar el sistema BSA en el sistema de
infoentretenimiento y en los ajustes del
vehículo(Consulte ’Sistema de asistencia de puntos
ciegos’, página 12.3).
Advertencias del sistema de asistencia de puntos
ciegos
Primer nivel de advertencia
Si el sistema BSA detecta un vehículo en alguno de los
ángulos muertos del conductor, se iluminará el testigo
en la esquina exterior de la parte inferior del
retrovisor de la puerta correspondiente.
RY53-19A321-EB.book Page 28 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
Conducción 5.29
Segundo nivel de advertencia
El sistema BSA pasará al segundo nivel de advertencia si:
se detecta un vehículo en alguno de los ángulos
muertos; y,
se acciona el intermitente correspondiente para
indicar un cambio de carril en esa dirección.
En ese caso, sucederá lo siguiente:
El testigo parpadeará en el retrovisor exterior.
Aparecerá una advertencia en el cuadro de
instrumentos (que variará en función de la dirección
del cambio de carril).
Sistema de advertencia para la apertura segura de
las puertas
El sistema de advertencia para la apertura segura de
las puertas se activará cuando el vehículo esté detenido
y el cambio esté en la posición de estacionamiento (P) o
marcha adelante (D). El sistema permanecerá activado
durante hasta 3 minutos después de detener el motor.
El sistema de advertencia para la apertura segura de las
puertas es una función auxiliar del sistema BSA que
permite detectar si hay cerca vehículos o bicicletas que
puedan impactar contra una puerta al abrirla.
Cuando la puerta esté abierta
1
, los radares del sistema
BSA comprobarán si algún vehículo se está aproximando.
Si existe riesgo de impacto, se oirá una señal acústica al
abrir la puerta. Además, si se abre una puerta delantera,
se iluminará el testigo en el retrovisor exterior.
Procedimiento de actuación en caso de fallo
En el caso improbable de que se produzca un fallo en el
sistema BSA, también aparecerá un mensaje de
advertencia en el cuadro de instrumentos. Póngase en
contacto con su concesionario Aston Martin.
1.
Se considera que una puerta está abierta cuando el interruptor
de puerta abierta está activado y las luces interiores están
encendidas.
RY53-19A321-EB.book Page 29 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
5.30 Conducción
Suspensión inteligente
El sistema de suspensión inteligente (ADS) emplea
sensores para monitorizar continuamente el movimiento
de la carrocería del vehículo y las acciones del conductor,
como el uso del volante, el frenado y la posición del
acelerador. El sistema ajusta la amortiguación de la
suspensión en función de las condiciones existentes.
Existen tres modos de suspensión inteligente; Pulse el
botón (A) para pasar de uno a otro:
GT (modo predeterminado)
•Sport
•Sport+
El sistema ADS seleccionará el modo GT cada vez que
arranque el motor.
Los modos del sistema ADS funcionan de forma
independiente respecto a los modos del control
electrónico de estabilidad (ESP) y los modos de
conducción.
Si se utiliza algún modo distinto del modo GT para el
sistema ADS, esto se indicará en el lado derecho del
cuadro de instrumentos.
GT
En el modo GT, la suspensión tiene una configuración
predeterminada y óptima en cuanto a confort, idónea
para la conducción cotidiana.
Sport
El modo Sport cambia las características de la
suspensión para ofrecer un mayor control de la carrocería
y una conducción más firme. También aumenta el peso de
la dirección para mejorar la respuesta y las sensaciones de
esta.
Sport+
El modo Sport+ aumenta aún más la rigidez de la
suspensión, por lo que resulta idóneo para la conducción
en circuito.
RY53-19A321-EB.book Page 30 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
Conducción 5.31
Frenos
Pedal de freno
El pedal de freno acciona un sistema hidráulico de circuito
doble de división diagonal con bomba de vacío que
cuenta con sistema antibloqueo de frenos (ABS).
Advertencia: Si fallan los frenos, detenga el
vehículo tan pronto como pueda hacerlo de forma
segura. No siga circulando con el vehículo. Si lo hace,
podría dar lugar a accidentes o colisiones que tengan
como consecuencia lesiones graves o mortales.
Advertencia: Extreme las precauciones tras
conducir durante un período largo de tiempo por
carreteras con sal o grava, así como tras lavar el
vehículo, conducir con lluvia intensa o atravesar
cursos de agua. La acción de los frenos puede sufrir un
retardo y puede ser necesario ejercer una presión
mayor sobre ellos.
Advertencia: Aston Martin recomienda cambiar el
líquido de frenos antes y después de usar el vehículo en
condiciones de conducción extremas; por ejemplo,
después de una jornada en circuito. Si no lo hace, las
prestaciones de los frenos pueden reducirse
sustancialmente. Póngase en contacto con su
concesionario Aston Martin.
Aviso: Si la bomba de vacío o el circuito de los frenos
fallan, el pedal de freno seguirá funcionando; sin
embargo, deberá ejercer mayor presión sobre el pedal
y tanto el recorrido del pedal como las distancias de
frenado aumentarán. Póngase en contacto con su
concesionario Aston Martin.
El sistema de frenos de altas prestaciones utilizado en
este vehículo está diseñado para proporcionar un
frenado óptimo en todas las situaciones de
funcionamiento. No obstante, una característica
inherente de este sistema de frenos es que produce algo
de ruido. Ciertas combinaciones de velocidad, fuerza de
frenada y condiciones ambientales pueden igualmente
hacer que los frenos chirríen.
Limitación mediante el accionamiento simultáneo del
pedal de freno y el pedal del acelerador
Si pisa al mismo tiempo el pedal de freno y el pedal del
acelerador, el motor limitará el par disponible. El vehículo
volverá a funcionar con normalidad cuando deje de pisar
el pedal de freno y tenga pisado únicamente el pedal del
acelerador, o bien cuando suelte el pedal de freno.
RY53-19A321-EB.book Page 31 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
5.32 Conducción
Frenos cerámicos reforzados con fibra de carbono
Advertencia: Utilización en circuito y conducción a
alta velocidad: Para usar el vehículo en un circuito o
conducir a altas velocidades, las pastillas de freno
nuevas deben someterse a un acondicionamiento
específico. Si no se acondicionan correctamente las
pastillas, las prestaciones de los frenos pueden
reducirse sustancialmente. Póngase en contacto con
su concesionario Aston Martin.
Los sistemas de frenos cerámicos reforzados con fibra de
carbono combinan un peso reducido y unas prestaciones
elevadas, y presentan las características siguientes:
Reducción del peso no suspendido (peso de los
componentes no soportados por la suspensión), lo que
mejora la maniobrabilidad del vehículo.
Menor índice de desgaste.
Incremento de las prestaciones de los frenos.
El desgaste de las pastillas y de los discos depende
del estilo de conducción y de las condiciones de
utilización. El uso en circuitos incrementa el desgaste de
los discos y las pastillas.
Testigos de los frenos
Advertencia: Si cualquiera de los testigos de los
frenos se ilumina, esté preparado para que aumente la
distancia de frenado o falle parcialmente el sistema de
frenos.
Si el testigo de los frenos se enciende durante la
marcha, eso significa que el sistema de frenos presenta un
problema y que las prestaciones de los frenos pueden
verse afectadas.
Si el testigo de los frenos se enciende durante la
conducción, eso significa que:
el sistema del servofreno sufre algún problema y las
prestaciones de los frenos pueden verse afectadas; o,
el nivel de líquido de frenos es insuficiente.
Asimismo, aparecerá un mensaje con información
adicional en la ventana del cuadro de instrumentos.
Pare el vehículo lo antes posible en un lugar seguro. Pise
el pedal de freno y verifique que el freno de
estacionamiento esté completamente quitado. Si el
testigo permanece encendido, no utilice el vehículo. Será
esencial comprobar de inmediato el sistema de frenos.
Póngase en contacto con el concesionario Aston Martin
más próximo.
RY53-19A321-EB.book Page 32 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
Conducción 5.33
Advertencias del sistema ABS
Advertencia: Si se enciende el testigo del ABS, debe
tener presente que las ruedas se podrían bloquear en
situaciones de frenado de emergencia o al frenar sobre
superficies deslizantes.
El funcionamiento correcto del ABS se controla
continuamente mientras está puesto el contacto. Si se
detecta una anomalía, el testigo se encenderá y el
sistema quedará parcial o totalmente desactivado. Los
frenos seguirán funcionando con normalidad, pero sin
ABS.
Si se produce un fallo del sistema ABS, lleve el vehículo a
un concesionario Aston Martin para que revisen los frenos
y el sistema ABS de inmediato.
Testigos del ABS y el control electrónico de estabilidad
(ESP)
Advertencia: Si se encienden los testigos de los
sistemas ABS y ESP, debe tener presente que las ruedas
se podrían bloquear en situaciones de frenado de
emergencia o al frenar sobre superficies deslizantes.
La dirección también podría verse afectada y
aumentará el riesgo de sufrir patinazos o accidentes.
Si los testigos , y se encienden durante la
marcha, eso significa que existe algún problema en los
sistemas ABS y ESP. El sistema de frenos seguirá
funcionando, pero sin el apoyo de los sistemas ABS y ESP.
Puede que las ruedas delanteras y traseras se bloqueen al
frenar a fondo, lo que puede hacer que la distancia de
frenado aumente al realizar una parada de emergencia.
Asimismo, aparecerá un mensaje con información
adicional en la ventana derecha del cuadro de
instrumentos.
Conduzca con precaución y lleve el vehículo a un
concesionario Aston Martin para que revisen los frenos y
el sistema ABS de inmediato.
RY53-19A321-EB.book Page 33 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
5.34 Conducción
Sistema antibloqueo de frenos (ABS)
El sistema antibloqueo de frenos (ABS) contribuye a
evitar que las ruedas se bloqueen y hagan que el vehículo
derrape durante una frenada de emergencia. Asimismo,
esto ayuda al conductor a mantener el control de la
dirección y la estabilidad direccional.
Si la fuerza de frenada supera el agarre de los neumáticos
en una frenada de emergencia, el sistema ABS se activará
para evitar que las ruedas se bloqueen. Si esto sucede,
notará una pulsación en el pedal de freno. Es un efecto
normal del funcionamiento del sistema ABS.
Seguridad
El conductor es responsable de conducir de forma
segura, de acuerdo con las condiciones existentes y con el
debido respeto a las leyes. El hecho de que el vehículo
cuente con sistema ABS no debe tentar nunca al
conductor a correr riesgos que pongan en juego su propia
seguridad y la de los demás.
El sistema ABS no puede evitar las consecuencias
derivadas de intentar detener el vehículo en una distancia
demasiado corta, tomar una curva con una velocidad
excesiva o el hidroplaneo ("aquaplaning"), efecto que se
produce cuando una película de agua impide que los
neumáticos se adhieran a la calzada.
El conductor debe tener siempre en cuenta el estado de la
calzada. Un firme resbaladizo requiere siempre mayor
distancia de frenado, aunque se cuente con un sistema
ABS. Las distancias de frenado cuando intervenga el
sistema ABS pueden ser mayores que con las ruedas
bloqueadas sobre nieve semiderretida, grava, arena o
determinadas secciones muy corrugadas o con resaltes
de las carreteras.
Si el sistema de frenos funciona incorrectamente, lleve el
vehículo a su concesionario Aston Martin para que revisen
los frenos y el sistema ABS de inmediato.
RY53-19A321-EB.book Page 34 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
Conducción 5.35
Frenado de emergencia automático (AEB)
Advertencia: El sistema AEB es únicamente una
ayuda y no exime al conductor de la obligación de
prestar atención en todo momento. El conductor es el
responsable de prestar atención a los alrededores.
Asegúrese siempre de dejar una distancia de seguridad
adecuada para frenar el vehículo.
El sistema AEB se desactivará si se desactiva el
sistema ESP o se selecciona el modo Sport+ de dicho
sistema.
El sistema AEB sirve para reducir el riesgo de que se
produzca una colisión accidental con un peatón, un
ciclista u otro vehículo. Para evitarlo, se encenderá el
testigo en el cuadro de instrumentos y se emitirán
señales acústicas cuando se detecte riesgo de colisión. Si
el conductor no reacciona ante el riesgo de colisión, el
sistema también puede accionar automáticamente los
frenos.
Los testigos del sistema AEB y la intervención en los
frenos se mantendrán mientras exista riesgo de colisión.
El sistema se puede anular pisando el pedal del
acelerador o girando el volante.
Advertencia: Si el conductor no reacciona y el
vehículo debe accionar los frenos, los accionará
durante un máximo de 1,8 segundos. El propósito de
este sistema es advertir al conductor para que pueda
controlar el vehículo y reducir el riesgo de sufrir un
impacto por alcance causado por los vehículos que
circulen detrás.
El sistema AEB se activa en cada ciclo de encendido
con el nivel de sensibilidad que estuviera seleccionado.
El nivel de sensibilidad de las advertencias del sistema
AEB se puede ajustar en el sistema de
infoentretenimiento, y permite seleccionar las opciones
Temprano y Tardío para las advertencias, o bien
desactivarlas(Consulte ’Frenado de emergencia
automático’, página 12.3). Si el sistema AEB está
desactivado, aparecerá en el cuadro de
instrumentos.
RY53-19A321-EB.book Page 35 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
5.36 Conducción
Limitaciones del sistema
Es posible que el sistema AEB no funcione correctamente
en las siguientes situaciones:
Si la zona de alrededor de la cámara multifuncional
está sucia, dañada o cubierta de alguna otra forma.
Si la cámara multifuncional recibe destellos causados
por el sol o por los faros de otros vehículos que
circulen por la carretera.
Si la silueta de un peatón está difuminada, o bien si el
sistema no puede detectar la silueta de un peatón
debido al fondo que tenga detrás.
Si el vehículo situado justo enfrente es muy estrecho
(por ejemplo, una motocicleta) o está separado y
circulando por una trayectoria diferente.
Si los vehículos entran con rapidez en el radio de
alcance del radar o la situación del tráfico es compleja.
Si existe una reflexión de fondo intensa de las señales
de radar; por ejemplo, en aparcamientos en altura de
varias plantas.
Si el ambiente de fondo varía de forma frecuente o
rápida.
Si el conductor interviene de forma activa accionando
el pedal del acelerador o el volante.
Asimismo, las condiciones del vehículo (por ejemplo,
neumáticos y pastillas de freno desgastados), de la
carretera (por ejemplo, firme mojado u otras superficies
de la carretera con poco agarre) y meteorológicas (por
ejemplo, nieve y lluvia intensa) influirán directamente en
las prestaciones de frenado del sistema AEB.
Procedimiento de actuación en caso de fallo
En el caso improbable de que se produzca algún
problema que impida el funcionamiento seguro del
sistema AEB, este se desactivará automáticamente y
aparecerán un mensaje de advertencia en el cuadro de
instrumentos y el testigo . Póngase en contacto con
su concesionario Aston Martin.
RY53-19A321-EB.book Page 36 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
Conducción 5.37
Acondicionamiento de las pastillas de freno
Advertencia: Para usar el vehículo en un circuito o
conducir a altas velocidades, las pastillas de freno
nuevas deben acondicionarse correctamente. Si no se
acondicionan correctamente las pastillas, las
prestaciones de los frenos pueden reducirse
sustancialmente. Para obtener más información,
póngase en contacto con su concesionario Aston
Martin.
Tras montar pastillas de freno nuevas, será necesario
acondicionar los discos y las pastillas de freno. Durante
ese período, las prestaciones de los frenos serán
menores.
Evite sobrecargar los frenos (por ejemplo, con frenazos
bruscos a altas velocidades o en bajadas con mucha
pendiente) durante los primeros 300 km (200 millas)
1
tras
montar pastillas de freno nuevas. Para obtener más
información, consulte a su concesionario Aston Martin.
Freno de estacionamiento
Advertencia: Si el testigo de los frenos permanece
iluminado o parpadea, no confíe en el freno de
estacionamiento para mantener inmóvil el vehículo.
Póngase en contacto con su concesionario Aston
Martin.
Aviso: Para poder estacionar el vehículo de forma
segura, este debe estar situado sobre una superficie
firme y estable. Las ruedas traseras deben estar sobre
una superficie adecuada para impedir el movimiento
del vehículo.
El freno de estacionamiento actúa sobre las ruedas
traseras del vehículo.
El freno de estacionamiento se acciona
automáticamente al seleccionar la posición de
estacionamiento (P).
1.
La distancia puede variar en función de las condiciones de
conducción y la frecuencia de uso de los frenos.
RY53-19A321-EB.book Page 37 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
5.38 Conducción
Desbloqueo del freno al arrancar
Advertencia: No salga del vehículo con el motor en
marcha y el cambio en la posición de marcha adelante
(D) o marcha atrás (R). Seleccione siempre la posición
de estacionamiento (P) antes de salir del vehículo. Si
deja el cambio en la posicn de marcha adelante (D) o
marcha atrás (R), el vehículo puede vencer la
resistencia del freno de estacionamiento y comenzar a
moverse.
Para que el desbloqueo del freno al arrancar pueda
funcionar, el motor debe estar en marcha, la puerta del
lado del conductor debe estar cerrada y el cinturón de
seguridad del conductor debe estar abrochado.
Con el freno de estacionamiento accionado, seleccione la
posición de marcha adelante (D) o marcha atrás (R) y pise
el pedal del acelerador. El freno de estacionamiento se
desbloqueará cuando el vehículo se mueva hacia delante
o hacia atrás, y el testigo se apagará para indicar que
se ha quitado el freno de estacionamiento.
El freno de estacionamiento no se quitará cuando el
vehículo esté parado y comience a moverse si hay alguna
puerta abierta. En ese caso, deberá desbloquear el freno
de estacionamiento con el interruptor de este.
Accionamiento manual del freno de estacionamiento
Cuando el vehículo esté parado, pulse el interruptor del
freno de estacionamiento (A) y suéltelo. El testigo se
encenderá en el cuadro de instrumentos al accionar el
freno de estacionamiento. Las luces de freno no se
encenderán.
Desbloqueo manual del freno de estacionamiento
El mando de arranque debe estar en la posición de
encendido para poder quitar el freno de
estacionamiento.
Pise en primer lugar el pedal de freno y, a continuación,
tire del interruptor del freno de estacionamiento para
quitarlo. El testigo se apagará para indicar que se ha
quitado el freno de estacionamiento.
RY53-19A321-EB.book Page 38 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
Conducción 5.39
Uso en caso de emergencia
Advertencia: El uso repetido del freno de
estacionamiento para decelerar el vehículo o la
conducción del vehículo con el freno de
estacionamiento accionado pueden provocar daños
graves en el sistema de frenos.
En caso de emergencia, mantenga presionado el
interruptor del freno de estacionamiento para decelerar.
El testigo se encenderá, se oirá una señal acústica y
aparecerá un mensaje de advertencia en el cuadro de
instrumentos.
Suelte el interruptor para anular el accionamiento del
freno de estacionamiento. El freno de estacionamiento
únicamente se accionará de forma normal una vez que el
vehículo haya dejado de moverse.
Funcionamiento a bajas temperaturas
A bajas temperaturas, inferiores a 0 °C (32 °F), la
humedad de las pastillas de freno puede congelarse y
provocar que se adhieran a los discos de freno al accionar
el freno de estacionamiento. Puede ser necesario aplicar
un par mayor cuando use el vehículo por primera vez
después de un período largo de tiempo sin utilizarlo;
asimismo, la liberación de las pastillas podría producir
ruido. Una vez que estén libres, los frenos funcionarán con
normalidad.
Si el vehículo va a permanecer estacionado en
condiciones frías y húmedas durante un período largo de
tiempo, estaciónelo sobre una superficie firme y estable,
si es posible. Siempre que resulte seguro hacerlo, quite
manualmente el freno de estacionamiento.
Fallos del freno de estacionamiento
Tensión de la batería baja
No se podrá accionar ni quitar el freno de
estacionamiento si la tensión de la batería es demasiado
baja. En ese caso, conecte una batería auxiliar.
Fallos del sistema
Si se detecta un fallo en el sistema, aparecerá un mensaje
de advertencia en el cuadro de instrumentos. Póngase en
contacto con el concesionario Aston Martin más cercano.
RY53-19A321-EB.book Page 39 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
5.40 Conducción
Control electrónico de estabilidad (ESP)
Advertencia: El conductor es responsable de
conducir de forma segura, de acuerdo con el código de
circulación y con la debida atención a las condiciones
existentes.
Advertencia: El hecho de que el vehículo cuente con
el sistema ESP no debe tentar nunca al conductor a
correr riesgos que pongan en juego su propia
seguridad y la de los demás. El sistema ESP no puede
impedir las consecuencias derivadas de un uso
inadecuado y excesivo del acelerador en relación con
las condiciones existentes.
El control electrónico de estabilidad (ESP) está diseñado
para incrementar la seguridad durante la conducción
cuando los neumáticos se encuentran en el límite de su
capacidad de adherencia. Esto se consigue mediante el
control del par motor y la aplicación de los frenos en cada
una de las ruedas.
Aviso: Si es necesario reparar o sustituir elementos
de la dirección u otros componentes adyacentes,
recurra siempre a su concesionario Aston Martin. Existe
un sensor en el sistema de dirección que detecta el
ángulo de la dirección. Si la dirección se desalinea, es
posible que el sistema ESP no funcione correctamente.
Aviso: Es posible que el sistema ESP no funcione
correctamente cuando se estén utilizando cadenas.
Aviso: Utilice neumáticos del mismo fabricante,
marca, tipo, dibujo y medida especificados para este
vehículo (Consulte ’Llantas y neumáticos’, página
13.16) en este manual en las cuatro ruedas. No utilice al
mismo tiempo un neumático desgastado y un
neumático nuevo en un mismo eje.
RY53-19A321-EB.book Page 40 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
Conducción 5.41
Modos del sistema ESP
El sistema ESP tiene cuatro modos de funcionamiento:
Wet
El modo Wet ofrece unos niveles máximos de control de
estabilidad y tracción en carreteras con poco agarre, tal
como sucede durante la conducción con lluvia, nieve o
hielo. La calibración de este modo proporciona un control
predecible del par motor y evita las intervenciones
bruscas de los frenos para optimizar la estabilidad. El
testigo parpadeará en el cuadro de instrumentos
cuando el sistema esté funcionando.
Modo Activ. del sistema ESP
Cada vez que se pone en marcha el motor, se selecciona
por defecto el modo Activ. del sistema ESP. El testigo
parpadeará en el cuadro de instrumentos cuando el
sistema esté funcionando. El sistema ESP controlará el par
motor y la aplicación de los frenos en las diferentes
ruedas para mejorar la estabilidad.
El modo Activ. del sistema ESP es adecuado para la
mayoría de las condiciones de conducción; no obstante, si
se desea aumentar la estabilidad, se recomienda usar el
modo Wet.
Modo Pista del sistema ESP
Advertencia: El modo PISTA del sistema ESP está
indicado únicamente para circuitos con firme seco. El
conductor deberá intervenir en mayor medida para
mantener la estabilidad del vehículo.
El modo Pista eleva los umbrales de funcionamiento del
sistema ESP y permite un mayor grado de deslizamiento
de las ruedas para el control de tracción, así como una
menor estabilización del derrape. Cuando el modo PISTA
del sistema ESP esté seleccionado, aparecerá el testigo
en el cuadro de instrumentos.
Modo Desactiv. del sistema ESP
En el modo Desactiv. del sistema ESP, el usuario puede
configurar el control de tracción. El testigo y el nivel
seleccionado de deslizamiento para el control de tracción
aparecerán en el cuadro de instrumentos.
Para obtener más información,(Consulte ’Control de
tracción’, página 5.43).
RY53-19A321-EB.book Page 41 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
5.42 Conducción
Cambio del modo del sistema ESP
Para poder cambiar el modo del sistema ESP, el contacto
del motor debe estar puesto y debe haber seleccionado
una marcha.
Pulse (A) para cambiar del modo Activ. al modo Pista
del sistema ESP.
Para seleccionar el modo Desactiv. del sistema ESP,
mantenga pulsado .
Mantenga pulsado en el modo Desactiv. del sistema
ESP para volver a seleccionar el modo Activ.
Si elige el modo de conducción Wet, el sistema ESP
seleccionará automáticamente el modo Wet. Vuelva a
pulsar para seleccionar el modo Activ. del sistema
ESP.
RY53-19A321-EB.book Page 42 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
Conducción 5.43
Control de tracción
El control de tracción es una función del sistema ESP que
impide el derrape excesivo de las ruedas en los arranques
con el vehículo parado o durante las aceleraciones. Por lo
general, el derrape de las ruedas se debe a una
aceleración excesiva o a la existencia de superficies
resbaladizas, con materiales sueltos o bacheadas.
Advertencia: El conductor es responsable de
conducir de forma segura, de acuerdo con el código de
circulación y con la debida atención a las condiciones
reinantes.
Advertencia: El hecho de que el vehículo cuente con
control de tracción no puede impedir las
consecuencias derivadas de un uso inadecuado y
excesivo del acelerador en relación con las
condiciones existentes; asimismo, no debe tentar
nunca al conductor a correr riesgos que pongan en
juego su propia seguridad y la de los demás.
Para evitar que las ruedas derrapen y mantener la
estabilidad del vehículo en tales situaciones, el control de
tracción:
frenará una de las ruedas motrices cuando empiecen a
patinar; o,
adaptará el nivel de par motor en función de la
tracción disponible sobre la superficie por la que esté
circulando.
Estos síntomas son normales y desaparecerán en
cuanto las ruedas dejen de derrapar y se restablezca la
potencia normal del motor.
Si el control de tracción se activa en un tramo extenso de
superficie helada o deslizante, levante el pie del
acelerador según sea necesario hasta que se apague el
testigo .
RY53-19A321-EB.book Page 43 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
5.44 Conducción
Control de tracción ajustable
Cuando esté seleccionado el modo Desactiv. del sistema
ESP, al usuario podrá ajustar el control de tracción. Utilice
el mando de selección del modo de conducción para
ajustar el nivel de derrape admisible por parte del control
de tracción entre 1 (derrape mínimo) y 9 (control de
tracción desactivado).
El nivel seleccionado se mostrará; asimismo, aparecerá
una notificación de recordatorio del nivel seleccionado
en la parte inferior del cuadro de instrumentos.
El derrape se controlará mediante la reducción del par
motor. Si se selecciona el nivel 1 del control de tracción,
se aplicará una reducción máxima del par motor para
mantener un nivel bajo de derrape. El nivel de reducción
del par motor disminuirá a medida que se avance hasta el
nivel 9 del control de tracción. En el nivel 9 (control de
tracción desactivado), no se aplicará ningún tipo de
reducción del par motor.
Sistema antibloqueo de frenos (ABS)
El funcionamiento del sistema antibloqueo de frenos
(ABS) variará en función de las condiciones.
Cuando el sistema ESP esté en el modo Activ. o Wet, el
sistema ABS se ajustará para que el vehículo ofrezca un
nivel de prestaciones, control y estabilidad al frenar que
dé respuesta a las necesidades existentes en las
situaciones de conducción y condiciones meteorológicas
cotidianas (firme seco, mojado, con hielo y con nieve).
Cuando el sistema ESP esté en el modo Desactiv. o Pista,
el sistema ABS se ajustará para permitir a los conductores
más expertos llevar el vehículo hasta cerca del límite de
sus capacidades y disfrutar de su equilibrio natural
durante la conducción en circuito. Las prestaciones de
frenado tendrán prioridad frente a la estabilidad.
El sistema ABS se adaptará cuando los neumáticos
presenten una temperatura de trabajo mayor (por
ejemplo, al conducir el vehículo en un circuito). El
conductor tendrá un mayor control sobre las
prestaciones de frenado antes de que se active el sistema
ABS.
RY53-19A321-EB.book Page 44 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
Conducción 5.45
Diferencial electrónico (E-Diff)
Este vehículo cuenta con un diferencial electrónico (E-
Diff) que, combinado con el sistema ESP, ajusta y controla
la entrega de potencia del motor en las ruedas traseras. El
sistema electrónico de gestión controla el
funcionamiento del bloqueo del diferencial gracias a
distintos sensores ubicados por todo el vehículo para
detectar cómo se comporta este. Después, el sistema se
calibra para determinar cómo debe reaccionar a los
movimientos del vehículo; además, es capaz de adaptarse
a las acciones del conductor. Sea cual sea la velocidad,
puede detectar cambios minúsculos en el
comportamiento dinámico que indiquen un cierto
subviraje o sobreviraje. Después, el sistema podrá
aumentar o reducir el par de bloqueo en el eje trasero
para optimizar las prestaciones y, al mismo tiempo,
mantener la estabilidad y el control del vehículo.
Sistema de control de la presión de los
neumáticos (TPMS)
Advertencia: Durante la marcha, los neumáticos
con una presión significativamente baja se
sobrecalientan y puede llegar a producirse un
reventón. Asimismo, una presión de inflado
excesivamente alta o baja de los neumáticos aumenta
el consumo de combustible, acelera el desgaste de la
banda de rodadura y puede afectar al
comportamiento del vehículo y a la capacidad de
frenado.
Advertencia: El TPMS no sustituye la necesidad de
realizar un mantenimiento adecuado de los
neumáticos; es responsabilidad del conductor
mantener las presiones correctas, incluso si la falta de
presión no ha alcanzado el nivel necesario para que se
ilumine el testigo de presión de los neumáticos del
TPMS.
El vehículo lleva instalado un sistema de control de la
presión de los neumáticos (TPMS) como elemento de
seguridad. Este sistema muestra las presiones de cada
uno de los neumáticos y advierte si la presión está por
debajo del valor especificado para cada neumático.
RY53-19A321-EB.book Page 45 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
5.46 Conducción
Cada neumático debe revisarse en frío (como máximo,
cada dos semanas) e inflarse a la presión recomendada
por el fabricante del vehículo o indicada en la etiqueta de
presiones de inflado de los neumáticos. Si su vehículo
lleva montados neumáticos de medidas diferentes a las
indicadas en la etiqueta de presiones de inflado de los
neumáticos, deberá asegurarse de cuál es la presión
adecuada para dichos neumáticos.
Pantalla de presión de los neumáticos
La pantalla del TPMS se puede mostrar en la pantalla del
cuadro de instrumentos, en el menú Vehículo. La pantalla
muestra la presión y la temperatura de cada neumático. Si
la presión de un neumático es inferior al valor mínimo, esa
presión aparecerá en rojo y el testigo se iluminará en
la parte inferior de la pantalla.
Las presiones de los neumáticos aparecerán una vez
que el vehículo haya circulado durante algunos minutos.
RY53-19A321-EB.book Page 46 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
Conducción 5.47
Advertencia: Si se genera una advertencia a causa
de la presión de algún neumático, reduzca la velocidad
hasta un valor seguro. Pare en un lugar en el que pueda
hacerlo de forma segura y cómoda, y revise los
neumáticos.
Las presiones de los neumáticos pueden aparecer en
posiciones erróneas si se han cambiado de posición las
ruedas del vehículo. Tras conducir durante unos minutos,
el TPMS se calibrará y las presiones de los neumáticos
aparecerán en las posiciones correctas.
Reinicio del TPMS
Al reiniciar el TPMS, se borrarán todos los mensajes
de emergencia y se apagarán los testigos. El TPMS
utilizará los nuevos valores de presión de los neumáticos
como valores de referencia.
Para restablecer los valores de presión de los neumáticos
del TPMS, mantenga pulsado el botón Aceptar del
volante. Pulse Aceptar para confirmar las nuevas
presiones.
Testigo de fallo de funcionamiento del TPMS
Si el TPMS funciona de forma incorrecta debido a un fallo
del sistema o de los transmisores de los neumáticos, el
testigo parpadeará durante aproximadamente un
minuto y después permanecerá encendido.
Los fallos de funcionamiento del sistema de control
de la presión de los neumáticos pueden tardar hasta diez
minutos en indicarse. El testigo del TPMS se apagará una
vez que se haya subsanado el fallo y se haya conducido
el vehículo durante varios minutos.
Los fallos de funcionamiento del TPMS pueden deberse a
las causas siguientes:
Un sensor defectuoso del TPMS.
El montaje de llantas y neumáticos que no incorporen
sensores TPMS.
La existencia de un elemento no homologado que
interfiera con el TPMS.
Un fallo del sistema TPMS o del software.
Si el sistema indica que existe un fallo del TPMS, continúe
la marcha a una velocidad de 48 km/h (30 millas/h) como
máximo. Póngase en contacto con su concesionario Aston
Martin.
RY53-19A321-EB.book Page 47 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
5.48 Conducción
Funciones de conducción económica
Parada y arranque
La función de parada y arranque para el motor cuando el
vehículo se detiene, con el fin de reducir el consumo de
combustible y las emisiones.
Activación o desactivación
La función de parada y arranque se controla con el botón
(A) de la consola inferior. Cuando la función esté
desactivada, aparecerá el testigo en el cuadro de
instrumentos.
Condiciones de parada del motor
Cuando la función de parada y arranque esté activada, el
motor se parará cuando el vehículo esté completamente
detenido, el cambio esté en la posición de marcha
adelante (D) o punto muerto (N) y se cumplan las
condiciones siguientes:
El cambio debe estar en la posición de marcha
adelante (D) o punto muerto (N).
El estado de la batería del vehículo debe ser correcto.
El capó debe estar cerrado.
La puerta del conductor debe estar cerrada.
El cinturón de seguridad del conductor debe estar
abrochado.
El motor debe haber alcanzado la temperatura de
trabajo.
La temperatura exterior debe estar dentro del rango
adecuado.
El sistema de climatización del vehículo debe haber
alcanzado la temperatura especificada.
El motor debe haber estado en marcha durante al
menos 20 segundos.
RY53-19A321-EB.book Page 48 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
Conducción 5.49
Si alguna de las condiciones anteriores no se cumple
durante un ciclo de parada y arranque del motor,
aparecerá el testigo ; si se cumplen todas las
condiciones, aparecerá el testigo mientras el sistema
esté activado.
Aunque el motor se pare, el resto de sistemas del vehículo
seguirán funcionando (sistema de navegación, sistema
multimedia, etc.).
Condiciones de arranque del motor
El motor volverá a arrancar automáticamente si:
ha permanecido parado durante 3 minutos;
la temperatura del motor supera o cae por debajo de
la temperatura de funcionamiento;
el conductor pisa el pedal del acelerador;
el conductor deja de pisar el pedal de freno;
el conductor gira el volante;
se ha pulsado en el bloque central;
se selecciona la marcha atrás (R);
se selecciona el modo de conducción Sport+;
se desabrocha el cinturón de seguridad del conductor;
se abre la puerta del conductor;
el vehículo comienza a moverse;
el estado de la batería hiciese que no se pudiese volver
a arrancar el motor; o,
la temperatura del habitáculo del vehículo cae por
debajo o sube por encima de la especificada en el
sistema de climatización.la temperatura del habitáculo
del vehículo cae por debajo o sube por encima de la
especificada en el sistema de climatización.
Paradas de emergencia
Si el vehículo detecta un nivel de frenado que asocie a una
parada de emergencia, la función de parada y arranque
impedirá que se pare el motor.
RY53-19A321-EB.book Page 49 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
5.50 Conducción
Filtro de partículas de gasolina (GPF)
El sistema GPF se utiliza para reducir las emisiones de
partículas a través del sistema de escape. Las partículas se
almacenan en el sistema de escape y, una vez que el filtro
está lleno, se incineran mediante un proceso de
regeneración, que se produce automáticamente durante
la conducción del vehículo. Si sólo se realizan trayectos
cortos o se utiliza el vehículo a bajas temperaturas, lo que
hará que se produzcan más partículas durante los
arranques en frío, puede que aparezca una advertencia en
el cuadro de instrumentos.
Primer nivel de advertencia
La regeneración debe llevarse a cabo en el
modo GT y con el control de velocidad de crucero
desactivado.
Cuando aparezca el testigo del primer nivel de
advertencia, conduzca el vehículo por una autopista u
otra vía similar en la que pueda mantener una velocidad
constante y uniforme durante varios minutos. Durante la
conducción del vehículo, la calibración del motor variará
para incrementar la temperatura en el escape y el filtro
hasta que sea suficiente para incinerar la carbonilla.
Después de conducir durante varios minutos, deje de
pisar el pedal del acelerador durante unos segundos
seguidos (o aproveche el momento en el que vaya a salir
de la autopista para hacerlo). Esto permitirá incinerar la
carbonilla del sistema de escape. Repita este
procedimiento hasta que el testigo desaparezca del
cuadro de instrumentos.
Si el testigo no desaparece después de conducir el
vehículo durante un cierto tiempo siguiendo las
instrucciones anteriores, póngase en contacto con su
concesionario Aston Martin.
Segundo nivel de advertencia
Si aparece el testigo del segundo nivel de
advertencia, eso significa que existe algún problema en el
sistema GPF que impide que el vehículo pueda llevar a
cabo la regeneración. Esto puede deberse a un problema
en los sistemas eléctricos o de presurización del sistema
GPF o en el propio filtro, o bien a que la masa acumulada
de partículas sea demasiado grande y no sea posible
incinerarla. Si aparece este testigo, póngase en contacto
con su concesionario Aston Martin lo antes posible.
RY53-19A321-EB.book Page 50 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
Conducción 5.51
Sistemas de ayuda al estacionamiento
Advertencia: Los sistemas de ayuda al
estacionamiento son únicamente elementos
auxiliares. El conductor es el responsable de prestar
atención a los alrededores a la hora de estacionar o
hacer maniobras marcha atrás.
Control de distancia de aparcamiento
Aviso: El conductor es el responsable en todos los
casos de detectar posibles obstáculos y estimar la
distancia entre estos y el vehículo. Es posible que el
sistema no detecte algunos objetos salientes, barreras,
obstáculos finos o superficies pintadas que podrían
dañar el vehículo. El conductor siempre debe estar
atento a lo que suceda en los alrededores a la hora de
usar los sistemas de ayuda al estacionamiento.
Aviso: No limpie los sensores con objetos abrasivos o
cortantes. Si lo hace, podría dañar los sensores.
Para que funcionen de manera fiable, se deben
eliminar el hielo, la escarcha y la suciedad de los
sensores montados en los parachoques delantero y
trasero. Si utiliza un aerosol de alta presión para limpiar
el vehículo, aplíquelo brevemente sobre los sensores y a
una distancia no inferior a 200 mm.
El sistema de control de distancia de aparcamiento (PDC)
emitirá una serie de señales acústicas de advertencia si
detecta objetos dentro del alcance del vehículo.
Activación
El sistema PDC se activará automáticamente cuando esté
puesto el contacto y esté seleccionada la posición de
marcha adelante (D), marcha atrás (R) o punto muerto
(N). Los sensores que se activen variarán en función de la
marcha que esté seleccionada.
Desactivación
El sistema PDC se desactivará cuando la velocidad del
vehículo sea superior a 18 km/h (11 millas/h). El sistema
se volverá a activar automáticamente cuando la
velocidad del vehículo disminuya por debajo de ese
límite.
Para desactivar manualmente el sistema PDC, pulse .
El testigo LED se apagará para indicar que el sistema es
desactivado.
Posición seleccionada del
cambio
Sensores activados
Marcha adelante (D) Sólo se activarán los sensores
delanteros.
Marcha atrás (R) o punto
muerto (N)
Se activarán los sensores
delanteros y traseros.
Estacionamiento (P) Los sensores permanecerán
desactivados.
RY53-19A321-EB.book Page 51 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
5.52 Conducción
Funcionamiento
Aviso: Con lluvia intensa u otras condiciones
adversas similares, es posible que los sensores del
sistema PDC no puedan medir con precisión la distancia
existente hasta los objetos próximos. Asimismo, si el
vehículo está muy cargado o hay obstáculos
irregulares, las mediciones pueden resultar imprecisas.
Extreme las precauciones en dichas situaciones.
Si se detecta algún obstáculo delante o detrás del
vehículo, se oirán una serie de señales acústicas por los
altavoces delanteros o traseros, respectivamente. La
frecuencia de las señales acústicas aumentará a medida
que el vehículo se aproxime al obstáculo.
La señal acústica se hará continua cuando el obstáculo
detectado se encuentre a alrededor de 0,3 m (1 ft) de la
parte delantera del vehículo o 1 m (3,3 ft) de la parte
trasera del vehículo.
Si se detecta alguna frecuencia ultrasónica que utilice
la misma banda que los sensores, el sistema PDC puede
emitir señales acústicas erróneas.
El sistema PDC utiliza sensores internos y externos. Al
maniobrar hacia delante en un garaje, los sensores
delanteros externos dejarán de actuar si detectan
durante tres o más segundos un objeto inmóvil o que se
aleja. Esto permite detectar objetos justo delante o
detrás del vehículo en este tipo de maniobras.
Si se detecta algún fallo en el sistema, sonará un único
pitido de tres segundos (sólo una vez por cada ciclo de
arranque) y el LED parpadeará. El sistema se
desconectará automáticamente cuando se detecte un
fallo.
RY53-19A321-EB.book Page 52 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
Conducción 5.53
Sistema de cámaras de 360°
Aviso: El sistema de cámaras puede mostrar una
imagen deformada, retardada o incorrecta de los
objetos, o incluso no mostrar nada. Los obstáculos no
se apreciarán si están debajo de los parachoques
delantero o trasero, o muy próximos a estos. También
deben extremarse las precauciones en los puntos
ciegos existentes cerca de los retrovisores exteriores,
la tapa del maletero o las zonas de transición entre
cámaras en la vista vertical.
Aviso: Los objetos que no estén a nivel del suelo
pueden parecer más lejanos de lo que están en
realidad. Extreme las precauciones al maniobrar
alrededor de elementos como enganches de remolque
y parachoques de vehículos.
El sistema de cámaras de 360° utiliza cuatro cámaras
(situadas en la parte delantera y la parte trasera del
vehículo, y en ambos retrovisores exteriores) para ofrecer
una vista completa de las inmediaciones del vehículo.
Esto permite utilizar el sistema en una vista de pantalla
dividida para adaptarlo a diferentes situaciones de
conducción.
RY53-19A321-EB.book Page 53 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
5.54 Conducción
Activación
Para activar el sistema de cámaras de 360°, pulse el botón
de la consola inferior. La cámara mostrará una
pantalla dividida con la vista delantera o trasera, en
función de la posición del cambio.
El sistema de cámaras se desactivará cuando la
velocidad del vehículo sea superior a 16 km/h (10 millas/
h). Si la velocidad es mayor, permanecerá seleccionada
la pantalla de la cámara pero no se mostrará ninguna
imagen.
El sistema volverá a mostrar imágenes cuando la
velocidad del vehículo disminuya por debajo de 11 km/h
(7 millas/h).
El contacto debe estar puesto para que las cámaras
puedan funcionar.
Activación mediante la marcha atrás
La vista trasera puede configurarse para que se active
automáticamente al seleccionar la marcha
atrás.(Consulte ’Aparcamiento’, página 12.6).
Selección de la vista
Seleccione una vista mediante la barra de selección de
vista. Las vistas de pantalla dividida que se pueden
mostrar son las siguientes:
Vista trasera (permite seleccionar entre vista estrecha
y panorámica).
Vista delantera (permite seleccionar entre vista
estrecha y panorámica).
•Vista 3D.
Vista 3D de la esquina izquierda.
Vista 3D de la esquina derecha.
RY53-19A321-EB.book Page 54 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
Conducción 5.55
Control de la distancia de aparcamiento mediante la vis-
ta superior (vistas delantera y trasera)
Como ayuda para estacionar el vehículo, aparecerá una
pantalla dinámica superpuesta sobre la imagen de la
cámara. La pantalla superpuesta se ajusta en función del
ángulo de la dirección y muestra la información siguiente:
1. Marcas de distancia:
Línea roja: 0,35 m (1,1 ft) detrás del vehículo.
Marcas amarillas: 1 m (3,3 ft) detrás del vehículo e
intervalos de 0,5 m (1,6 ft).
2. Trayectoria proyectada de los neumáticos.
3. Guías de anchura máxima del vehículo (incluidos los
retrovisores exteriores).
Sistema de advertencia de tráfico cruzado trasero
Advertencia: El sistema de advertencia de tráfico
cruzado trasero es únicamente una ayuda. El sistema
no puede detectar si hay tránsito de peatones detrás
del vehículo. El conductor siempre es el responsable
último de prestar atención a los alrededores a la hora
de estacionar o hacer maniobras marcha atrás.
El sistema de advertencia de tráfico cruzado trasero
(RCTA) utiliza los módulos de radar del sistema de
control de ángulos muertos para avisar al conductor si
algún vehículo o bicicleta en movimiento se aproxima a la
parte trasera del vehículo
1
.
Al seleccionar la marcha atrás, el sistema RCTA busca si
hay objetos en movimiento detrás del vehículo. Si detecta
un objeto o vehículo, emitirá una señal acústica y
aparecerá un mensaje de advertencia en la pantalla del
sistema de infoentretenimiento en la dirección del
vehículo detectado.
Si el conductor no reacciona y sigue existiendo riesgo de
colisión, el vehículo accionará automáticamente los
frenos.
Puede activar o desactivar el sistema RTCA en el menú de
ajustes del vehículo(Consulte ’Advertencia de tráfico
cruzado trasero’, página 12.4).
1.
El sistema RCTA sólo puede detectar vehículos en
movimiento. No puede detectar obstáculos inmóviles; si los
hubiera, se activarán los sensores de ayuda al estacionamiento.
RY53-19A321-EB.book Page 55 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
5.56 Conducción
Sistema de llamada de emergencia
Sistema de llamada de emergencia eCall
El sistema eCall permite al usuario realizar una llamada de
emergencia. Este sistema utiliza la red de satélites GPS
para indicar la ubicación exacta a los servicios de
emergencia para que puedan encontrar el lugar del
accidente.
Tanto en el modo de activación manual como en el
automático, cuando la llamada se esté estableciendo, el
LED rojo del botón parpadeará. Una vez que se haya
establecido la conexión de voz, también se iluminará el
botón .
Después de accionar el contacto, el LED rojo de
estado se iluminará mientras el sistema efectúa una
comprobación de autodiagnóstico. Si no se detectan
errores, el LED de estado se apagará. Si el LED rojo
permanece iluminado, póngase en contacto con su
concesionario Aston Martin.
Funcionamiento manual
El sistema también se puede activar manualmente; para
ello, hay que mantener pulsado el botón (A) durante
entre 2 y 4 segundos. Este modo de activación puede
utilizarse si se produce un accidente en el que el impacto
no sea tan fuerte como para que se desplieguen los
airbags, pero aun así se necesita la asistencia de los
servicios de emergencia. También puede usar el sistema
para notificar un accidente grave que haya presenciado y
en el que no esté implicado.
Una vez que se haya iniciado la llamada, únicamente
el operador podrá finalizarla.
Haga una llamada de emergencia exclusivamente si
usted u otras personas necesitan ser rescatadas. No
haga una llamada de emergencia si simplemente ha
sufrido una avería u otro tipo de problema que no
constituya una emergencia.
RY53-19A321-EB.book Page 56 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
Conducción 5.57
Funcionamiento automático
El sistema eCall está conectado directamente con el
sistema de control de las retenciones de los ocupantes
(ORC). Si el sistema ORC detecta un impacto y despliega
los airbags, el sistema eCall se activará automáticamente.
En ese caso, sucederá lo siguiente:
Se establecerá automáticamente una comunicación
bidireccional con un operador del servicio eCall.
Se enviará un mensaje automático de texto al centro de
operaciones para avisar de que se ha producido un
accidente y se proporcionará información al respecto
(por ejemplo, la ubicación).
Si el operador del servicio eCall intenta contactar con
usted pero no hay respuesta (por ejemplo, si todos los
ocupantes del vehículo están inconscientes), los
servicios de emergencia acudirán automáticamente al
lugar en cuestión.
Testigo de fallo de funcionamiento
En el caso improbable de que se produzca un fallo en el
sistema eCall, el LED de estado permanecerá iluminado
de color rojo. Si el LED permanece iluminado de color rojo
cuando no esté usando el sistema, póngase en contacto
con su concesionario Aston Martin para solicitar
asistencia.
Si ni el LED de estado se ilumina de color rojo ni el testigo
se enciende durante el funcionamiento normal, eso
significa que el servicio eCall no está disponible.
RY53-19A321-EB.book Page 57 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
5.58 Conducción
RY53-19A321-EB.book Page 58 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
Sistema de climatización
Mandos del sistema de climatización ............................... 6.2
Deshielo y desempañado .................................................... 6.7
Consejos de manejo de los mandos del sistema de
climatización ........................................................................... 6.7
RY53-19A321-EB.book Page 1 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
6.2 Sistema de climatización
Mandos del sistema de climatización
Mandos del sistema de climatización en el bloque
central
[1] DESEMPAÑADO:
Pulse este botón para activar o desactivar el efecto
máximo de deshielo o desempañado. Se seleccionará
automáticamente la entrada de aire exterior y el aire
acondicionado se activará de forma automática.
[2] LUNETA TÉRMICA TRASERA:
Pulse este botón para activar o desactivar la luneta
térmica trasera y los elementos calefactores de los
retrovisores exteriores. La luneta térmica trasera se
desactivará automáticamente después de 20 minutos y
los elementos calefactores de los retrovisores exteriores,
después de 6 minutos.
[3] AUTOMÁTICO:
Pulse este botón para controlar de forma automática
el sistema de climatización(Consulte ’Control automático
del sistema de climatización’, página 6.6).
[4] AIRE ACONDICIONADO:
En modo manual, pulse y suelte este botón para
activar o desactivar el sistema de aire acondicionado.
RY53-19A321-EB.book Page 2 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
Sistema de climatización 6.3
[5] CIRCULACIÓN DEL AIRE:
Advertencia: No recircule el aire con tiempo frío
o lluvioso, ya que eso podría provocar que se empañe
la cara interior de los cristales. Si necesita desempañar
los cristales, utilice el aire acondicionado.
Controla la fuente de entrada de aire en el vehículo. Pulse
este botón para seleccionar la opción “recirculación de
aire” (el LED del botón se iluminará). Mantenga pulsado el
botón durante más de dos segundos para cerrar las
ventanillas.
Vuelva a pulsarlo para seleccionar la opción “aire
exterior” (el LED del botón se apagará). Manténgalo
pulsado durante más de dos segundos y las ventanillas se
volverán a abrir hasta la última posición en la que
estuvieran
1
.
Utilice la opción “recirculación de aire” cuando atraviese
túneles, exista congestión del tráfico (lugares con una
gran concentración de gases de escape) o necesite una
refrigeración máxima.
La opción “aire exterior” se utiliza como fuente de aire
predeterminada y debe usarse en condiciones normales y
para desempañar los cristales.
[6] SINCRONIZACIÓN:
Seleccione esta opción para sincronizar las zonas
izquierda y derecha del sistema de climatización.
[7] TEMPERATURA:
Utilice este mando para aumentar o reducir la
temperatura.
[8] VELOCIDAD DEL VENTILADOR:
Utilice este mando para aumentar o reducir la velocidad
del ventilador.
[9] CALEFACCIÓN Y REFRIGERACIÓN DE LOS
ASIENTOS:
Advertencia: No pulse repetidamente el interruptor
del sistema de calefacción de los asientos. Si lo hace, el
asiento podría calentarse mucho y provocar
quemaduras a aquellas personas que presenten cierta
insensibilidad a los cambios de temperatura.
Calefacción de los asientos (de serie):
Pulse este botón para seleccionar uno de los
niveles de calefacción de los asientos del conductor
y el acompañante. Los LED indican el nivel de
calefacción: cuantos más LED haya iluminados,
mayor será el nivel de calefacción.
Refrigeración de los asientos (opcional):
Pulse este botón para modificar el nivel de
refrigeración de los asientos del conductor y el
acompañante. Los LED indican el nivel de
refrigeración: cuantos más LED haya iluminados,
mayor será el nivel de refrigeración.
1.
Si las ventanillas estaban abiertas antes de seleccionar la
opción “recirculación de aire”.
RY53-19A321-EB.book Page 3 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
6.4 Sistema de climatización
Ajuste de los difusores
Para ajustar los difusores de distribución de aire, utilice el
mando del difusor correspondiente (A). Muévalo hacia
arriba o hacia abajo para ajustar los deflectores del
interior del difusor. Muévalo hacia la izquierda o la
derecha para ajustar el ángulo del difusor. Gire el mando
para abrir o cerrar el difusor.
Mandos del sistema de climatización en el centro
de infoentretenimiento
Sistema de climatización
RY53-19A321-EB.book Page 4 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
Sistema de climatización 6.5
[1] DISTRIBUCIÓN DE AIRE:
Deslice el dedo por la lista de modos de distribución del
aire y pulse para seleccionar una dirección de flujo del
aire.
[2] TEMPERATURA:
Pulse los botones “+” y “-” para ajustar la temperatura.
[3] VELOCIDAD DEL VENTILADOR:
Pulse los botones “+” y “-” para ajustar la velocidad del
ventilador.
[4] A/C (AIRE ACONDICIONADO):
Pulse este botón para activar o desactivar el aire
acondicionado.
[5] CIRCULACIÓN DEL AIRE:
Advertencia: No recircule el aire con tiempo frío o
lluvioso, ya que eso podría provocar que se empañe la
cara interior de los cristales. Si necesita desempañar
los cristales, utilice el aire acondicionado.
Controla la fuente de entrada de aire en el vehículo. Pulse
este botón para seleccionar el modo de recirculación del
aire o aire exterior para el suministro de aire.
Utilice la opción “recirculación de aire” cuando atraviese
túneles, exista congestión del tráfico (lugares con una
gran concentración de gases de escape) o necesite una
refrigeración máxima.
La opción “aire exterior” se utiliza como fuente de aire
predeterminada y debe usarse en condiciones normales y
para desempañar los cristales.
Ventilación
Seleccione uno de los tres modos de ventilación
siguientes:
•Difuso
Caudal de aire bajo a una temperatura más cálida.
•Medio
Caudal de aire estándar a una temperatura intermedia.
•Concentrado
Caudal de aire elevado a una temperatura más fría.
RY53-19A321-EB.book Page 5 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
6.6 Sistema de climatización
Control automático del sistema de climatización
En el modo automático, la temperatura se mantendrá en
un valor predefinido. El sistema de climatización
controlará automáticamente la temperatura, el caudal de
aire y el modo de distribución de aire en función de las
condiciones del interior y el exterior del vehículo.
Para definir una temperatura para el modo de
funcionamiento automático:
Seleccione una temperatura.
•Pulse .
El testigo LED se encenderá.
Si mantiene pulsado , se seleccionará una
configuración predeterminada del sistema de
climatización (22 °C, velocidad baja del ventilador y
difusores abiertos).
No se podrá utilizar la velocidad máxima del
ventilador hasta que el motor haya alcanzado su
temperatura normal de funcionamiento.
Cualquier cambio que haga en el modo de
distribución de aire o el caudal de aire anulará el control
automático del sistema de climatización.
Control manual del sistema de climatización
Deberá seleccionar manualmente la temperatura, el
caudal de aire y la distribución de aire:
Advertencia: No recircule el aire con tiempo frío o
lluvioso, ya que eso podría provocar que se empañe la
cara interior de los cristales. Si necesita desempañar
los cristales, utilice el aire acondicionado.
Para evitar que salga aire frío por los difusores, el
caudal de aire se reducirá hasta que el motor se haya
calentado.
El sistema de climatización mantendrá la
temperatura seleccionada independientemente de las
condiciones existentes en el habitáculo.
Para conseguir una refrigeración máxima, pulse el botón
para recircular el aire.
RY53-19A321-EB.book Page 6 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
Sistema de climatización 6.7
Deshielo y desempañado
Precaución: Para deshelar o desempañar el
parabrisas al poner en marcha el vehículo con tiempo
muy frío, haga funcionar el motor a 1.500 rpm.
Compruebe siempre que el cambio se encuentre en la
posición de estacionamiento (P) y que el freno de
estacionamiento esté accionado.
Pulse . Se seleccionará automáticamente la entrada de
aire exterior, la temperatura se situará en su valor máximo
y se activará el sistema de aire acondicionado.
Si el motor está frío, el sistema de aire acondicionado
no se activará hasta que el motor empiece a calentarse.
Para desactivar el deshielo o el desempañado
automáticos:
Vuelva a pulsar .
•Pulse .
Seleccione un modo distinto de distribución de aire.
El sistema de deshielo automático se desactivará una
vez transcurridos 6 minutos.
Consejos de manejo de los mandos del
sistema de climatización
La humedad que se forma en el evaporador de la
unidad de aire acondicionado se evacua al exterior por
los bajos del vehículo a través de un tubo de desagüe.
Después de una parada pueden formarse pequeños
charcos de agua debajo del vehículo. Esto es normal y
no significa que exista alguna avería en el sistema.
Desactive el sistema de climatización cuando vaya a
lavar el vehículo en un tren de lavado o con agua a
presión.
Es posible que el aire acondicionado no funcione
cuando la temperatura exterior se aproxime a -6 °C (el
indicador permanecerá iluminado aunque el sistema
esté desactivado).
Con tiempo húmedo, los cristales pueden empañarse
fácilmente. Utilice el sistema de climatización para
desempañar los cristales.
A fin de incrementar la eficiencia del sistema, retire del
capó y de la toma de aire situada bajo el parabrisas
aquellos elementos que puedan provocar
obstrucciones, como hojas, nieve y hielo.
RY53-19A321-EB.book Page 7 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
6.8 Sistema de climatización
En condiciones normales, utilice la posición de “aire
exterior”. Utilice la posición de “recirculación de aire”
temporalmente cuando conduzca por carreteras
polvorientas o necesite enfriar o calentar el habitáculo
con rapidez.
Si el vehículo ha permanecido estacionado al sol con
tiempo cálido, abra las ventanillas para que salga el
aire caliente; a continuación, ciérrelas y ponga en
marcha el sistema de climatización.
Ponga en marcha el sistema de climatización por lo
menos una vez al mes para mantener lubricados los
componentes internos.
Haga revisar el sistema de climatización antes de que
llegue el verano. Si a este le falta refrigerante o no
funciona bien, consulte a su concesionario Aston
Martin.
Cuando utilice el sistema de aire acondicionado, puede
salir vaho por los difusores. Esto no significa que exista
algún fallo de funcionamiento; el vaho se forma al
enfriarse rápidamente el aire húmedo.
RY53-19A321-EB.book Page 8 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
Sistema telefónico
Administración de dispositivos Bluetooth....................... 7.2
Llamadas.................................................................................. 7.4
Ajustes del teléfono .............................................................. 7.7
Cargador inalámbrico de teléfonos.................................. 7.8
RY53-19A321-EB.book Page 1 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
7.2 Sistema telefónico
Administración de dispositivos Bluetooth
La tecnología Bluetooth®
1
es un protocolo de transmisión
inalámbrica de datos de corto alcance (hasta
aproximadamente 10 metros). Puede utilizar la
tecnología Bluetooth para conectar su dispositivo móvil
al sistema de infoentretenimiento del vehículo.
Seguidamente, podrá usar este sistema para manejar el
sistema de teléfono manos libres, la reproducción de
sonido por Bluetooth y el acceso a Internet.
Emparejamiento de un dispositivo
Tanto el vehículo como el dispositivo móvil que desee
utilizar deben tener la función Bluetooth® activada. Para
comprobar si el sistema Bluetooth® de su vehículo está
activado(Consulte ’Ajustes del sistema’, página 12.7).
El dispositivo móvil debe estar en modo detectable.
Consulte las instrucciones del fabricante del dispositivo
móvil.
Para poder utilizar un dispositivo, debe emparejarlo con
el sistema de infoentretenimiento.
Para añadir un nuevo dispositivo, pulse . El vehículo
buscará automáticamente los dispositivos disponibles
con los que se pueda establecer conexión.
Los dispositivos disponibles se mostrarán en una lista que
ofrecerá la opción de conectarse a los distintos
dispositivos. El botón Gestor de dispositivos también
estará disponible para permitirle administrar los distintos
dispositivos.
Si no hay ningún dispositivo disponible, aparecerá un
mensaje que le indicará que compruebe si la función
Bluetooth está activada en el vehículo y el dispositivo
móvil
Para establecer conexión con un dispositivo, selecciónelo
en la lista y pulse el botón de conexión. Si el dispositivo ha
estado emparejado anteriormente, se establecerá la
conexión. Si se trata de un nuevo dispositivo, aparecerá
una contraseña en la pantalla del sistema de
infoentretenimiento y el dispositivo. Realice la
confirmación desde el dispositivo para emparejarlo con el
sistema de infoentretenimiento.
1.
La marca denominativa y los logotipos de Bluetooth® son
marcas comerciales de Bluetooth SIG, Inc. Todo uso de esas
marcas por parte de Aston Martin se hace bajo la licencia
correspondiente. El resto de marcas y nombres comerciales
pertenecen a sus respectivos propietarios.
RY53-19A321-EB.book Page 2 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
Sistema telefónico 7.3
Selección de la función de un dispositivo
Una vez que haya emparejado un dispositivo móvil, podrá
configurarlo como reproductor de sonido o conexión de
teléfono o teléfono inteligente. Si configura el dispositivo
como una conexión telefónica, el sistema de
infoentretenimiento solicitará acceso al historial de
llamadas, a la lista de contactos y a los mensajes.
Puede configurar un mismo dispositivo para que funcione
como teléfono y como reproductor de sonido, o bien usar
dispositivos distintos para cada una de las funciones.
Cuando haya varios dispositivos emparejados, puede
elegir qué dispositivo desea utilizar para las conexiones
telefónicas principal y secundaria. Para elegir un
dispositivo, desplácese por la lista, elija el dispositivo que
desee utilizar y seleccione la función que desee activar
para ese dispositivo.
Únicamente se puede asignar un dispositivo por
función. La función activada aparecerá resaltada en azul
en cada uno de los dispositivos.
No se puede cambiar de dispositivo activo durante
una llamada.
Estado de la función Bluetooth
La barra de estado se mostrará para cada dispositivo
conectado que tenga activados el sonido y el teléfono.
Si el símbolo de Bluetooth aparece en gris , eso
significa que el dispositivo Bluetooth está fuera del
radio de alcance del sistema Bluetooth.
Si el símbolo de Bluetooth aparece en blanco , eso
significa que hay un dispositivo Bluetooth
seleccionado.
Pulse para desactivar el dispositivo o activarlo
y utilizarlo para las funciones de teléfono.
Pulse para desactivar el dispositivo o activarlo
y utilizarlo para las funciones multimedia.
Eliminación de un dispositivo
Para eliminar un dispositivo, selecciónelo en la lista de
dispositivos (no debe existir una conexión activa con él) y
pulse . Aparecerá un mensaje para confirmar la
eliminación del dispositivo.
Recomendamos eliminar la conexión con el vehículo
de la lista de dispositivos Bluetooth® conectados de su
dispositivo móvil.
RY53-19A321-EB.book Page 3 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
7.4 Sistema telefónico
Llamadas
Mandos para llamadas
Selección de un contacto al que desee llamar
Para seleccionar el número del contacto al que desee
llamar:
Seleccione un contacto en la lista Recientes, Favoritos
o Contactos.
Introduzca un número usando .
Busque un contacto con la función usando el
teclado en pantalla
1
o el control por voz.
Seleccione un contacto y pulse o el botón de
llamada (A) del volante.
Llamadas entrantes
Cuando reciba una llamada, aparecerá una ventana
emergente con el nombre de la persona que le llama.
Cómo responder una llamada
Pulse (A) en el volante o .
Función de silenciamiento
Para silenciar una llamada entrante, pulse el botón (B)
de la rueda de desplazamiento.
Cómo rechazar una llamada
Para rechazar una llamada entrante, pulse . Si el tono
de timbre ya está silenciado, vuelva a pulsar para
rechazar la llamada.
1.
Únicamente estará disponible si el vehículo está detenido.
RY53-19A321-EB.book Page 4 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
Sistema telefónico 7.5
Llamada activa
Durante una llamada, aparecerán las opciones siguientes:
[1] Finalización de la llamada: Pulse este botón para
finalizar la llamada.
[2] Silenciamiento del micrófono: Permite activar o
desactivar el micrófono.
[3] Llamada en espera: Pulse este botón para poner la
llamada en espera; vuelva a pulsarlo para recuperar la
llamada.
[4] Agregación de una llamada: Pulse este botón para
añadir una segunda llamada.
[5] Teclado: Abre un menú de teclado que puede utilizar
con los menús automáticos del teléfono.
[6] Desvío: Permite desviar la llamada activa al
dispositivo móvil, en lugar de hablar a través del sistema
telefónico del vehículo.
[7] Nombre del contacto: Muestra el nombre del
contacto durante la llamada.
[8] Duración de la llamada: Muestra la duración de la
llamada.
RY53-19A321-EB.book Page 5 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
7.6 Sistema telefónico
Llamadas múltiples
Segunda llamada entrante
Si responde una segunda llamada cuando ya haya una
llamada activa, el comportamiento del sistema variará en
función de cuántos teléfonos haya conectados.
Si sólo hay un dispositivo conectado y activado para
utilizarlo como teléfono, se pondrá la llamada inicial en
espera.
Si hay un dispositivo conectado y activado para
utilizarlo como teléfono, y lo utiliza para responder la
segunda llamada, la llamada activa inicial finalizará.
Si rechaza la llamada, el sistema puede responder de tres
formas distintas
1
:
Se rechazará la llamada entrante y continuará activa la
llamada original.
Se aceptará la llamada entrante y finalizará la llamada
original.
Finalizarán ambas llamadas.
Dos llamadas activas
Si hay varias llamadas activas, ambas aparecerán en el
lado derecho de la pantalla de llamada. La llamada activa
será la superior (1), mientras que la llamada inferior (2) se
mantendrá en espera. Para cambiar de llamada activa,
pulse el nombre del contacto. Al seleccionar una nueva
llamada activa, la otra llamada quedará en espera.
Para combinar las dos llamadas y crear una
teleconferencia, pulse el botón Combinar llamadas (3).
La llamada en espera puede activarse
automáticamente al finalizar la llamada activa, en
función del proveedor de servicios de
telecomunicaciones o del teléfono móvil.
1.
La respuesta del sistema variará en función del fabricante del
teléfono móvil o el proveedor de servicios de
telecomunicaciones.
RY53-19A321-EB.book Page 6 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
Sistema telefónico 7.7
Teleconferencias
El número de participantes (1) aparecerá en el lado
derecho de la pantalla de llamada.
Para eliminar manualmente a un interlocutor de la
llamada, pulse Eliminar interlocutor (2) y seleccione un
contacto.
Para hablar en privado con un participante, pulse Hablar
en privado (3) y seleccione un contacto. A continuación,
la pantalla mostrará la teleconferencia y la llamada
privada como dos llamadas activas.
Ajustes del teléfono
Es posible que no todos los teléfonos o sus sistemas
operativos sean compatibles con algunas funciones.
Volumen del tono de timbre entrante:
Permite ajustar el volumen del tono de timbre para la
llamada entrante.
Volumen predeterminado de llamadas entrantes:
Permite ajustar el volumen de la voz en la llamada.
Silenciar alertas audibles durante las llamadas:
Silencia las instrucciones y advertencias sonoras de
sistemas como el de navegación mientras haya una
llamada activa.
Lista de contactos:
Permite configurar el formato de visualización de los
nombres de los contactos (Nombre, apellidos o
Apellidos, nombre).
RY53-19A321-EB.book Page 7 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
7.8 Sistema telefónico
Cargador inalámbrico de teléfonos
Aviso: No coloque llaves ni otros objetos metálicos
en el cargador. Los componentes metálicos pueden
interferir con el cargador inalámbrico.
Aviso: No coloque en el cargador inalámbrico
objetos que puedan verse afectados por las ondas
electromagnéticas, como tarjetas de crédito y pases de
aparcamiento. Estos tipos de objetos pueden sufrir
daños y dejar de funcionar correctamente.
Existe un cargador inalámbrico debajo de la consola
central que permite cargar dispositivos móviles
compatibles siempre que la pantalla del sistema de
infoentretenimiento esté encendida.
Coloque el dispositivo móvil en el centro del cargador
con la pantalla hacia arriba.
Si el dispositivovil ya se estaba cargando mediante un
cable USB, el cargador inalámbrico asumirá el proceso de
carga, pero no interrumpirá la conexión de datos.
RY53-19A321-EB.book Page 8 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
Vehículo conectado
Configuración de vehículo conectado.............................. 8.2
Funciones prácticas............................................................... 8.4
Funciones de gestión del vehículo .................................... 8.5
Funciones de servicios del vehículo .................................. 8.8
RY53-19A321-EB.book Page 1 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
8.2 Vehículo conectado
Configuración de vehículo conectado
Aplicación de Aston Martin
La aplicación de Aston Martin permite a los usuarios
interactuar con sus vehículos desde la palma de la mano y
utilizar diversas funciones, incluidas las siguientes:
Comprobación remota del vehículo Aston Martin;
entre otras cosas, puede comprobar el nivel de
combustible, las ventanillas, las puertas y los niveles de
líquidos.
Notificaciones y alertas claras sobre el estado del
vehículo, para que siempre sepa qué le sucede a su
vehículo.
Tranquilidad absoluta. La función de última ubicación
conocida de Aston Martin le permite tener la certeza
de que su vehículo está seguro.
Activación remota de los intermitentes y el claxon,
para que siempre pueda encontrar dónde está
estacionado su vehículo.
Priorización de la seguridad. Puede limitar los ajustes
de potencia, par motor y prestaciones según sea
necesario.
Protección constante. Reciba notificaciones si alguien
manipula su vehículo o la batería.
El uso continuo del sistema GPS o el funcionamiento
en segundo plano de ese sistema puede acortar
sensiblemente la vida útil de la batería de su teléfono
móvil.
Como parte del proceso de mejora continua, se
añadirán funciones y opciones adicionales.
ID de Aston Martin
Al adquirir su vehículo, se le invitará a crear un ID de
Aston Martin. Esto le proporcionará acceso al conjunto
completo de funciones de vehículo conectado y le
permitirá configurar diversas funciones personalizadas.
Una vez que disponga de su ID de Aston Martin, podrá
comunicarse con su vehículo, controlarlo y enviarle datos
de forma remota.
Si no dispone de un ID de Aston Martin, póngase en
contacto con su concesionario Aston Martin.
Descarga de la aplicación
Consiga la aplicación de Aston Martin para iOS.
Descárguela del App Store®
1
Consiga la aplicación de Aston Martin para Android
TM
2
.
Descárguela de Google Play.
1.
App Store es una marca comercial de Apple Inc., registrada en
EE. UU. y otros países.
2.
Android es una marca comercial de Google LLC.
RY53-19A321-EB.book Page 2 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
Vehículo conectado 8.3
Disponibilidad de las funciones
La disponibilidad de las funciones es correcta a fecha de impresión, pero podría sufrir cambios.
Austria
Bélgica
Dinamarca
Francia
Alemania
Gran Bretaña
Grecia
Hungría
Italia
Letonia
Lituania
Luxemburgo
Mónaco
Países Bajos
Noruega
Polonia
Portugal
Rusia
España
Suecia
Suiza
Ucrania
Comodidad
Tráfico en tiempo real SSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSS
PDI en línea SSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSS
Actualizaciones de mapas
inalámbricas (OTA)
SSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSS
Alerta de robo SSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSS
Gestión del vehículo
Localización SSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSS
Identificación SSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSS
Protección SSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSS
Estado del vehículo SSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSS
Servicios del vehículo
Sistema eCall SSSSSSSSSSSSSSSSSSSSS-
Modo de privacidad SSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSS
Actualizaciones inalámbricas (OTA)SSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSS
RY53-19A321-EB.book Page 3 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
8.4 Vehículo conectado
Funciones prácticas
Navegación conectada
Las funciones del sistema de navegación cuentan con
conectividad integrada para facilitar una navegación más
inteligente en tiempo real; además, ofrecen la capacidad
de interactuar de forma dinámica con el entorno del
vehículo, así como en función de sus hábitos.
Sistema integrado
El sistema de navegación integrado ofrece una
representación más inteligente mediante el uso de mapas
actualizados, datos de tráfico en tiempo real, búsquedas
dinámicas de puntos de interés (PDI) y solicitudes al
asistente de voz con tecnología de IA.
Datos en tiempo real
El sistema comprobará siempre los últimos datos de
tráfico en tiempo real disponibles para la ruta planificada.
Durante el recorrido, se comprobarán constantemente
los datos y la planificación dinámica del trayecto se
actualizará para minimizar el tiempo necesario para
alcanzar el destino.
Búsqueda de PDI en línea
La navegación conectada permite buscar en Internet para
encontrar PDI adecuados y la información asociada a
ellos. Por ejemplo, puede buscar restaurantes y consultar
su horario de atención al público, su ubicación y las
opiniones de los clientes, así como establecer el PDI en
cuestión como destino.
Actualizaciones de mapas inalámbricas (OTA)
El sistema comprobará automáticamente cuáles son los
últimos datos cartográficos disponibles para la región
correspondiente hasta cuatro veces al año. Si hay
disponible una actualización, se descargará en segundo
plano y se instalará de forma automática. Asimismo, los
datos cartográficos que varíen con rapidez, como los
datos de cortes de carreteras, las vistas satelitales o las
regiones que queden fuera del país principal
representado en el mapa, así como los mapas locales, se
descargarán para conseguir una representación
cartográfica perfecta.
Aplicación para dispositivos móviles
La aplicación de Aston Martin para dispositivos móviles
también ofrece funciones de asistencia para la
navegación, como las de búsqueda de PDI y definición de
los mapas. Estas funciones le permiten planificar rutas y
ubicaciones antes de realizar los trayectos, así como
mantener una comunicación perfecta con su vehículo
para lograr que los recorridos resulten sencillos y
eficientes. Como parte del proceso de mejora continua,
se añadirán funciones y opciones adicionales.
RY53-19A321-EB.book Page 4 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
Vehículo conectado 8.5
Alerta de robo
La alerta de robo no sustituye el sistema de
localización de vehículos robados, y se gestiona a través
de un centro telefónico de asistencia técnica.
En el caso improbable de robo de un vehículo, intento de
acceso a su interior o sospecha de manipulación, la
función de alerta de robo notificará al propietario del
vehículo o al usuario designado en la aplicación que se ha
activado la alarma.
Si el sistema de alarma se activa cuando el vehículo esté
bloqueado y la alarma esté activada, aparecerá una alerta
de notificación en la aplicación. Esta notificación también
se puede enviar a su dispositivo móvil personal, si se
configura esta opción.
El estado de las funciones de ubicación o bloqueo estará
disponible en los menús de la aplicación, pero es
únicamente una función de notificación asociada a la
activación de la alarma.
Funciones de gestión del vehículo
Localización
La función Localización se basa en la información del
sistema GPS; por lo tanto, la exactitud se puede ver
afectada si el vehículo está estacionado en un
aparcamiento subterráneo, en un edificio o en un
entorno urbano denso. En esas situaciones, únicamente
se podrá proporcionar la última posición conocida según
el sistema GPS.
La función Localización resulta útil para ayudarle a
encontrar su vehículo cuando lo deje en aparcamientos
especialmente grandes o lo estacione en lugares que no
conozca bien. Pulse Localización en la aplicación de Aston
Martin para dispositivos móviles para conocer la última
ubicación de su vehículo y, si es necesario, obtener
instrucciones para llegar hasta él.
Identificación
La función Identificación se utiliza a modo de ayuda en
lugares concurridos y oscuros para hacer parpadear los
intermitentes y activar brevemente el claxon como ayuda
visual y acústica para conocer la ubicación del vehículo.
RY53-19A321-EB.book Page 5 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
8.6 Vehículo conectado
Protección
La función Protección activa límites de seguridad para
determinados sistemas del vehículo, a fin de ofrecerle
tranquilidad si desea permitir que otros conductores que
no estén familiarizados con el vehículo lo utilicen dentro
de esos límites de seguridad.
Una vez que estén activados, las siguientes funciones
quedarán limitadas:
Se limitará la velocidad del vehículo a 140 km/h
(87 millas/h).
Se seleccionará el modo Wet del sistema ESP para
conseguir una aceleración segura y un nivel de
intervención que garantice la estabilidad.
Se desactivará la selección del modo de conducción.
Se desactivará la selección manual de marchas.
Se desactivarán los botones que permiten cambiar los
modos de conducción y del sistema ESP.
Se limitarán la potencia y el par motor.
Se desactivarán las funciones de telemetría del sistema
de infoentretenimiento.
Se activarán de forma predeterminada todos los
sistemas de seguridad.
1
Activación
La función Protección sólo puede activarla el usuario
principal de la aplicación; por motivos de seguridad, esta
función no se puede delegar en otros usuarios de la
aplicación.
En aras de la seguridad, la función Protección únicamente
se puede activar cuando el vehículo esté inmóvil. Si
selecciona la función Protección mientras el vehículo esté
en marcha, aparecerá una notificación en la aplicación y la
función Protección se activará la próxima vez que el
vehículo se detenga.
Una vez que esté activada, la función Protección no se
desactivará al quitar el contacto o activar el modo de
privacidad, sino que será necesario que el usuario
principal de la aplicación la desactive.
Notificación en el vehículo
Aparecerá una notificación en el sistema de
infoentretenimiento del vehículo para avisar al conductor
de la que la función Protección está activada. Si el
conductor intenta ajustar alguno de los parámetros
sujetos a limitaciones, aparecerá una ventana emergente
para informarle de que no se puede realizar esa
modificación debido a que la función Protección está
activada.
1.
El conductor podrá desactivar el asistente de mantenimiento
de carril.
RY53-19A321-EB.book Page 6 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
Vehículo conectado 8.7
Estado del vehículo
La función Estado del vehículo proporciona el estado en
tiempo real de diferentes sistemas del vehículo. Esto le
permite conocer el estado del vehículo en cualquier
momento o recibir avisos acerca de cualquier cosa que
haya que comprobar antes de conducir el vehículo.
Estado remoto del vehículo
En la aplicación, podrá consultar el último estado de los
siguientes sistemas:
Estado en tiempo real
Puertas abiertas o cerradas
Ventanillas abiertas o cerradas
Capota abierta o cerrada
Luces de estacionamiento encendidas o apagadas
Estado en tiempo real y al quitar el contacto por última
vez
Niveles de líquidos del vehículo (combustible,
líquido lavacristales y aceite del motor)
Último valor de kilometraje
Autonomía con el nivel de combustible existente
Presión(es) de los neumáticos
Fecha de la próxima revisión
Alertas remotas de estado
Como ayuda para prevenir ciertas situaciones indeseadas,
las alertas remotas de estado le avisan si es necesario
llevar a cabo alguna acción. Por ejemplo, si se ha dejado
una ventanilla abierta o se aproxima la fecha de la
próxima revisión.
Cada vez que quite el contacto, una vez transcurridos
10 minutos, el vehículo realizará una comprobación del
estado del vehículo conforme a lo indicado
anteriormente
1
. Si es necesario corregir alguna cosa, se
enviará una notificación a la aplicación.
1.
No se incluirán las luces de estacionamiento ni los niveles de
líquido lavacristales y aceite del motor.
RY53-19A321-EB.book Page 7 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
8.8 Vehículo conectado
Funciones de servicios del vehículo
Modo de privacidad
Para fomentar la privacidad, el usuario debe confirmar
que desea utilizar el sistema conectado para poder
acceder a las funciones de vehículo conectado. Tras la
confirmación, se guiará al usuario para que conozca cómo
se protegen sus datos en nuestro sistema. Los servidores
en la nube de Aston Martin cuentan con medidas de
ciberseguridad según los estándares del sector; además,
los datos transmitidos entre el vehículo y la aplicación
estarán cifrados.
En la aplicación, el usuario puede elegir la opción de
interrumpir temporalmente la conexión con el
ecosistema de vehículo conectado. El modo de
privacidad se activa a través del sistema de
infoentretenimiento(Consulte ’Ajustes del sistema’,
página 12.7).
Una vez que se haya producido la desconexión, el
vehículo no enviará ni recibirá datos, entre los que se
pueden incluir los siguientes:
Información de asistencia técnica para la navegación
en línea
Datos de geolocalización
Llamadas del centro de atención al cliente
A partir del momento en el que desactive el modo de
privacidad, se restablecerán plenamente los servicios de
vehículo conectado. No se enviarán datos históricos tras
el restablecimiento de la conexión, a fin de preservar el
anonimato durante el modo de privacidad.
Actualizaciones inalámbricas (OTA)
Una importante ventaja del sistema de vehículo
conectado es la capacidad de actualizar de forma remota
el software y determinados módulos del vehículo. Esto
contribuirá a garantizar que el vehículo siempre tenga
instaladas las últimas versiones del software sin
necesidad de acudir a un concesionario Aston Martin. La
existencia de actualizaciones OTA se comprueba durante
cada ciclo de encendido y, si existen, se enviarán sin
problemas a través de la conexión GSM integrada.
Cuando haya disponible una actualización, el paquete de
datos se descargará en segundo plano y, una vez que esté
listo para su instalación, esto se notificará a través de la
pantalla del sistema de infoentretenimiento.
Suscripciones
Cada vehículo adquirido incluye una suscripción de
3 años. Asimismo, habrá disponible una amplia variedad
de funciones de pago. Para gestionar los niveles de
suscripción, la aplicación incluye una sección privada
donde puede revisar, renovar y cancelar todos sus
paquetes de suscripción actuales y futuros.
Concesionario favorito
Puede configurar un concesionario favorito en la
aplicación como contacto para sus necesidades de
información y mantenimiento. Si tiene cualquier
problema o consulta en relación con las funciones de
vehículo conectado o de la aplicación, póngase en
contacto con su concesionario favorito.
RY53-19A321-EB.book Page 8 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
Sistemas multimedia
Especificaciones de sonido.................................................. 9.2
Reproducción en curso......................................................... 9.4
Radio ......................................................................................... 9.5
Medios portátiles................................................................... 9.6
Apple CarPlay......................................................................... 9.8
Ajustes del sonido................................................................ 9.10
RY53-19A321-EB.book Page 1 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
9.2 Sistemas multimedia
Especificaciones de sonido
Equipo de sonido Aston Martin
Altavoces
[1] ALTAVOZ CENTRAL:
Altavoz de medios de 100 mm.
[2] ALTAVOCES DE GRAVES DE LOS HUECOS PARA
PIES:
Altavoz de graves de 165 mm en un compartimento
cerrado.
[3] UNIDADES DE AGUDOS:
Unidades de agudos de 25 mm.
[4] ALTAVOCES DE LAS PUERTAS:
Altavoz de medios de 100 mm en un compartimento
cerrado.
[5] ALTAVOCES LATERALES DE LA PARTE TRASERA:
Altavoz de medios de 100 mm con una unidad de agudos
de 19 mm.
Características del equipo de sonido
Equipo de sonido de 390 W
Procesamiento de sonido QuantumLogic®
1
Compensación del ruido del vehículo
Nivelación del sonido
1.
QuantumLogic® es una marca registrada de Harman.
RY53-19A321-EB.book Page 2 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
Sistemas multimedia 9.3
Equipo de sonido Bowers & Wilkins
Altavoces
[1] ALTAVOCES CENTRALES:
Altavoz de medios de 100 mm con una unidad de agudos
de 25 mm.
[2] ALTAVOCES DE GRAVES DE LOS HUECOS PARA
PIES:
Altavoces de graves de 165 mm en compartimentos
cerrados.
[3] UNIDADES DE AGUDOS:
Unidades de agudos de 25 mm.
[4] ALTAVOCES DE LAS PUERTAS:
Altavoz de medios de 100 mm en un compartimento
cerrado.
[5] UNIDADES DE MEDIOS Y AGUDOS:
Unidades de agudos de 40 mm.
[6] ALTAVOCES LATERALES DE LA PARTE TRASERA:
Altavoz de medios de 100 mm con una unidad de agudos
de 25 mm.
[7] REFUERZO DE GRAVES:
Altavoz de refuerzo de graves de 200 mm con doble
bobina.
RY53-19A321-EB.book Page 3 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
9.4 Sistemas multimedia
Características del equipo de sonido
Equipo de sonido de 1.170 W
Procesamiento de sonido envolvente QuantumLogic®
•Dirac LIVE®
1
Compensación del ruido del vehículo
Nivelación del sonido
Reproducción en curso
La pantalla Reproducción en curso incluye algunos
elementos comunes que aparecerán sea cual sea la fuente
multimedia que esté utilizando. Los mandos específicos
para las distintas fuentes multimedia se explican en las
secciones correspondientes.
[1] FUENTE: Pulse este botón para cambiar de fuente
multimedia.
[2] MINIMIZAR: Deslice el dedo hacia abajo para
minimizar la pantalla del sistema multimedia en la barra
inferior.
[3] AJUSTES: Permite acceder el menú Ajustes.(Consulte
’Ajustes del sonido’, página 9.10).
1.
Dirac LIVE® es una marca registrada de Dirac Research AB.
RY53-19A321-EB.book Page 4 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
Sistemas multimedia 9.5
Fuente
En la pantalla Fuente, puede seleccionar diferentes
fuentes multimedia conectadas al sistema o añadir más
dispositivos, como dispositivos Bluetooth. Para
seleccionar una fuente, deslice el dedo por la lista de
opciones y pulse en la fuente deseada.
Radio
En dicha pantalla aparecerán la emisora de radio
seleccionada y las emisoras de radio disponibles.
[1] : Ubicación desde la que se eligió la emisora de radio.
El texto desaparecerá después de 2 segundos.
[2] : Muestra una imagen para las emisoras de radio
siguientes (si está disponible).
[3] : Pulse este botón para acceder al menú Favoritas.
[4] : Testigo que aparecerá si la señal recibida es débil.
[5] : Información básica acerca de la emisora de radio
seleccionada.
RY53-19A321-EB.book Page 5 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
9.6 Sistemas multimedia
Favoritas
El menú Favoritas muestra una lista con las emisoras
guardadas con anterioridad. Si aún no ha guardado
ninguna emisora, aparecerá una ventana con una lista de
emisoras recomendadas para guardarlas. Para
seleccionar una emisora, deslice el dedo por la lista de
emisoras guardadas y pulse en la emisora que desee.
Agregación de una emisora favorita
Para añadir una emisora a la lista Favoritas, pulse en la
emisora en la pantalla Reproducción en curso y, a
continuación, pulse . Si ya ha alcanzado el número
máximo de emisoras favoritas, se le indicará que
seleccione qué emisora desea sustituir por esa.
Eliminación de una emisora favorita
Para eliminar una emisora de la lista Favoritas, pulse .
Medios portátiles
Los archivos multimedia deben estar en
formato .mp3 o .mp4 para que el sistema los reconozca
como formatos de archivo compatibles.
USB
Si selecciona un dispositivo USB como medio, aparecerá
un directorio de canciones con las pistas disponibles.
Desde ahí, también puede hacer búsquedas por álbum,
artista o carpeta. También puede pulsar el botón
para buscar contenido en el dispositivo USB.
Bluetooth
Si selecciona un dispositivo Bluetooth como medio,
aparecerá una carpeta de canciones con las pistas
disponibles. También puede pulsar el botón para
buscar contenido en el dispositivo Bluetooth.
RY53-19A321-EB.book Page 6 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
Sistemas multimedia 9.7
Reproducción en curso
[1] UBICACIÓN DE LA FUENTE: Muestra la ubicación de
la fuente que contiene la pista que se está reproduciendo
conforme a la ruta de búsqueda. Por ejemplo, la carpeta,
el artista o el álbum.
[2] PISTA SIGUIENTE: Pulse este botón para reproducir
la pista siguiente. Deslice el dedo para navegar por la lista
de reproducción de pistas.
[3] REPRODUCCIÓN ALEATORIA: Pulse este botón para
activar o desactivar la reproducción aleatoria para la lista
de reproducción.
[4] REPETICIÓN: Pulse este botón para repetir la pista
seleccionada, repetir todas las pistas de la lista de
reproducción o desactivar la repetición.
[5] ABRIR CARPETA/LISTA DE REPRODUCCIÓN:
Permite abrir la carpeta de origen de la pista o la lista de
reproducción.
[6] INFORMACIÓN DE LA PISTA: Muestra la información
de la pista, como el nombre de la pista, el artista, el álbum
y el tiempo de reproducción de la pista. Para saltar a un
momento determinado de la pista, pulse la marca de
tiempo en la barra de progreso y arrástrela.
RY53-19A321-EB.book Page 7 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
9.8 Sistemas multimedia
Apple CarPlay
Apple CarPlay
1
permite usar un iPhone u otro dispositivo
Apple compatible junto con el sistema de
infoentretenimiento del vehículo para hacer llamadas,
enviar y recibir mensajes, ver el sistema de navegación y
escuchar música.
No todas las funciones del sistema Apple CarPlay
están disponibles en todos los países. Puede encontrar
una lista completa y actualizada de funciones y de países
en los que están disponibles en el sitio web de Apple para
su país.
Al usar el sistema Apple CarPlay, acepta los términos
siguientes: Apple CarPlay es un servicio ofrecido por
Apple Inc. bajo sus propios términos y condiciones. Aston
Martin Lagonda declina toda responsabilidad en
relación con el sistema Apple CarPlay o sus aplicaciones.
Durante el uso del sistema Apple CarPlay, cierta
información de su vehículo (por ejemplo, la ubicación) se
transmitirá a su iPhone.
Únicamente puede haber conectado un dispositivo al
sistema Apple CarPlay.
Únicamente puede estar activa una ruta de
navegación. Si había seleccionado una ruta de
navegación en el sistema de infoentretenimiento, esta se
cerrará si abre la función de navegación a través del
sistema Apple CarPlay.
1.
Apple y Apple CarPlay son marcas comerciales de Apple Inc.,
registradas en EE. UU. y otros países.
RY53-19A321-EB.book Page 8 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
Sistemas multimedia 9.9
Conexión inicial
Para que el sistema Apple CarPlay pueda funcionar,
es necesario disponer de la versión 8.3 u otra versión
posterior del sistema operativo de Apple (iOS). También
se debe disponer de conexión a Internet para poder usar
todas las funciones de la aplicación.
La configuración inicial del sistema Apple CarPlay
sólo puede realizarse con el vehículo estacionado.
1. Conecte el dispositivo a un puerto USB con un cable
adecuado.
2. Seleccione la opción Conectar y, a continuación,
CarPlay en el menú principal del sistema de
infoentretenimiento.
3. A continuación, se abrirá el menú del sistema Apple
CarPlay.
Después de conectar el dispositivo por primera vez,
aparecerán dos opciones:
Inicialización automática:
El sistema Apple CarPlay se inicializará
automáticamente cuando conecte un dispositivo
compatible al sistema de infoentretenimiento.
Inicialización manual:
El sistema Apple CarPlay se deberá inicializar
manualmente desde el sistema de
infoentretenimiento.
SIRI
Puede manejar las aplicaciones del sistema Apple CarPlay
mediante instrucciones de voz con SIRI. Para activar SIRI,
mantenga pulsado el botón .
Podrá seguir utilizando el control por voz para
manejar el sistema de infoentretenimiento del vehículo.
RY53-19A321-EB.book Page 9 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
9.10 Sistemas multimedia
Mandos del sistema Apple CarPlay
Puede encontrar información acerca de las
aplicaciones y los teléfonos compatibles en el sitio web
de Apple:www.apple.com/ios/carplay.
Opciones del sistema CarPlay
Desconectar:
Permite finalizar la sesión del sistema CarPlay.
Conectar automáticamente:
Permite configurar si el sistema CarPlay debe
inicializarse automáticamente cuando se conecte un
dispositivo compatible.
Sonido:
Permite acceder al menú Sonido(Consulte ’Ajustes del
sonido’, página 9.10).
Lista de dispositivos:
Permite seleccionar el dispositivo que desee conectar
al sistema Apple CarPlay.
Ajustes del sonido
Equipo de sonido Aston Martin
Enfoque del sonido
La función Enfoque del sonido permite ajustar y optimizar
los altavoces en función del número de ocupantes que
haya en el vehículo. Podrá seleccionar cualquiera de las
opciones siguientes:
Todos los asientos:
Optimiza el enfoque de los altavoces para todos los
asientos del vehículo.
Conductor:
El sonido se optimiza únicamente para el conductor.
Sonido envolvente:
Ajusta el ecualizador para generar sonido envolvente.
RY53-19A321-EB.book Page 10 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
Sistemas multimedia 9.11
Equipo de sonido Bowers & Wilkins
Estudio
La función Estudio replica el ambiente neutro de un
estudio de grabación para conseguir una recreación de la
música tan exacta como resulte posible.
Puede ajustar la optimización de los altavoces en función
del número de ocupantes que haya en el vehículo. Podrá
seleccionar cualquiera de las opciones siguientes:
Todos los asientos:
Optimiza el enfoque de los altavoces para todos los
asientos del vehículo.
Conductor:
El sonido se optimiza únicamente para el conductor.
Escenario
La función Escenario genera la sensación de tener al
artista en un escenario enfrente de usted. Utilice las
barras deslizantes para ajustar los niveles de intensidad e
inmersión y simular el tamaño del local virtual.
Ecualizador
La pantalla del ecualizador permite al usuario adaptar los
ajustes de sonido según sus preferencias personales.
Ecualizador de tres bandas:
Pulse y arrastre los controles deslizantes hacia arriba o
hacia abajo para aumentar o reducir las bandas de
graves, medios y agudos.
Balance y atenuador:
Pulse y arrastre la cruz para ajustar el balance entre la
izquierda y la derecha, y el bias de las partes delantera
y trasera.
Restablecer:
Permite restablecer los ajustes predeterminados.
RY53-19A321-EB.book Page 11 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
9.12 Sistemas multimedia
RY53-19A321-EB.book Page 12 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
Navegación
Información de seguridad.................................................. 10.2
Mapa ....................................................................................... 10.3
Ruta activa ............................................................................. 10.5
Opciones de navegación.................................................... 10.6
RY53-19A321-EB.book Page 1 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
10.2 Navegación
Información de seguridad
Advertencia: Si no toma las medidas oportunas
para evitar que se produzcan las siguientes situaciones
potencialmente peligrosas, estas podrían dar lugar a
accidentes o colisiones que tengan como consecuencia
lesiones graves o mortales.
Advertencia: Aplique siempre el sentido común y
utilice el vehículo de forma segura. No permita que el
sistema de navegación le distraiga mientras conduce,
y permanezca siempre atento a todas las situaciones
que puedan afectar a la conducción. Reduzca al
mínimo el tiempo que pasa mirando la pantalla
mientras conduce y utilice indicaciones de voz siempre
que sea posible.
Advertencia: No introduzca destinos, modifique
ajustes ni acceda a funciones que requieran utilizar los
mandos del sistema de navegación durante períodos
de tiempo prolongados mientras conduce. Detenga el
vehículo de forma segura y cumpliendo lo estipulado
en el código de circulación antes de proceder a realizar
cualquiera de esas operaciones.
Advertencia: Cuando utilice el sistema de
navegación compare cuidadosamente la información
mostrada en pantalla con todas las fuentes de
información disponibles, como la señalización vial, las
indicaciones de corte de carreteras, el estado de las
carreteras, los problemas de tráfico, las condiciones
meteorológicas y cualesquiera otros factores que
puedan afectar a la seguridad durante la conducción.
En aras de la seguridad, resuelva cualquier
contradicción existente antes de seguir recorriendo la
ruta indicada por el sistema de navegación y dé
preferencia a la señalización vial existente y al estado
de la carretera.
Advertencia: El software de navegación está
diseñado para proponer rutas. No debe considerarse
como un elemento sustitutivo que haga innecesaria la
atención y la aplicación del sentido común por parte
del conductor. No siga las rutas propuestas si eso
implica realizar maniobras inseguras o ilegales o
puede hacer que el vehículo se vea envuelto en
situaciones inseguras.
RY53-19A321-EB.book Page 2 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
Navegación 10.3
Mapa
[1] BÚSQUEDA: Este menú se utiliza para especificar
destinos de navegación.
[2] POSICIÓN DEL VEHÍCULO: Muestra la posición y la
dirección del vehículo.
[3] AJUSTES: Pulse este botón para abrir el menú de
ajustes de navegación.(Consulte ’Opciones de
navegación’, página 10.6).
[4] NOMBRE DE LA CALLE ACTUAL: Muestra el nombre
de la calle o carretera por la que esté circulando en ese
momento.
[5] QUIBLA: Indica la dirección de La Meca. Pulse este
botón para mostrar la dirección y el tiempo restante hasta
la siguiente oración en el horario local
1
.
[6] ORIENTACIÓN DEL MAPA/BRÚJULA: Indica la
dirección del norte. Pulse este botón para cambiar la
orientación del mapa, de tal forma que el norte coincida
con la parte superior de la pantalla.
[7] MAPA 2D/3D: Pulse el botón para cambiar entre las
vistas 2D y 3D del mapa.
1.
No disponible en todos los países.
RY53-19A321-EB.book Page 3 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
10.4 Navegación
Explorar mapa
Algunas funciones del sistema de navegación permiten al
usuario buscar o seleccionar ubicaciones desplazándose
directamente por el mapa. Para desplazar el cursor,
mantenga pulsada la pantalla táctil y mueva el dedo en la
dirección en la que desee desplazar el mapa. Para ampliar
o reducir el mapa, toque la pantalla con dos dedos y
júntelos para reducir el zoom o sepárelos para aumentar
el zoom.
Búsqueda
El menú de búsqueda ofrece diversas opciones para
seleccionar una ruta para el sistema de navegación.
¿Destino?
Pulse ¿Destino? para que aparezca el teclado en pantalla
para introducir un destino.
Iconos de PDI
Pulse los iconos para que aparezcan esos tipos de puntos
de interés (PDI) en el mapa. Pulse para ampliar las
opciones disponibles para los PDI.
Planificados
Pulse este botón para que aparezcan aquellos destinos
planificados, pero cuyas rutas aún no se hayan iniciado.
Recientes
Pulse este botón para que aparezcan los últimos destinos
seleccionados.
Casa/Trabajo
Pulse este botón para especificar como destino la
dirección de casa o del trabajo que haya guardado.
Favoritas
Los destinos favoritos que haya guardado aparecerán en
la parte inferior de la lista.
RY53-19A321-EB.book Page 4 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
Navegación 10.5
Puntos de interés (PDI)
Puede seleccionar un PDI en la ventana de búsqueda o
manteniendo pulsado un punto del mapa.
Aparecerá una ventana emergente que mostrará
información que variará en función del tipo de lugar.
Empresa
Si la ubicación corresponde a la dirección de una empresa,
en la ventana aparecerá la siguiente información:
Nombre de la empresa
Tipo de empresa
Si la empresa está abierta o cerrada
La hora de apertura o cierre
Una opción que permitirá llamar a la empresa
Dirección
Si la ubicación corresponde a una dirección, la ventana
mostrará la dirección, la población y el código postal.
Ubicación
Si la ubicación no está asociada con una empresa o una
dirección, la ventana mostrará el nombre de la población
o el lugar de interés más próximos.
Para seleccionar un destino, pulse Ir en la ventana
emergente correspondiente al destino elegido.
Ruta activa
[1] NOTIFICACIÓN DE CAMBIO DE CARRIL/GIRO: Esta
ventana emergente indica dónde debe realizar el próximo
giro o cambio de carril, así como la distancia restante
hasta ese punto.
[2] RUTA: Muestra en azul la ruta activa que esté
siguiendo. Las carreteras y rutas alternativas aparecerán
en gris.
[3] INFORMACIÓN DEL TRAYECTO: Muestra la hora
estimada de llegada y el tiempo de trayecto y la distancia
restantes. Pulse Canc. ruta para finalizar la navegación
por la ruta seleccionada.
Pulse para introducir una dirección como parada
adicional en la ruta. Si añade varias paradas, pulse
para seleccionar el orden de las paradas en la ruta.
RY53-19A321-EB.book Page 5 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
10.6 Navegación
Opciones de navegación
Software de mapas
Muestra la versión actual del software de mapas y el
estado del sistema GPS. Asimismo, le indicará si hay
disponible alguna actualización.
Estado del GPS:
Muestra si hay disponible una señal GPS o no.
Versión de mapas:
Muestra la versión actual del software de mapas.
Pantalla de tráfico y mapas
Mostrar info. tráfico en tiempo real:
Permite configurar si desea usar información de tráfico
en tiempo real disponible en Internet.
Mostrar direc. La Meca en mapa:
Pulse este botón para seleccionar si desea que la
dirección de La Meca aparezca en el mapa
1
.
Cambio de ruta automático:
Pulse este botón para seleccionar si desea redefinir la
ruta cuando haya disponible una ruta más rápida o
eficiente.
Personalizar puntos de interés en mapa:
Permite seleccionar un conjunto de PDI para incluirlos
en el mapa.
Mostrar nombre de calle actual:
Pulse este botón para seleccionar si desea que el
nombre de la calle actual aparezca en la pantalla.
Sonido y voz
Permite configurar las funciones de volumen y sonido
para el sistema de navegación.
Volumen de asistente de voz:
Permite ajustar el volumen de las instrucciones de voz
del sistema de navegación.
Asistente de voz sobre música:
Permite seleccionar si las instrucciones de voz del
sistema de navegación se deben oír durante la
reproducción de música.
Asistente de voz durante llamadas:
Permite seleccionar si las instrucciones de voz del
sistema de navegación se deben cuando haya una
llamada telefónica activa.
Activación del asistente de voz:
Puede elegir entre Constante, Solo alertas o Silenciar.
1.
No disponible en todos los países
RY53-19A321-EB.book Page 6 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
Navegación 10.7
Criterios de ruta
Muestra una lista de filtros que se pueden aplicar al
sistema de navegación una vez que se haya seleccionado
una ruta.
Evitar autopistas:
Excluye aquellas secciones de las rutas en las que se
circule por autopistas o autovías.
Evitar peajes:
Excluye aquellas secciones de las rutas en las que se
circule por carreteras de peaje.
Evitar ferris:
Excluye aquellas secciones de las rutas en las que se
incluyan desplazamientos en transbordador.
Evitar trenes:
Excluye aquellas secciones de las rutas en las que se
incluyan desplazamientos en tren.
Evitar zonas de congestión:
Excluye aquellas secciones de las rutas que atraviesen
zonas con tráfico congestionado.
Evitar túneles:
Excluye aquellas secciones de las rutas que atraviesen
túneles.
Historial y destinos
Muestra las direcciones guardadas y el historial de
búsquedas.
Dirección de casa:
Añadir/Editar: Permite añadir o editar los datos de
la dirección de casa seleccionada.
Eliminar: Permite eliminar la dirección de casa
seleccionada.
Dirección del trabajo:
Añadir/Editar: Permite editar los datos de la
dirección del trabajo seleccionada.
Eliminar: Permite elimina la dirección del trabajo
seleccionada.
Gestionar destinos favoritos:
Abre una lista de destinos favoritos guardados donde
puede eliminar entradas individuales.
Borrar historial de búsqueda:
Borra todas las entradas de búsqueda del sistema de
navegación.
Borrar historial de destinos:
Borra todos los destinos seleccionados del sistema de
navegación.
RY53-19A321-EB.book Page 7 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
10.8 Navegación
RY53-19A321-EB.book Page 8 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
Capota
Funcionamiento de la capota............................................11.2
Sistema de protección antivuelco ...................................11.5
Paravientos............................................................................11.6
Accionamiento de emergencia de la capota ................11.9
RY53-19A321-EB.book Page 1 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
11.2 Capota
Funcionamiento de la capota
Advertencia: Antes de subir o bajar la capota,
asegúrese de que todos los ocupantes estén apartados
de la cubierta de esta, del marco del parabrisas y de
las ventanillas.
Advertencia: El uso indebido del mando de la
capota, especialmente por parte de niños, puede
provocar lesiones por atrapamiento en el mecanismo y
en los puntos de cierre.
Aviso: Aston Martin recomienda no accionar la
capota a temperaturas iguales o inferiores a 0 °C.
Aviso: Asegúrese de que la capota esté siempre
completamente subida o completamente bajada.
Aviso: No baje la capota si hay algún objeto o prenda
encima de ella o de la cubierta de la capota.
Aviso: Antes de abrir o cerrar la capota, asegúrese
de que no haya objetos en la zona inclinada posterior
que puedan dañar la capota plegada y guardada,
especialmente el cristal de la luneta térmica. Cualquier
objeto, por pequeño que sea, puede dañarla.
Aviso: El uso frecuente de la capota con el motor
parado puede provocar que la batería se descargue
rápidamente.
Accionamiento de la capota
Advertencia: Mantenga la velocidad del vehículo al
mínimo hasta que la capota haya finalizado su
recorrido.
Aviso: Aston Martin recomienda accionar la capota
únicamente con el vehículo detenido y siempre con el
motor en marcha, con el fin de mantener la batería en
unas condiciones óptimas.
La tapa del maletero se bloqueará y permanecerá
bloqueada durante las operaciones de subida y bajada
de la capota.
RY53-19A321-EB.book Page 2 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
Capota 11.3
Antes de accionar la capota:
La tapa del maletero debe estar cerrada.
El contacto debe estar puesto y el motor debe estar en
marcha.
La temperatura exterior debe ser superior a -10 °C.
El divisor del espacio variable de carga debe estar
bajado.
Debe existir suficiente espacio por encima (A; al menos
1795 mm) para subir o bajar la capota.
Funcionamiento
Advertencia: Si la capota no completa el
movimiento previsto, se mostrará la indicación “Abrir/
cerrar capota completamente” en el cuadro de
instrumentos.
Use el interruptor (A) de la consola central para accionar
la capota.
Para bajar la capota: mantenga pulsado el interruptor
hacia atrás.
Para subir la capota: mantenga pulsado el interruptor
hacia adelante.
Una vez que el movimiento de la capota haya finalizado, el
cuadro de instrumentos emitirá una señal acústica de
confirmación.
RY53-19A321-EB.book Page 3 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
11.4 Capota
Accionamiento de las ventanillas
Las ventanillas se pueden bajar y subir
independientemente de la capota. Cuando la capota esté
completamente bajada o subida, utilice el elevalunas para
accionar las ventanillas de forma normal.
Distensión de la capota
El sistema de la capota controla continuamente la
posición de esta. Si la capota permanece en una posición
intermedia entre la de apertura completa y la de cierre
completo durante 7 minutos con el contacto puesto, la
capota bajará. Se oirá una señal acústica de advertencia y
se producirá la distensión de la capota, que se retraerá
hasta su posición más baja (es decir, la posición de
almacenamiento).
Si extrae la llave de contacto del mando de arranque
del vehículo, el sistema de la capota no esperará esos
7 minutos y la cerrará justo después de emitir la señal
acústica de advertencia.
Advertencia: La capota puede caer con rapidez, ya
que el sistema de la capota perderá presión hidráulica.
Cuando oiga la señal acústica, manténgase alejado
del mecanismo de la capota para evitar posibles
lesiones o atrapamientos.
Accionamiento a altas velocidades
La velocidad del vehículo debe ser inferior a 55 km/h
(34 millas/h) durante el accionamiento de la capota.
Si la velocidad del vehículo supera los 55 km/h (34 millas/
h), la capota dejará de abrirse o cerrarse. Esto puede
obstaculizar la vista de lo que haya detrás del vehículo y
dar lugar a accidentes. Reduzca la velocidad del vehículo
hasta que esté por debajo de 50 km/h (31 millas/h).
Vuelva a pulsar el interruptor de la capota para continuar
moviéndola,
tan pronto como pueda hacerlo de forma segura. Si la
capota permanece en una misma posición intermedia
durante siete minutos, el mecanismo de la capota perderá
presión hidráulica. En ese caso, la capota y la cubierta de
la capota se distenderán y se replegarán.
RY53-19A321-EB.book Page 4 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
Capota 11.5
Sistema de protección antivuelco
Advertencia: No trate de reparar ni modificar el
sistema de barras antivuelco desplegables.
Advertencia: No permita que nadie se siente en
ningún momento sobre las cubiertas de las barras
antivuelco desplegables.
Advertencia: No coloque ningún objeto sobre las
cubiertas de las barras antivuelco desplegables.
Advertencia: No trate de rearmar el sistema de
barras antivuelco cuando estas se hayan desplegado.
Advertencia: No suba ni baje la capota después de
que se hayan desplegado las barras antivuelco.
Precaución: Si la capota está subida, las barras
antivuelco atravesarán la luneta trasera al
desplegarse.
Precaución: Si se realizan maniobras extremas, el
sistema de protección antivuelco puede interpretar
que se va a producir un vuelco y activarse. Si el cliente
prevé que dichas situaciones se produzcan durante la
conducción (por ejemplo, durante las jornadas en
circuitos), la capota debe estar completamente bajada
para permitir que las barras antivuelco puedan
desplegarse sin dañar el vehículo.
El sistema de protección antivuelco incorpora sensores
electrónicos acoplados a la carrocería del vehículo que
controlan lo que sucede y determinan si se está
produciendo un vuelco. Si el sistema detecta un vuelco, se
desplegarán dos barras antivuelco ocultas por paneles de
guarnecido en la cubierta de la capota para proteger a los
ocupantes del vehículo.
Si se produce el despliegue de las barras antivuelco,
también se desplegarán los airbags montados en las
puertas para ofrecer una protección aún mayor a los
ocupantes.
RY53-19A321-EB.book Page 5 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
11.6 Capota
Etiquetas de advertencia
La inscripción “Do Not Cover” (No cubrir) está grabada en
la cubierta de la capota, por encima de las barras
antivuelco.
Paravientos
El paravientos puede utilizarse para reducir
sensiblemente las turbulencias producidas por el viento
cuando la capota esté bajada. Se puede montar con
facilidad en los soportes existentes en el vehículo y se
puede dejar instalado con la capota subida o bajada.
Precaución: Tenga cuidado cuando ajuste la
posición del asiento del conductor o del acompañante
con el paravientos instalado. Asegúrese de que los
asientos no toquen el paravientos.
Almacenamiento
Cuando no vaya a utilizar el paravientos, puede plegarlo y
guardarlo con facilidad. Cuando no necesite el
paravientos, desmóntelo del vehículo y guárdelo en la
bolsa de almacenamiento. Guarde la bolsa en el maletero
del vehículo.
RY53-19A321-EB.book Page 6 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
Capota 11.7
Montaje
Para montar el paravientos:
1. Extraiga el paravientos de la bolsa de
almacenamiento.
2. Despliegue los paneles de la base.
3. Abra el panel principal de malla y enganche los dos
paneles de la base.
Precaución: No intente enganchar los paneles de la
base antes de abatirlos hacia abajo desde la posición
de almacenamiento. Si lo hace, dañará los enganches.
RY53-19A321-EB.book Page 7 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
11.8 Capota
4. Introduzca las dos pestañas de sujeción en las
aberturas existentes en los cinturones de seguridad
de los asientos traseros. Use los dos pasadores
deslizantes para bloquear el paravientos por encima
de los asientos traseros.
Una vez que el paravientos esté montado, puede utilizarlo
cuando la capota esté completamente subida o bajada.
Sujete el paravientos por la barra superior para subir o
bajar el panel hasta que escuche un chasquido y quede
encajado en su sitio.
Precaución: No utilice el paravientos para guardar
objetos. Si lo hace, puede dañarlo (por ejemplo, podría
desgarrar la zona de malla).
Precaución: No sujete el paravientos por el panel
principal de malla. Los objetos afilados pueden
perforar o provocar otro tipo de daños en la malla.
Desmontaje
Para desmontar el paravientos, siga los pasos inversos a
los del procedimiento de montaje.
RY53-19A321-EB.book Page 8 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
Capota 11.9
Accionamiento de emergencia de la
capota
En el caso improbable de que la capota falle, esta se
puede subir y bloquear a mano.
Advertencia: Asegúrese de que el contacto esté
quitado antes de iniciar el procedimiento. De esta
forma, evitará el accionamiento accidental de la
capota, lo que podría provocar lesiones.
Advertencia: Aston Martin recomienda que la
operación de subida y bloqueo de la capota de forma
manual se realice entre un mínimo de dos personas. El
mecanismo de la capota se mueve muy despacio
cuando se sube manualmente.
Advertencia: Cuando mueva a mano la capota,
mantenga los dedos apartados del varillaje de esta.
Precaución: Seguridad del vehículo: Si la capota
falla, súbala y bloquéela. No baje la capota, ya que los
seguros de la cubierta de la capota no funcionarán.
Si la capota falla cuando se encuentra guardada,
puede dejarse guardada y bloqueada si es preciso.
Póngase en contacto con su concesionario Aston Martin.
Si la capota falla después de que se hayan soltado los
cierres de la cubierta, en el cuadro de instrumentos se
mostrará la indicación "Open/close top completely"
(Abrir/cerrar la capota por completo); además, se
escuchará una señal acústica continua hasta que la
capota se suba por completo y se bloquee.
RY53-19A321-EB.book Page 9 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
11.10 Capota
Subida de la capota
Una vez finalizado el procedimiento de subida
manual de la capota, no podrá usarla hasta que un
concesionario Aston Martin la haya rearmado.
1. Desmonte el paravientos (si estaba instalado).
2. Desmonte los reposacabezas (A) de los asientos
traseros.
3. Extraiga la herramienta de accionamiento de
emergencia de la capota (B) y déjela a mano. La
necesitará para bloquear la capota.
RY53-19A321-EB.book Page 10 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
Capota 11.11
4. Tire de los dos cables de desbloqueo (C) para soltar
los cierres de la capota.
5. Suba la cubierta de la capota tirando de los dos
puntos indicados.
RY53-19A321-EB.book Page 11 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
11.12 Capota
6. Empuje el pivote de la bisagra (D) hacia atrás para
bloquear la capota en su sitio.
7. Con una persona a cada lado, habrá que sujetar el
tensor (E) y subir por completo la capota hasta la
posición de cierre.
Precaución: No deje que el tensor caiga hasta que los
cierres delanteros de la capota estén en sus
receptáculos. Si el tensor cae hacia atrás antes de
llegar a ese punto, dañará el forro interior de la capota.
RY53-19A321-EB.book Page 12 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
Capota 11.13
8. Sujete el tensor y, a la vez, desbloquee la bisagra y
cierre la cubierta de la capota.
RY53-19A321-EB.book Page 13 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
11.14 Capota
9. Una vez que la cubierta de la capota esté cerrada por
competo, baje el tensor.
Precaución: Evite que la cubierta se apoye sobre la
tela de la capota.
10. Acceda al interior del vehículo y extraiga el tapón de
guarnecido de la parte delantera del techo.
RY53-19A321-EB.book Page 14 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
Capota 11.15
11. Utilice el extremo pequeño de la herramienta de
accionamiento de emergencia de la capota para
quitar el tornillo (F) del motor de la capota.
12. Después, utilice el extremo grande de la herramienta
de accionamiento de emergencia de la capota para
desacoplar el elemento estriado de accionamiento
(G) y girar el motor una vuelta en sentido contrario al
de las agujas del reloj.
Para rearmar el actuador del motor de cierre de la
capota, póngase en contacto con su concesionario Aston
Martin.
Si sube o baja la capota de forma manual, el tensor y
la cubierta de la capota no se podrán bloquear.
RY53-19A321-EB.book Page 15 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
11.16 Capota
RY53-19A321-EB.book Page 16 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
Ajustes del vehículo y del sistema
Vehículo ................................................................................. 12.2
Ajustes del sistema .............................................................. 12.7
RY53-19A321-EB.book Page 1 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
12.2 Ajustes del vehículo y del sistema
Vehículo
Para acceder al menú Vehículo, pulse . Aparecerán las
opciones siguientes:
Modos de conducción:
Permite abrir el menú Modos de conducción.
Telemetría:
Permite abrir el menú Telemetría.
Asistencia:
Permite abrir el menú Asistencia.
Luces
Permite abrir el menú Luces.
Vehículo:
Permite abrir el menú Vehículo.
Aparcamiento:
Permite abrir el menú Aparcamiento.
Modos de conducción
La pantalla Modo de conducción muestra qué modo de
conducción del vehículo está seleccionado en el vehículo
en ese momento. En esta pantalla también se pueden
configurar los parámetros del modo de conducción
Individual.
Para configurar el modo Individual, sitúe el mando de
selección del modo de conducción de la consola central
en la posición Individual y seleccione
Personalizar.
1
Podrá seleccionar cualquiera de las
opciones siguientes:
1.
Si ya ha configurado los parámetros del modo Individual, la
opción Personalizar se convertirá en Editar.
Tren de potencia
Conducción Wet GT Sport Sport+
Escape GT Sport Sport+
Dinámica de conducción
Dirección GT Sport
Suspensión GT Sport Sport+
RY53-19A321-EB.book Page 2 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
Ajustes del vehículo y del sistema 12.3
Telemetría
La pantalla Telemetría muestra información auxiliar
sobre el motor que complementa la ofrecida en el cuadro
de instrumentos principal. Aparecerán indicadores en la
pantalla para los siguientes parámetros:
Tensión de la batería
•Potencia del motor
•Par motor
Temperatura del aceite del motor
Asistencia
El menú Asistencia se utiliza para controlar el
comportamiento de los diferentes sistemas de ayuda
para la conducción integrados en el vehículo.
Control de velocidad de crucero autoadaptable
Permite elegir la opción Automático o Manual para la
aplicación del límite de velocidad legal.
Frenado de emergencia automático
Permite activar o desactivar el frenado de emergencia
automático.
Sensibilidad
Permite ajustar el nivel de sensibilidad Temprano, Medio
o Tardío del frenado de emergencia automático.
Sistema de asistencia de puntos ciegos
Permite activar o desactivar el sistema de asistencia de
puntos ciegos.
Asistente de señales de tráfico
Permite seleccionar el ajuste deseado del asistente de
señales de tráfico: Visual, Visual y audible o Desactiv.
Advertencia acústica de cambio de límite de velocidad
Seleccione si se debe emitir una advertencia audible
cuando el límite de velocidad cambie en la carretera por
la que esté circulando.
RY53-19A321-EB.book Page 3 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
12.4 Ajustes del vehículo y del sistema
Asistente de mantenimiento de carril
Asistente de mantenimiento de carril (LKA)
Permite activar o desactivar el sistema LKA.
Advertencia de cambio involuntario de carril (LDW)
Permite activar o desactivar el sistema LDW.
1
Advertencia de tráfico cruzado trasero
Permite activar o desactivar el sistema de advertencia de
tráfico cruzado trasero.
Luces
El menú Luces se utiliza para configurar parámetros de
los diversos sistemas de iluminación del vehículo.
Luces ambientales:
Abre el menú Luces ambientales.
Color:
Utilice la barra deslizante para seleccionar un color.
Brillo:
Utilice la barra deslizante para seleccionar un nivel
de brillo para el habitáculo.
Luces de cortesía:
Permite encender o apagar las luces de cortesía.
Apagado luces externas tras un tiempo:
Permite ajustar durante cuánto tiempo permanecerán
encendidas las luces exteriores tras quitar el contacto
del vehículo.
Apagado luces internas tras un tiempo:
Permite ajustar durante cuánto tiempo permanecerán
encendidas las luces interiores tras quitar el contacto
del vehículo.
1.
Únicamente estará disponible si el sistema LKA está
desactivado.
RY53-19A321-EB.book Page 4 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
Ajustes del vehículo y del sistema 12.5
Vehículo
El menú Vehículo se utiliza para configurar parámetros
para diversos sistemas del vehículo.
Comfort
Bloqueo acústico:
Permite configurar si el vehículo emitirá una señal
acústica para confirmar que está bloqueado.
Bloqueo automático de puertas:
Permite hacer que las puertas del vehículo se bloqueen
cuando se desplace a más de 15 km/h (9 millas/h).
Recogida automática de retrovisores:
Permite configurar si los retrovisores deben plegarse
al bloquear el vehículo.
Entrada/salida fácil:
Permite configurar las opciones siguientes para los
elementos que deba mover la función de entrada fácil:
Asiento y volante, Solo volante o Desactiv.
Sensor movimiento interior:
Permite activar o desactivar los sensores de
movimiento interior que disparan la alarma.
Protección antirremolque:
Permite activar o desactivar el sensor de inclinación del
vehículo que dispara la alarma.
Varios
Modo de espera:
Permite activar el modo de espera del vehículo, en el
que los sistemas que no sean esenciales se
desconectarán para prolongar la vida de la batería
cuando el vehículo no se utilice durante períodos
extensos de tiempo.
Límite neumáticos invierno:
Permite definir una velocidad máxima para el vehículo
cuando este lleve montados neumáticos de invierno.
RY53-19A321-EB.book Page 5 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
12.6 Ajustes del vehículo y del sistema
Aparcamiento
El menú Aparcamiento se utiliza para configurar
parámetros para los sistemas de estacionamiento del
vehículo.
Silenciamiento de audio durante tonos de
advertencia:
Permite configurar si las advertencias se deben
atenuar en función de la distancia respecto a un
obstáculo.
Volumen de los tonos de advertencia:
Permite ajustar el volumen con el que se emitirán las
advertencias.
Frecuencia de los tonos de advertencia:
Permite ajustar la frecuencia con la que se emitirán las
advertencias.
Cámara automática de marcha atrás:
Permite configurar si la imagen de la cámara para
maniobras marcha atrás se mostrará automáticamente
al seleccionar la marcha atrás.
Advertencias visuales
Parte delantera:
Permite configurar si se deben mostrar advertencias
para obstáculos situados delante del vehículo a una
distancia estándar o con mayor prontitud.
Parte trasera:
Permite configurar si se deben mostrar advertencias
para obstáculos situados detrás del vehículo a una
distancia estándar o con mayor prontitud.
Parte lateral:
Permite configurar si se deben mostrar advertencias
para obstáculos situados a un lado del vehículo a una
distancia estándar o antes.
RY53-19A321-EB.book Page 6 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
Ajustes del vehículo y del sistema 12.7
Ajustes del sistema
Para acceder al menú Ajustes del sistema, pulse para
ver la pantalla principal y deslice el dedo hacia la derecha
para ver el menú. Pulse para abrir el menú Ajustes
del sistema y ver las opciones siguientes:
Aplicaciones:
Permite abrir el menú Aplicaciones para modificar los
ajustes de distintas aplicaciones.
Medios:
Permite abrir el menú Medios de ajustes del sistema.
Gestor de dispositivos:
Permite acceder al menú Gestor de dispositivos
correspondiente a los dispositivos
conectados(Consulte ’Administración de dispositivos
Bluetooth’, página 7.2).
Pantalla:
Permite abrir el menú Pantalla para ajustar el
contenido visual.
Idioma y unidades:
Permite abrir el menú Idioma y unidades para
configurar el idioma y las unidades que desee utilizar.
Modo de privacidad:
Permite desactivar de forma temporal todas las
funciones de vehículo conectado y los controles
remotos del vehículo.
Restablecer:
Permite restablecer los ajustes de fábrica de los
sistemas de software del vehículo
1
.
Software:
Muestra la versión de software del sistema y ofrece la
posibilidad de actualizar el software.
Hora y fecha:
Permite abrir el menú Hora y fecha.
Nombre de Bluetooth:
Permite acceder a la pantalla Bluetooth para activar o
desactivar la función Bluetooth, así como para
especificar el nombre del vehículo como dispositivo
Bluetooth.
1.
Únicamente estará disponible cuando el vehículo esté
detenido.
RY53-19A321-EB.book Page 7 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
12.8 Ajustes del vehículo y del sistema
Aplicaciones
Permite configurar los parámetros de la pantalla para el
cuadro de instrumentos y el sistema de
infoentretenimiento.
Navegación:
Permite abrir el menú Navegación para realizar
ajustes(Consulte ’Opciones de navegación’, página
10.6).
Teléfono:
Permite abrir el menú Teléfono para realizar ajustes.
Medios
Permite configurar los parámetros de sonido del sistema
de infoentretenimiento.
Ajuste automático de volumen:
Permite configurar si el sistema debe ajustar
automáticamente el volumen para compensar el ruido
exterior.
Volumen de asistente de navegación:
Permite ajustar el volumen de los anuncios de
navegación.
Vol. tono llamada entrante:
Permite ajustar el volumen del tono de llamada.
Volumen llamada def.:
Permite seleccionar el volumen predeterminado de las
llamadas.
1
.
Radio
Avisos de tráfico:
Permite configurar si los anuncios de tráfico deben
estar activados en el sistema de navegación.
1.
El volumen se puede modificar durante las llamadas.
RY53-19A321-EB.book Page 8 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
Ajustes del vehículo y del sistema 12.9
Pantalla
Permite configurar los parámetros de la pantalla para el
cuadro de instrumentos y el sistema de
infoentretenimiento.
Brillo de pantalla automático:
Permite configurar si se debe ajustar automáticamente
el brillo de las pantallas.
Brillo de pantalla:
Permite ajustar manualmente el nivel de brillo de la
pantalla
1
.
Tema de pantalla:
Permite seleccionar el modo de visualización Claro,
Oscuro o Automático para las pantallas.
Idioma y unidades
Idioma del sistema
Permite configurar el idioma utilizado para el cuadro de
instrumentos, el sistema de infoentretenimiento y las
advertencias.
Unidad de velocidad
Permite configurar las unidades de velocidad del
vehículo.
Unidad de temperatura
Permite configurar las unidades utilizadas en los
indicadores de temperatura.
Unidad de presión
Permite configurar las unidades utilizadas en los
indicadores de presión.
Unidad de consumo de combustible
Permite configurar las unidades utilizadas en los
indicadores de consumo de combustible.
1.
Únicamente estará disponible si la función de ajuste
automático del brillo de la pantalla está desactivada.
RY53-19A321-EB.book Page 9 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
12.10 Ajustes del vehículo y del sistema
Software
La página Software muestra las versiones de software de
los componentes siguientes e indica si se trata de la última
versión del software. Si hay disponible alguna
actualización de software, aparecerá una notificación
emergente en la parte superior del menú(Consulte
’Actualizaciones del software’, página 13.52).
Versión de software
Número de pieza
Versión de cargador de inicio
Hora y fecha
Definir hora automáticamente:
Permite seleccionar si la hora y la zona horaria se
deben ajustar automáticamente.
Hora manual:
Si la opción Definir hora automáticamente está
desactivada, se podrá ajustar la hora de forma
manual.
Formato de hora:
Permite especificar el formato de la hora (es decir, 12
o24horas).
Formato de fecha:
Permite especificar el formato de la fecha.
RY53-19A321-EB.book Page 10 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
Mantenimiento y datos técnicos
Introducción.......................................................................... 13.2
Precauciones durante el mantenimiento .......................13.3
Mantenimiento por parte del propietario ..................... 13.5
Desbloqueo del capó.......................................................... 13.6
Comprobaciones de líquidos y capacidades ................ 13.8
Lavaparabrisas y limpiaparabrisas.................................13.13
Sistemas del chasis ............................................................13.14
Llantas y neumáticos.........................................................13.16
Sistemas eléctricos ............................................................13.20
Cuidado del vehículo ........................................................13.30
Especificaciones del tren motor.....................................13.37
Prestaciones ........................................................................13.38
Dimensiones........................................................................13.39
Actuación ante emergencias y averías .........................13.42
Combustible........................................................................13.50
Actualizaciones del software ..........................................13.52
RY53-19A321-EB.book Page 1 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
13.2 Mantenimiento y datos técnicos
Introducción
Debido a la sofisticación de los diferentes sistemas y a los
equipos especiales que se necesitan para el
mantenimiento de este vehículo, el propietario se limitará
a seguir los procedimientos rutinarios que se describen en
este capítulo.
Si cree que el vehículo no funciona como es debido,
póngase en contacto con un concesionario Aston Martin
para que lo revise personal cualificado.
Piezas y lubricantes
Aston Martin recomienda utilizar los
lubricantes(Consulte ’Comprobaciones de líquidos y
capacidades’, página 13.8)y las piezas recomendados a la
hora de llevar a cabo trabajos de mantenimiento.
Precaución: Si se usan aceites o lubricantes que no
cumplan las especificaciones requeridas, los
componentes del vehículo podrían sufrir un desgaste
excesivo, acumulación de lodos y posos y un
incremento de la contaminación. Si Aston Martin
constata que el uso de productos distintos de los
recomendados por el fabricante ha provocado daños
en el vehículo o el motor de este, Aston Martin podría
no autorizar la reparación de esos daños conforme a lo
dispuesto en los términos de la garantía del fabricante.
RY53-19A321-EB.book Page 2 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
Mantenimiento y datos técnicos 13.3
Inyección electrónica de combustible
Advertencia: Si permite que el sistema de
combustible funcione en seco, pueden producirse
daños irreparables en la(s) bomba(s) de combustible.
Advertencia: Se prohíbe realizar cualquier tipo de
modificación o incorporación en el sistema de
combustible que no esté diseñada específicamente por
Aston Martin. Si lo hace, podría ocasionar averías en el
sistema de combustible que, en determinadas
circunstancias, podrían provocar un incendio. Todos
los trabajos asociados a Acciones del Servicio Técnico
y a Convocatorias de Acciones de Servicio de
Seguridad debe realizarlos un concesionario
Aston Martin.
La puesta a punto y el mantenimiento del sistema de
inyección electrónica requieren equipos e instalaciones
de prueba especiales a fin de poder conseguir que el
vehículo ofrezca unas prestaciones, una economía de
combustible, una fiabilidad y un nivel de emisiones
óptimos. Por tanto, le recomendamos encarecidamente
que confíe todos los trabajos de mantenimiento a un
concesionario Aston Martin.
Sistemas de retención
Aston Martin recomienda cambiar los sistemas de
retención inflables (airbags) y los componentes de los
cinturones de seguridad a intervalos de 10 años a partir
de la fecha de fabricación que figura en la etiqueta de
homologación.
Precauciones durante el mantenimiento
A fin de evitar accidentes, deben observarse las siguientes
medidas de seguridad mientras el capó esté abierto y el
motor esté en marcha o el contacto puesto.
Advertencia: Utilice la protección necesaria frente a
las sustancias peligrosas.
Advertencia: Mantenga las manos, el cabello, la
ropa y las joyas alejados de todas las correas de
transmisión, poleas y mecanismos móviles. El
ventilador de refrigeración puede ponerse en
movimiento aun cuando el motor esté parado.
Advertencia: Evite el contacto de la piel con el
sistema de escape y los componentes, líquidos y
vapores del motor. Pueden estar calientes y provocar
quemaduras.
Advertencia: Quítese las prendas que queden
sueltas (por ejemplo, la corbata) antes de realizar
trabajos en un vehículo. Asimismo, quítese todas las
joyas que lleve puestas antes de realizar trabajos en un
vehículo, sobre todo si va a intervenir en el sistema
eléctrico.
Advertencia: Los convertidores catalíticos
transforman los gases de escape en sustancias menos
nocivas y, de este modo, reducen la contaminación
atmosférica. Los catalizadores trabajan a
temperaturas elevadas y continúan emitiendo una
cantidad considerable de calor después de haber
quitado el contacto.
RY53-19A321-EB.book Page 3 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
13.4 Mantenimiento y datos técnicos
Advertencia: No inhale gases de escape. Los gases
de escape contienen monóxido de carbono. El
monóxido de carbono es un gas muy peligroso,
incoloro e inodoro, que puede dejarle inconsciente y
llegar a resultar letal. No arranque nunca el motor ni
lo deje en marcha en espacios cerrados y sin
ventilación.
Advertencia: No trabaje en los bajos del vehículo
con un gato como único soporte. Coloque caballetes
adecuados debajo del vehículo.
Advertencia: Mantenga a los niños y animales
alejados del vehículo. No permita que nadie se quede
en el interior del vehículo, salvo que esté trabajando
siguiendo específicamente sus instrucciones.
Advertencia: Siempre que sea posible, lleve a cabo
los trabajos en el vano motor con el motor frío, el
contacto quitado y la batería del vehículo
desconectada.
Advertencia: La gasolina es altamente inflamable y,
en lugares cerrados, es además explosiva y tóxica. Si se
producen fugas, pare el motor. No utilice nada que
pueda generar llamas o chispas cerca de combustible
o vapores de combustible. No fume cerca de
combustible o vapores de combustible. No inhale los
vapores del combustible.
Sustancias peligrosas
Advertencia: Las sustancias peligrosas deben
mantenerse fuera del alcance de los niños.
Advertencia: Muchos líquidos y otras sustancias que
se emplean en los vehículos a motor son tóxicos; no se
deben ingerir bajo ningún concepto y, en la medida de
lo posible, debe evitarse que entren en contacto con la
piel. Entre dichas sustancias se incluyen el electrolito
de la batería, el anticongelante, el aceite, el líquido de
frenos y embrague, la gasolina, los aditivos del líquido
lavaparabrisas, los lubricantes, el refrigerante y
diversos adhesivos.
Advertencia: Debe evitarse especialmente el
contacto innecesario con aceite usado del motor. Lea
siempre con atención las instrucciones impresas en las
etiquetas o grabadas en los propios componentes y
obsérvelas estrictamente. Dichas instrucciones se
incluyen para preservar su salud e integridad física. No
las pase por alto.
RY53-19A321-EB.book Page 4 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
Mantenimiento y datos técnicos 13.5
Aceite del motor
Advertencia: El contacto prolongado y repetido con
aceite usado del motor puede provocar graves
afecciones cutáneas, como dermatitis y cáncer. Evite
un contacto excesivo con esta sustancia; en caso de
entrar en contacto con ella, lave abundantemente la
zona afectada. Mantenga siempre los aceites fuera del
alcance de los niños. Asegúrese de que el cambio de
aceite lo realice personal cualificado. Asimismo,
observe todas las disposiciones legales relativas a la
eliminación de aceites y líquidos tóxicos.
Protección del medio ambiente
Advertencia: Es ilegal contaminar desagües, cauces
de agua y suelos. Utilice las instalaciones autorizadas
para la eliminación de residuos, como pueden ser las
instalaciones de servicio público y los talleres
habilitados para la recepción de aceites usados. En
caso de duda, solicite asesoramiento a las
administraciones locales.
Mantenimiento por parte del propietario
En aras de la seguridad y la fiabilidad, conviene llevar a
cabo las siguientes comprobaciones con la frecuencia
recomendada (o con mayor frecuencia si hace un uso
intensivo del vehículo o lo utiliza en condiciones
ambientales adversas), así como siempre que vaya a
emprender un viaje largo. En las páginas siguientes
encontrará consejos e instrucciones de comprobación.
Comprobación previa a la marcha:
Funcionamiento de las luces, el claxon, los
intermitentes, los limpiaparabrisas, los lavaparabrisas
y los testigos.
Compruebe que dispone de suficiente combustible
para el viaje que piensa realizar, sobre todo de noche y
antes de entrar en autopistas.
Funcionamiento de los cinturones de seguridad.
Funcionamiento de los frenos.
Compruebe si hay restos de líquido en el suelo, justo
debajo del vehículo.
Comprobaciones semanales
(Diarias, si va a recorrer largas distancias o hacer una ruta
turística)
Estado de los neumáticos.
Nivel de refrigerante.
Nivel de líquido de frenos.
Funcionamiento del sistema de aire acondicionado.
Nivel de líquido lavacristales.
Funcionamiento de los lavaparabrisas.
RY53-19A321-EB.book Page 5 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
13.6 Mantenimiento y datos técnicos
Hueco del depósito de combustible
Durante el repostaje de combustible, compruebe que el
hueco del depósito de combustible no presente ningún
tipo de residuos que puedan obstruir el tubo. Si el tubo se
obstruye, el agua no podrá evacuarse del hueco y podría
llegar a introducirse en el depósito de combustible.
Nivel de aceite del motor
Precaución: Es importante comprobar el nivel de
aceite del motor regularmente. El uso del motor
cuando el aceite se encuentre por debajo de la marca
de nivel mínimo o por encima de la marca de nivel
máximo puede provocar averías graves en él.
Compruebe el nivel de aceite del motor cada cuatro
repostajes de combustible o cada semana, lo que se
cumpla antes .
Juego de herramientas
En el juego de herramientas ubicado en el compartimento
de almacenamiento del maletero encontrará los
siguientes artículos de emergencia:
Botiquín de primeros auxilios (opcional).
Triángulo de advertencia.
Kit de reparación de neumáticos, que también incluye:
Argolla de remolque.
Embudo para repostaje de combustible de
emergencia.
Llave para pernos antirrobo de ruedas (opcional).
Desbloqueo del capó
Para abrir el capó, tire de la palanca (A) situada bajo el
salpicadero para soltar el cierre del capó. El capó se
levantará pero permanecerá sujeto por el cierre
secundario.
La palanca de apertura del capó siempre estará en el
lado del acompañante del cuadro de instrumentos.
RY53-19A321-EB.book Page 6 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
Mantenimiento y datos técnicos 13.7
Levante ligeramente el borde delantero del capó y, a la
vez, accione el cierre secundario del capó para soltarlo.
Levante el capó hasta abrirlo por completo. El capó se
mantendrá abierto mediante dos cilindros neumáticos.
Para cerrar el capó, bájelo hasta que comience a caer por
su propio peso; después, deje que el capó se cierre solo. Si
el capó no cierra bien, vuelva a abrirlo y repita la
operación, esta vez empujándolo ligeramente mientras
cae.
Advertencia: Los dos cierres secundarios del capó
tienen bordes afilados. Extreme las precauciones para
evitar lesiones personales al llevar a cabo trabajos
bajo el capó.
RY53-19A321-EB.book Page 7 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
13.8 Mantenimiento y datos técnicos
Comprobaciones de líquidos y
capacidades
Nivel de aceite del motor
Advertencia: El aceite y los componentes del motor
pueden estar calientes y producir quemaduras graves.
Aviso: El uso del motor cuando el aceite se encuentre
por debajo de la marca de nivel mínimo o por encima de
la marca de nivel máximo puede provocar averías
graves en él.
Aviso: La garantía de este vehículo puede quedar
invalidada si la avería se debe al uso de un aceite de
motor inadecuado. Los aceites de baja calidad u
obsoletos NO aportan la protección que necesitan los
motores modernos y de elevadas prestaciones.
Aviso: El uso de un aceite que no cumpla las
especificaciones requeridas puede provocar un
desgaste excesivo del motor, la acumulación de lodos y
posos y un incremento de la contaminación. Asimismo,
puede provocar averías del motor.
Detección del nivel de aceite del motor
Este vehículo dispone de un sistema de detección del
nivel de aceite (OLS) que registra el nivel de aceite del
motor cada vez que se arranca el vehículo, siempre que el
vehículo haya permanecido parado durante 4 o más horas
y esté sobre una superficie plana, y que la temperatura del
aceite esté dentro de un rango predefinido.
Aviso: El uso del motor cuando el aceite se encuentre
por debajo de la marca de nivel mínimo puede provocar
averías graves en él.
Es posible que el sistema no registre el nivel de aceite
si el aceite del motor está a baja temperatura.
Si el nivel de aceite del motor se aproxima a la marca de
nivel mínimo, aparecerá un mensaje en el cuadro de
instrumentos y se iluminará un testigo. Asimismo, se
registrará un código en el sistema de gestión del motor.
Eso significa que debe comprobarse el nivel de aceite del
motor y que debe añadirse aceite de motor hasta alcanzar
el nivel necesario tan pronto como sea posible. El mensaje
desaparecerá cuando se añada al menos 1 litro de aceite
hasta alcanzar el nivel necesario y el sistema OLS
compruebe que el nivel de aceite es correcto.
RY53-19A321-EB.book Page 8 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
Mantenimiento y datos técnicos 13.9
Comprobación del nivel de aceite del motor
Una vez que el motor haya funcionado durante
10.000 km (6.200 millas), puede consumir hasta
0,8 litros de aceite por cada 1.000 km (620 millas).
1. Estacione el vehículo sobre una superficie nivelada.
2. Haga funcionar el motor hasta que alcance la
temperatura normal de funcionamiento.
3. Seleccione la opción Mantenimiento y, a
continuación, Comprobación del nivel de aceite en el
menú del cuadro de instrumentos.
4. Si es preciso añadir más aceite, pare el motor, quite el
tapón de la boca de llenado del depósito de aceite
del motor y añada aceite de motor del tipo
recomendado.(Consulte ’Aceite del motor’, página
13.12).
5. Espere unos dos minutos para que el aceite se asiente
y repita el paso 3. Añada más aceite de motor si es
preciso. No sobrepase el nivel máximo.
6. Vuelva a colocar y asegurar el tapón de la boca de
llenado del depósito de aceite del motor.
RY53-19A321-EB.book Page 9 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
13.10 Mantenimiento y datos técnicos
Nivel de refrigerante del motor
Advertencia: No extraiga el tapón hasta que el
sistema de refrigeración se haya enfriado. Los chorros
de vapor o refrigerante a presión pueden provocar
quemaduras.
Utilice un trapo o guantes para protegerse las manos
y protéjase la cara y los brazos adecuadamente.
1. Quite el tapón del depósito para comprobar el nivel
de refrigerante. Para que el nivel sea correcto, el
refrigerante debe llegar a la parte superior del
depósito.
2. Verifique que el tapón del depósito haya quedado
bien apretado después de reponer el nivel.
Aviso: No apriete en exceso el tapón del depósito. Si
lo hace, puede dañar el propio tapón o la rosca del
depósito.
RY53-19A321-EB.book Page 10 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
Mantenimiento y datos técnicos 13.11
Nivel del líquido de frenos
Advertencia: No utilice el coche si el nivel del líquido
de frenos se encuentra por debajo de la marca de nivel
mínimo.
Aviso: Durante las operaciones de reposición del
nivel, evite que el líquido de frenos entre en contacto
con la pintura. La pintura puede resultar gravemente
dañada. Si se produce un derrame de líquido de frenos,
elimínelo inmediatamente de la pintura con agua dulce
limpia y, a continuación, pase un paño limpio y húmedo
por la zona afectada.
El nivel del líquido de frenos debe estar entre las marcas
de nivel mínimo y máximo.
1. Quite el tapón del depósito. Añada líquido hasta
alcanzar el nivel máximo.
2. Coloque el tapón y apriételo bien.
RY53-19A321-EB.book Page 11 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
13.12 Mantenimiento y datos técnicos
Especificaciones de los líquidos
Combustible
Como mínimo, se deberá utilizar gasolina sin plomo de 95
octanos.
Se recomienda utilizar gasolina súper sin plomo de 98
octanos para obtener unas prestaciones óptimas.
No deben utilizarse combustibles cuyo contenido de
etanol sea superior al 10 %.
Aceite del motor
Aviso: Para sacar el máximo partido a las excelentes
prestaciones de los lubricantes sintéticos, no los
mezcle con aceites minerales.
Puede utilizarse un aceite 0W-40 totalmente sintético que
cumpla las especificaciones que se detallan a
continuación. No se deben utilizar aceites con otros
grados de viscosidad o especificaciones.
Refrigerante del motor
Para obtener más información sobre el refrigerante del
motor, póngase en contacto con su concesionario Aston
Martin.
Líquido de frenos
DOT 4
Refrigerante del sistema de aire acondicionado
Aviso: No deben mezclarse distintos tipos de gases
refrigerantes. Si lo hace, el sistema de aire
acondicionado puede sufrir daños. En caso de duda,
consulte a su concesionario Aston Martin.
HFO-1234yf
Capacidades
Organismo Norma
API SN
ILSAC GF5
Líquido Capacidad
Depósito de combustible 75 litros
Aceite del motor (incluido el filtro) 8,5 litros
Refrigerante del motor (incluido el
refrigerante de la transmisión)
18,6 litros
Refrigerante del enfriador de aire de carga 6,7 litros
Caja de cambios automática
(incluido el enfriador)
8,5 litros
Diferencial del cambio automático 1,1 litros
Depósito de líquido lavacristales 4,0 litros
RY53-19A321-EB.book Page 12 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
Mantenimiento y datos técnicos 13.13
Lavaparabrisas y limpiaparabrisas
Líquido lavacristales
Para rellenar el depósito de líquido lavacristales, quite el
tapón y añada líquido según sea necesario. En invierno,
aumente la concentración para evitar que el líquido
lavacristales se congele (consulte las recomendaciones
del fabricante en el envase del líquido).
Cuando el nivel de líquido lavacristales esté bajo, el
centro de mensajes mostrará un mensaje y el testigo de
advertencia de color ámbar se iluminará.
Es posible que las disposiciones legales locales o
estatales limiten el uso de compuestos orgánicos
volátiles (COV), que se suelen utilizar como agentes
anticongelantes en los líquidos lavacristales. Sólo se
deben emplear líquidos lavacristales con bajo
contenido de COV que proporcionen una resistencia a la
congelación adecuada en todas las.
regiones y climas en los que se vaya a utilizar el vehículo.
Sustitución de los limpiaparabrisas
Para quitar la escobilla de un limpiaparabrisas, levante el
brazo del limpiaparabrisas y ejerza presión en el punto
indicado (B) para soltarla.
Deslice una escobilla nueva de limpiaparabrisas por el
brazo del limpiaparabrisas hasta que quede encajada en
su sitio.
RY53-19A321-EB.book Page 13 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
13.14 Mantenimiento y datos técnicos
Sistemas del chasis
Carrocería del vehículo
Coupé de dos puertas con una configuración de asientos
2+2.
Descapotable de dos puertas con una configuración de
asientos 2+2.
Estructura de la carrocería de monocasco de aluminio
extrudido.
Elementos aerodinámicos integrados de Aston Martin
(“curlicue” en la parte delantera y sistema AeroBlade
en la parte trasera).
•Alerón móvil.
Dirección
Dirección asistida de piñón y cremallera, sensible a la
velocidad. Ajuste de la altura e inclinación de la columna
de dirección.
Vueltas entre topes
2,375 vueltas.
Radio de giro
12,4 m.
Suspensión
Eje delantero
Trapecio doble independiente de aluminio con geometría
antipicado. Muelles helicoidales sobre amortiguadores
monotubo de aluminio y barra estabilizadora.
Eje trasero
Suspensión multibrazo con muelles helicoidales sobre
amortiguadores monotubo de aluminio y barra
estabilizadora.
RY53-19A321-EB.book Page 14 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
Mantenimiento y datos técnicos 13.15
Frenos
Pedal de freno
Fundición
Cerámica reforzada con fibra de carbono
Freno de estacionamiento
Pinzas del freno de estacionamiento independientes y
accionadas eléctricamente en cada disco de freno
trasero.
Características del chasis
El conductor puede elegir entre tres configuraciones
de la suspensión inteligente:
•GT.
•Sport.
•Sport+.
Sistema antibloqueo de frenos (ABS).
Asistencia hidráulica de frenado (HBA).
Distribución electrónica de la fuerza de frenada (EBD).
Diferencial trasero con control electrónico (E-Diff).
Eje delantero Eje trasero
Estructura de los
discos
De fundición,
ranurados y
ventilados
De fundición,
ranurados y
ventilados
Diámetro 400 mm 360 mm
Pinzas Seis pistones Cuatro pistones
Eje delantero Eje trasero
Estructura de los
discos
Discos cerámicos
ventilados
reforzados con
fibra de carbono
Discos cerámicos
ventilados
reforzados con
fibra de carbono
Diámetro 410 mm 360 mm
Pinzas Seis pistones Cuatro pistones
RY53-19A321-EB.book Page 15 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
13.16 Mantenimiento y datos técnicos
Llantas y neumáticos
Información de las llantas y los neumáticos
Neumáticos de verano
Los neumáticos montados en este vehículo deben tener
una carga nominal máxima no inferior a 875 kg (1.929 lb)
en el caso de los neumáticos delanteros y 1.000 kg
(2.205 lb) en el caso de los traseros, o un índice de carga
de 103 (neumáticos delanteros) y 108 (neumáticos
traseros).
Neumáticos de invierno
La velocidad máxima de los neumáticos con la
especificación “V” es de 240 km/h (149 millas/h).
Los neumáticos montados en este vehículo deben tener
una carga nominal máxima no inferior a 875 kg (1.929 lb)
en el caso de los neumáticos delanteros y 925 kg
(2.039 lb) en el caso de los traseros, o un índice de carga
de 103 (neumáticos delanteros) y 105 (neumáticos
traseros).
Par de apriete de los pernos de las ruedas
Para conocer el par de apriete de los pernos de las
ruedas(Consulte ’Par de apriete de los pernos de las
ruedas’, página 13.47).
Alineación de las ruedas
Para conocer las especificaciones vigentes para la
alineación de las ruedas, póngase en contacto con su
concesionario Aston Martin.
Eje delantero Eje trasero
Medida de llanta 9,5J x 21 11,5J x 21
Medida de neumático 275/35 ZR21 (Y) 325/30 ZR21 (Y)
Presión de los neumáticos
(hasta 270 km/h /
167 millas/h)
2,3 bar
34 psi
2,3 bar
34 psi
Presión de los neumáticos
(por encima de 270 km/h
/ 167 millas/h)
2,9 bar
42 psi
2,9 bar
42 psi
Eje delantero Eje trasero
Medida de llanta 9,5J x 21 11,5J x 21
Medida de neumático 275/35 R21 (V) 315/30 R21 (V)
Presión de los
neumáticos
2,5 bar
36 psi
2,5 bar
36 psi
RY53-19A321-EB.book Page 16 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
Mantenimiento y datos técnicos 13.17
Neumáticos
Unos neumáticos del tipo, marca y medidas correctos y
con la presión adecuada forman parte del diseño de
cualquier vehículo. El mantenimiento regular de los
neumáticos contribuye no sólo a la seguridad, sino al
comportamiento del vehículo conforme a sus
especificaciones de diseño.
El agarre a la calzada, la dirección y los frenos son
especialmente sensibles a los neumáticos desgastados o
con una presión incorrecta o un montaje deficiente.
Unos neumáticos del tipo y el tamaño correctos pero de
fabricantes diferentes pueden tener características muy
distintas.
Presión(es) de los neumáticos
Asegúrese de mantener las presiones de inflado de los
neumáticos en sus valores correctos. El agarre a la
calzada, la dirección, el frenado y el desgaste de los
neumáticos son especialmente sensibles a una presión de
inflado incorrecta de los neumáticos.
Compruebe la presión de los neumáticos regularmente,
asi como antes de emprender cualquier viaje, y ajústela si
es necesario.
La presión aumenta ligeramente cuando los neumáticos
están calientes. Para obtener una lectura correcta, la
presión se debe medir con los neumáticos en frío.
Después de inflar los neumáticos, apriete bien los tapones
de las válvulas a fin de impedir las fugas de aire y la
penetración de suciedad.
Información de los neumáticos
Daños
Debido al elevado potencial de prestaciones de este
vehículo, Aston Martin recomienda encarecidamente
cambiar todo neumático que esté dañado o desgastado.
Se debe comprobar a intervalos regulares si los
neumáticos están desgastados o dañados. Compruebe si
los neumáticos presentan daños en los flancos o la banda
de rodadura; por ejemplo, protuberancias y separaciones
en la banda de rodadura o los flancos o grietas en los
surcos de la banda de rodadura. Si observa o sospecha
que existe algún daño, haga revisar los neumáticos por
personal cualificado.
Deben retirarse con cuidado las piedras u otros objetos
que hayan podido introducirse en el dibujo de la banda de
rodadura.
Aplanamientos localizados
La posibilidad de que se desarrollen aplanamientos
localizados temporales cuando el vehículo permanezca
estacionado durante un tiempo a temperaturas ambiente
altas o bajas es una característica de los neumáticos de
altas prestaciones.
Estos aplanamientos localizados se manifiestan en forma
de ligeras vibraciones al iniciar la marcha en frío. A
medida que los neumáticos se vayan calentando hasta
alcanzar la temperatura de trabajo, se restablecerá su
forma normal y cesarán las vibraciones. Si las vibraciones
persisten, consulte a su concesionario Aston Martin.
RY53-19A321-EB.book Page 17 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
13.18 Mantenimiento y datos técnicos
Degradación
Es posible que existan disposiciones legales locales
relativas a la vida útil de los neumáticos.
Los neumáticos se degradan con el paso del tiempo,
incluso aunque no se utilicen. Como norma general, se
recomienda sustituir los neumáticos tras seis años de uso
en condiciones normales. El calor propio de los climas
cálidos o el uso de los neumáticos sometidos a grandes
cargas pueden acelerar el proceso de degradación.
Neumáticos nuevos
Cada conjunto de llanta y neumático se debe equilibrar
dinámicamente y se debe medir la variación de fuerza
radial (RFV) a fin de asegurar una dirección eficaz, un
desgaste óptimo de los neumáticos y un confort máximo
de marcha. Debido a las elevadas velocidades que puede
alcanzar el vehículo, resulta esencial equilibrar las ruedas
al montar neumáticos nuevos. Para obtener más
información, consulte a su concesionario Aston Martin.
Rodaje de los neumáticos nuevos
Después de montar neumáticos nuevos se debe limitar la
velocidad, en particular durante aproximadamente los
primeros 80 km (50 millas). Durante dicho periodo, evite
los virajes rápidos y los frenazos y aceleraciones bruscos.
Indicadores de desgaste
En el diseño de todos los neumáticos se incorporan
indicadores de desgaste (A). Estos indicadores son unas
tiras moldeadas del ancho del neumático integradas en
los surcos principales del dibujo de la banda de rodadura
de este a intervalos regulares.
Cuando el neumático se ha desgastado hasta el punto de
que uno o varios indicadores quedan a ras de la superficie
externa del dibujo, el neumático habrá alcanzado su límite
de desgaste. En ese momento se deben cambiar los
neumáticos, lo cual es imperativo legal en algunos países.
RY53-19A321-EB.book Page 18 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
Mantenimiento y datos técnicos 13.19
Neumáticos de verano
Los neumáticos recomendados para este vehículo son
asimétricos y se deben montar en la rueda con la marca
“OUTSIDE” (Exterior) del neumático en la parte exterior
de la llanta.
Asimismo, los neumáticos delanteros y traseros tienen
medidas diferentes y, por tanto, no se pueden
intercambiar entre los ejes.
Neumáticos de invierno
El compuesto de caucho, el dibujo de la banda de
rodadura y la anchura de los neumáticos montados de
serie en el vehículo resultan especialmente adecuados
para velocidades elevadas en condiciones normales de la
calzada; sin embargo, no resultan tan adecuados con
temperaturas muy bajas, nieve y hielo. Los neumáticos de
invierno mejoran considerablemente el comportamiento
del vehículo en esas condiciones.
Utilice únicamente los neumáticos de invierno aprobados
por Aston Martin. Póngase en contacto con su
concesionario Aston Martin para obtener más
información.
Advertencia: Si se montan neumáticos de invierno,
la velocidad máxima del vehículo debe reducirse. Al
montar neumáticos de invierno se debe proporcionar
información adecuada y se deben indicar los límites de
velocidad de dichos neumáticos. Para obtener más
información, consulte a su concesionario Aston Martin.
En las llantas de invierno únicamente se deben montar
neumáticos de invierno adecuados.
Deben utilizarse juegos completos de neumáticos de
invierno (es decir, deben montarse en las cuatro ruedas).
Cuando conduzca con neumáticos de invierno, no
sobrepase la velocidad máxima estipulada para estos.
RY53-19A321-EB.book Page 19 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
13.20 Mantenimiento y datos técnicos
Dispositivos de mejora de la tracción sobre nieve
Advertencia: La velocidad máxima con dispositivos
de mejora de la tracción sobre nieve es de 48 km/h.
Desmonte inmediatamente los dispositivos cuando no
haya nieve en la carretera.
Únicamente deben utilizarse de forma puntual ante
nevadas copiosas. Los dispositivos de mejora de la
tracción sobre nieve se deben montar únicamente en los
neumáticos de invierno traseros (las ruedas motrices).
Para obtener más información sobre los dispositivos de
mejora de la tracción sobre nieve adecuados para su
vehículo, consulte a su concesionario Aston Martin.
Sistemas eléctricos
Fusibles
Los sistemas eléctricos están protegidos por fusibles. Si
algún accesorio, mando o luz no funciona correctamente,
revise el fusible correspondiente.
Cuando un fusible está fundido, eso significa que su parte
interna se ha derretido. Si el mismo fusible se vuelve a
fundir, procure no utilizar ese sistema y consulte a su
concesionario Aston Martin lo antes posible.
RY53-19A321-EB.book Page 20 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
Mantenimiento y datos técnicos 13.21
RY53-19A321-EB.book Page 21 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
13.22 Mantenimiento y datos técnicos
RY53-19A321-EB.book Page 22 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
Mantenimiento y datos técnicos 13.23
(A) Caja de fusibles del vano motor
F1 15 A Válvulas de derivación del escape
F2 15 A Bomba de refrigeración del diferencial
F3 15 A Bomba de refrigerante
F4 20 A Bomba de refrigerante
F5 15 A dulo de control del motor (ECM)
F6 15 A ECM
F7 15 A ECM
F8 15 A ECM
F9 5 A Radar delantero
F10 5 A ECM
F11 5 A Módulo de control de los frenos
F12 10 A Módulo frontal de control de la carrocería (BCM)
F13 15 A Claxon
F14 30 A Motor de arranque
F15 5 A -
F16 5 A -
F17 5 A -
F18 7,5 A -
F19 20 A Faros
F20 20 A Faros
F21 30 A Limpiaparabrisas
F22 30 A Limpiaparabrisas
F23 40 A Módulo de control de los frenos
F24 60 A Módulo de control de los frenos
F25 100 A Ventilador de refrigeración
F26 100 A Dirección asistida (EPAS)
F27 - -
RY53-19A321-EB.book Page 23 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
13.24 Mantenimiento y datos técnicos
(B) Caja de fusibles del salpicadero
F1 7,5 A Módulo de las luces ambientales
F2 15 A Módulo HVAC
F3 10 A Grupo de interruptores de la consola central
F4 7,5 A Cuadro de instrumentos
F5 - -
F6 7,5 A Módulo de control de la columna de dirección
(SCCM)
F7 20 A Unidad de transmisión
F8 5 A -
F9 15 A SCCM
F10 10 A Conexión del sistema de diagnóstico a bordo
(OBD)
F11 5 A Panel de control del sistema de climatización
(HVAC)
F12 7,5 A Cargador inalámbrico de teléfonos
F13 7,5 A Pantalla del sistema de infoentretenimiento
F14 15 A Módulo de control común del tren motor (CPC)
F15 20 A Bloqueo de la columna de dirección
F16 7,5 A Cargador inalámbrico de teléfonos
(C) Caja de fusibles de la parte trasera del habitáculo
F2 30 A Luneta térmica trasera
F3 15 A Toma de corriente delantera (12 V)
F4 15 A -
F5 15 A -
F6 5 A -
F7 5 A -
F8 5 A Sistema de control de la presión de los
neumáticos
F9 5 A Módulo de vehículo conectado
F10 5 A Diferencial con control electrónico (E-Diff)
F11 5 A Sensor de detección de lluvia y del nivel de
iluminación
F12 7,5 A Control de distancia de aparcamiento
F13 7,5 A Panel USB
F14 7,5 A Módulo de control de las retenciones de los
ocupantes (ORC)
F15 10 A Módulos de los asientos
F16 10 A -
F17 15 A Módulo del sistema de infoentretenimiento
F18 15 A Ajuste del asiento izquierdo
F19 15 A Ajuste del asiento derecho
F20 20 A Alerón móvil
F21 15 A Módulo de control de la transmisión (TCM)
F22 30 A Módulo de control de la bomba de combustible
RY53-19A321-EB.book Page 24 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
Mantenimiento y datos técnicos 13.25
F23 25 A -
F24 25 A Módulo de la suspensión inteligente
F25 25 A Módulo de control del asiento del conductor
F26 25 A Módulo de control del asiento del acompañante
F31 30 A Capota
F32 30 A Módulo de la puerta
F33 30 A Módulo de la puerta
F34 30 A Módulo de la capota
F35 30 A Diferencial con control electrónico (E-Diff)
F36 30 A Módulo de la capota
F38 40 A Módulo frontal de control de la carrocería (BCM)
F39 40 A Módulo BCM trasero
F40 40 A Módulo BCM trasero
F41 40 A Amplificador de sonido
F42 40 A Módulo de la capota
F43 40 A Ventilador del sistema HVAC
F44 40 A Módulo BCM delantero
(D) Caja de fusibles auxiliar del habitáculo
F1 10 A Cargador de mantenimiento
F2 10 A Interruptor del sistema electrónico de
encendido (EIS).
F3 5 A Módulo de vehículo conectado
F4 10 A Alarma
F5 10 A Módulo de expulsión de las manillas
F6 7,5 A Cuadro de instrumentos
F7 5 A Cierre de la tapa del maletero
F8 5 A ECM
F9 - -
F10 30 A Amplificador de sonido
F11 30 A Amplificador de sonido
F12 - -
RY53-19A321-EB.book Page 25 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
13.26 Mantenimiento y datos técnicos
Interruptor pirotécnico de seguridad
El interruptor pirotécnico de seguridad (PSS) de la batería
está diseñado para funcionar en caso de sobrecorriente o
accidente. Una vez activado, el PSS aislará por completo
el sistema eléctrico respecto a la batería para reducir el
riesgo de que se produzcan descargas eléctricas o se
incendie el vehículo.
El PSS es un componente de un solo uso, por lo que si se
activa habrá que sustituirlo.
Batería
Advertencias asociadas a la batería
Advertencia: Mantenga las llamas, chispas o
sustancias encendidas alejadas de la batería. Por lo
general, las baterías producen gases explosivos
durante la carga o al realizar un arranque asistido de
emergencia. Si está trabajando cerca de la batería,
asegúrese de que ni usted ni la batería puedan
acumular electricidad estática. Asegúrese de disponer
de una ventilación adecuada en todo momento.
Advertencia: No coloque nunca objetos metálicos
en la batería ni permita que el borne positivo de la
batería entre en contacto con la carrocería del
vehículo. Si eso sucediera, podrían producirse una
chispa o un cortocircuito y los gases inflamables que se
forman durante la carga de la batería podrían
inflamarse.
Advertencia: Cuando levante una batería con caja
de plástico, una presión excesiva en las paredes de los
extremos puede provocar la salida de ácido por los
tapones de ventilación, con el consiguiente riesgo de
lesiones personales o daños en el vehículo o en la
batería. Levante la batería con un soporte diseñado a
tal efecto o situando las manos en esquinas opuestas
de esta.
Advertencia: Mantenga las baterías fuera del
alcance de los niños.
(E) Fusibles de la batería
PSS Interruptor pirotécnico de seguridad
F1 40 A Mantenimiento de la activación
F2 250 A Caja de fusibles del motor
F3 200 A Caja de fusibles trasera
F4 60 A -
F5 60 A -
F6 60 A Caja de fusibles del salpicadero
RY53-19A321-EB.book Page 26 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
Mantenimiento y datos técnicos 13.27
Advertencia: Las baterías contienen ácido sulfúrico.
Evite el contacto con la piel, los ojos o la ropa. Cuando
trabaje cerca de la batería, protéjase los ojos contra
las posibles salpicaduras de ácido. En caso de contacto
del ácido con la piel o los ojos, lávese inmediatamente
con agua durante un mínimo de 15 minutos y busque
rápidamente atención médica. En caso de ingestión de
ácido, buque inmediatamente atención médica.
Aviso: El motor no debe funcionar nunca con la
batería desconectada. Eso podría dañar los módulos
eléctricos del vehículo.
Aviso: Salvo si necesita realizar un arranque
asistido, no utilice nunca el vehículo si el motor no se
puede poner en marcha con la batería. En ese caso será
necesario cambiar la batería. Póngase en contacto con
su concesionario Aston Martin.
Advertencia: Los bornes, terminales y demás
accesorios de la batería contienen plomo y
compuestos de plomo. Lávese las manos después de
manipular dichos elementos.
Batería del vehículo: Banner 92AH
La batería del vehículo no precisa mantenimiento y sólo
es necesario inspeccionarla durante las revisiones
periódicas del vehículo realizadas por su concesionario
Aston Martin. Para acceder a la batería, retire el panel de
guarnecido situado en la parte trasera derecha del
habitáculo.
RY53-19A321-EB.book Page 27 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
13.28 Mantenimiento y datos técnicos
Protección de la batería
Aviso: Si la batería no puede arrancar el motor,
sustitúyala lo antes posible.
El uso de los sistemas eléctricos del vehículo (por
ejemplo, del sistema de infoentretenimiento) con el
contacto puesto y el motor parado descargará la batería.
Para evitar que la tensión de la batería caiga por debajo
del valor necesario para arrancar el vehículo, el sistema
de monitorización de la batería apagará los sistemas que
no resulten esenciales.
Una vez transcurridos entre 2 y 10 minutos (en función de
la velocidad de descarga de la batería), aparecerá un
mensaje en la pantalla del sistema de
infoentretenimiento.
Si aparece un mensaje de advertencia indicando que el
nivel de carga de la batería es bajo, arranque el motor y
déjelo funcionar al ralentí para recargar la batería
1
o
conecte un cargador adecuado a la batería.
Cómo desechar la batería del vehículo
Desechar incorrectamente la batería de un vehículo
puede resultar muy peligroso para la salud y el medio
ambiente. La mayoría de las baterías contienen materiales
que, si se desechan de forma incorrecta, pueden filtrarse
al medio ambiente. Esto puede provocar la
contaminación de los suelos y el agua y poner en peligro
a la fauna y la flora.
No arroje las baterías usadas al fuego o al agua.
Cumpla las normas vigentes a nivel local en relación con
el desecho de baterías. Póngase en contacto con un
centro de reciclaje local autorizado para obtener más
información acerca del reciclaje de las baterías de los
vehículos. No tire la batería de su vehículo a la basura
doméstica.
1.
Si desea conducir el vehículo para recargar la batería, bastará
con recorrer 48 km (30 millas) para conseguirlo.
RY53-19A321-EB.book Page 28 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
Mantenimiento y datos técnicos 13.29
Cargador de baterías
(Equipamiento opcional)
Aviso: No intente arrancar el vehículo con el
cargador enchufado a la red eléctrica.
El cargador Aston Martin se puede utilizar con todos los
tipos de baterías AGM y de plomo-ácido de 12 voltios.
Si no va a utilizar el vehículo durante un periodo
prolongado y dispone de conexión a la red eléctrica,
utilice el cargador para mantener la batería cargada. Una
vez conectado, el cargador suministrará una pequeña
carga de mantenimiento para que la batería se conserve
totalmente cargada. Un cargador está diseñado para
mantener la carga de baterías que están parcial o
completamente cargadas. No sirve para cargar una
batería que está descargada.
El cargador se acopla a la toma de carga (A) mediante un
disco magnético. Para conectar el cargador, abra la tapa
del maletero y acople el conector del cargador a la toma
de carga. Después, podrá cerrar y bloquear la tapa del
maletero con el cargador conectado.
Para obtener más información de seguridad y
conocer las instrucciones de uso, consulte el manual
incluido con el cargador de la batería.
RY53-19A321-EB.book Page 29 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
13.30 Mantenimiento y datos técnicos
Luces
Luces exteriores
Todas las luces exteriores son LED y están contenidas en
grupos ópticos herméticos.
Los grupos ópticos no se pueden reparar. Si falla alguna
de las luces o los grupos ópticos, póngase en contacto
con su concesionario Aston Martin.
Luces interiores
Todas las luces interiores son LED y no pueden repararse.
Si falla alguna luz LED, póngase en contacto con su
concesionario Aston Martin.
Cuidado del vehículo
Lavado
Advertencia: Los jabones y abrillantadores que
contienen silicona no se deben aplicar a los cristales.
Dichos productos reducirán la eficacia de los
limpiaparabrisas y provocarán la aparición de
manchas que limitarán la visibilidad, especialmente de
noche y con lluvia.
Aviso: No se recomienda lavar el vehículo en trenes
de lavado automático, con sistemas con chorros de
agua a presión o con cepillos eléctricos de
establecimientos comerciales. Los detergentes que se
utilizan pueden contener productos químicos que, con
el tiempo, resultarán perjudiciales para algunas piezas
exteriores del vehículo. El uso reiterado de sistemas de
lavado automático y cepillos eléctricos provocará
pequeñas grietas en la pintura.
Aston Martin pone a su disposición una gama de
productos de limpieza y protección para su vehículo. Para
obtener más información, consulte a su concesionario
Aston Martin.
En los meses de invierno es aconsejable lavar el vehículo
con mayor frecuencia, prestando especial atención a los
bajos a fin de paliar los efectos nocivos de la sal y la arena
que se esparcen por las calzadas.
RY53-19A321-EB.book Page 30 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
Mantenimiento y datos técnicos 13.31
Después de lavar el vehículo y a fin de retardar el proceso
de corrosión de los componentes de los frenos, Aston
Martin recomienda circular una corta distancia para
garantizar que se sequen toda el agua y los productos de
limpieza.
Para obtener un resultado óptimo:
No lave el vehículo a pleno sol. Deje que el vehículo se
enfríe antes de lavarlo.
No utilice jabones o detergentes de uso doméstico.
Si utiliza una manguera, no dirija el chorro de agua a
presión hacia las juntas de las puertas y del maletero.
No frote con un cepillo la carrocería del vehículo, ya
que podría provocar pequeñas rayaduras en ella.
Método de lavado recomendado:
1. Llene dos cubos con agua. Añada un detergente
neutro suave a uno de ellos, conforme a las
instrucciones del fabricante del detergente.
2. Utilice una manguera para eliminar todos los restos
de polvo y barro del vehículo. No use un chorro de
agua a alta presión, ya que podría arrastrar pequeñas
partículas abrasivas por la pintura y producir
rayaduras en ella.
3. Remoje una manopla de lavado grande y limpia o una
esponja suave y limpia en el agua jabonosa y
comience a lavar el vehículo. Efectúe el lavado por
secciones, comenzando por la zona superior. Dé
varias pasadas moviéndose alrededor del vehículo,
lavando las zonas inferiores en cada una de ellas. Para
eliminar la suciedad de la manopla de lavado o la
esponja suave, enjuáguela frecuentemente en el
cubo que únicamente contiene agua.
4. Tras lavar una sección, enjuáguela con una manguera
antes de pasar a la siguiente; no permita que el jabón
se seque sobre la pintura, ya que podría provocar
manchas en ella. Mantenga siempre húmeda la
superficie del vehículo, con el fin de evitar que las
gotas se sequen sobre la pintura y la manchen.
5. Seque el vehículo con una gamuza antes de que se
seque al aire.
RY53-19A321-EB.book Page 31 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
13.32 Mantenimiento y datos técnicos
Pintura
Las pinturas modernas al agua resultan mucho más
seguras y ecológicas que las pinturas a base de
disolventes. Las pinturas al agua, sin embargo, son más
sensibles a la contaminación y a las manchas por
sustancias corrosivas. En la lista siguiente, aunque no es
exhaustiva, se relacionan los contaminantes más
habituales que pueden dañar la pintura del vehículo:
•Excrementos de pájaros
Anticongelante
•Savia de árbol
•Aceites y grasas
Restos de insectos
Elimine estas sustancias del vehículo lo antes posible con
agua limpia y tibia y detergente para vehículos,
especialmente con tiempo soleado, ya que el sol puede
acelerar la contaminación.
A medida que se conozca más sobre las pinturas y
acabados al agua podrán añadirse a la lista otros grupos
de contaminantes.
Pintura satinada
(Equipamiento opcional)
La garantía de los vehículos nuevos Aston Martin
cubre los defectos materiales o de fabricación de la
pintura. La garantía NO cubre las reparaciones de la
pintura satinada o mate que deban llevarse a cabo a
consecuencia de actuaciones negligentes, falta de
mantenimiento u operaciones de mantenimiento
incorrectas (como el encerado o abrillantado del
acabado), factores ambientales o reparaciones
incorrectas o daños que provoquen que el acabado
satinado adquiera brillo intenso.
RY53-19A321-EB.book Page 32 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
Mantenimiento y datos técnicos 13.33
En comparación con las pinturas convencionales de
acabado brillante o metalizado, los cuidados que requiere
la pintura satinada son ligeramente distintos. Para evitar
que la pintura satinada sufra daños, asegúrese de seguir
las recomendaciones de limpieza y cuidado que se indican
a continuación:
1. Utilice exclusivamente productos de limpieza
recomendados por Aston Martin. Los productos de
limpieza abrasivos afectan al acabado satinado de la
pintura, por lo que no deben utilizarse.
2. No abrillante ni encere la pintura. Estas operaciones
pueden provocar que la pintura adquiera brillo.
3. No lave el vehículo en máquinas de lavado
automático. De esta forma, evitará que se produzcan
daños en las superficies pintadas a causa de la acción
de partículas (por ejemplo, de arena y polvo).
4. Utilice únicamente una esponja suave para limpiar el
vehículo. No utilice herramientas de limpieza
abrasivas.
5. Limpie inmediatamente los restos de insectos,
excrementos de pájaros, resinas, asfalto, combustible
y aceite. No frote con fuerza al limpiar el vehículo.
6. Cualquier adhesivo que coloque sobre la pintura
dejará una marca en esta al retirarlo.
7. Las reparaciones de la pintura deben ser realizadas
por un centro de reparación de carrocería de
categoría A o B de Aston Martin.
Rejilla delantera
Lave y limpie la rejilla delantera del mismo modo que las
partes pintadas, pero asegúrese de secarla
completamente y de que no queden gotas de agua
(utilice una gamuza para secarla): no se deben utilizar
pulidores de cromados u otros limpiadores abrasivos.
Discos de freno cerámicos
(Equipamiento opcional)
Para evitar que los discos de freno cerámicos resulten
dañados, desmonte siempre las ruedas del vehículo
cuando lave las llantas con productos o materiales
diferentes de una solución de agua jabonosa suave.
Llantas
Para evitar posibles daños en las llantas de aleación, las
tuercas de las ruedas o los embellecedores centrales por
efecto de la acumulación de polvo de los frenos, lave y
limpie con frecuencia las llantas utilizando únicamente
una solución de agua jabonosa. No utilice limpiadores
químicos para llantas de aleación, ya que pueden
contener sustancias ácidas o alcalinas que provoquen la
decoloración de las mismas. Limpie siempre las llantas
una a una y evite que la solución de agua jabonosa se
seque sobre ellas. Enjuáguelas con agua limpia
abundante.
RY53-19A321-EB.book Page 33 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
13.34 Mantenimiento y datos técnicos
Lentes de los faros
Utilice exclusivamente una solución de agua jabonosa
para lavar las lentes de los faros. No utilice materiales de
limpieza con disolventes.
Los materiales de limpieza que contengan disolventes,
como los eliminadores de brea, la gasolina, las ceras o los
abrillantadores, pueden dañar las lentes de los faros.
Limpieza del vano motor
No se deben utilizar mangueras de alta presión ni
sistemas de limpieza mediante vapor para limpiar el vano
motor. Las conexiones del módulo de control electrónico
y las cajas de fusibles pueden resultar dañadas por el uso
indiscriminado de aparatos de limpieza a alta presión.
Abrillantado
Unas dos veces al año se debe aplicar un abrillantador de
buena calidad y seguidamente frotar la carrocería con un
paño suave que no deje pelusas.
Las llantas de aleación se deben tratar con un limpiador
formulado específicamente a tal efecto.
Mantenimiento de la carrocería
Revise periódicamente los orificios de drenaje de la parte
inferior de cada puerta y límpielos si es necesario.
Tapicería, guarnecido, moquetas y asientos
Advertencia: Los vapores liberados por los
disolventes pueden resultar peligrosos en espacios
cerrados. Cuando utilice estos productos, mantenga el
vehículo bien ventilado y siga las instrucciones del
fabricante.
Aviso: Algunos tipos de tejidos, como el tejido
vaquero y la piel con tintes vegetales, son propensos a
desteñir. Esto puede provocar la decoloración del
cuero. Asegúrese de que las áreas afectadas se limpien
y se vuelvan a proteger lo antes posible.
Los asientos y componentes guarnecidos del vehículo
están tapizados con cuero natural tratado
artesanalmente. En general, las tapicerías de cuero
natural requieren unos cuidados mínimos. Los asientos se
deben cepillar periódicamente con un cepillo blando y,
ocasionalmente, se pueden limpiar con un paño
humedecido en agua y jabón.
No se deben utilizar detergentes, limpiadores
alcohólicos, limpiadores rápidos ni abrillantadores de
muebles. Estos productos pueden dar un resultado
impresionante a corto plazo, pero su uso provocará un
rápido deterioro del cuero y anulará la garantía.
RY53-19A321-EB.book Page 34 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
Mantenimiento y datos técnicos 13.35
Varias veces al año, se debe aplicar un producto
acondicionador o preservador del cuero. En los
concesionarios Aston Martin se pueden obtener los
productos adecuados para la limpieza del cuero.
Los guarnecidos de aluminio pulido y anodizado deben
limpiarse utilizando un trapo limpio y seco que no genere
pelusas.
Los revestimientos de Alcantara®
1
del techo y otras zonas
con guarnecidos blandos se pueden frotar con un cepillo
suave. Las manchas producidas por sustancias acuosas,
como café, té o refrescos, se deben limpiar lo antes
posible con un jabón suave y agua.
Para eliminar manchas más difíciles, como las producidas
por aceite, grasa o tinta de bolígrafo, consulte a su
concesionario Aston Martin.
Las moquetas se deben limpiar regularmente con una
aspiradora. Las manchas o marcas de grasa se deben
eliminar con un disolvente de buena calidad y adecuado
para moquetas.
Cuidado y mantenimiento de los cinturones de seguridad
Aviso: No permita que los cinturones de seguridad se
retraigan hasta que estén completamente secos.
Verifique regularmente que los cinturones de seguridad
se encuentran en perfecto estado de funcionamiento.
Compruebe si están deshilachados o presentan cortes,
erosiones o problemas similares. Verifique que los cierres
y las hebillas funcionan correctamente. Si un cinturón no
se encuentra en buen estado o no funciona
correctamente, consulte a su concesionario Aston Martin.
Todo cinturón utilizado durante una colisión fuerte debe
ser cambiado en un concesionario Aston Martin.
Para limpiar los cinturones, utilice jabón suave y agua; no
utilice lejía, disolventes ni tintes, ya que pueden debilitar
el material. Espere a que los cinturones se hayan secado
completamente antes de utilizarlos.
1.
Alcantara es una marca registrada de Alcantara SPA (Italia) y
se usa bajo autorización.
RY53-19A321-EB.book Page 35 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
13.36 Mantenimiento y datos técnicos
Limpieza de la capota
Aviso: No deje la capota bajada (plegada) durante
aquellos periodos de tiempo prolongados en los que el
vehículo permanezca almacenado. Podrían producirse
daños permanentes en la tela de la capota, como
manchas (incluidas las manchas a lo largo de los
pliegues de esta).
Aviso: No utilice sistemas automáticos de lavado.
Los cepillos, los detergentes y los chorros de agua a
presión pueden dañar la tela de la capota. No utilice
sistemas de lavado eléctricos. Los chorros de agua
pueden dañar las juntas de protección y la tela de la
capota. No utilice quitamanchas, disolventes químicos
ni limpiadores orgánicos. En caso de duda, póngase en
contacto con su concesionario Aston Martin.
Para mantener el buen aspecto y estado de la tela de la
capota, siga las recomendaciones de limpieza indicadas a
continuación. Esto resulta de particular importancia en el
caso de capotas de color claro.
Elimine siempre los excrementos de pájaros lo antes
posible. Los ácidos orgánicos que contienen puede dañar
la tela de la capota.
Limpie cuidadosamente con un aspirador la tela de la
capota para eliminar las parculas sueltas. Lave la tela de
la capota suave y uniformemente con una solución
jabonosa suave y un cepillo blando.
Los cepillos duros dañarán las fibras de la tela.
Enjuague la tela de la capota con abundante agua limpia
para eliminar todo resto de jabón. Deje que la tela de la
capota se seque completamente antes de accionar el
mecanismo.
RY53-19A321-EB.book Page 36 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
Mantenimiento y datos técnicos 13.37
Especificaciones del tren motor
Motor V8 de 4,0 l
Motor V8 de aleación con 32 válvulas, que incluye:
Dos turbocompresores de doble entrada.
Cuádruple árbol de levas con sincronización variable
independiente.
Función de parada y arranque del motor.
Dos enfriadores agua-aire.
Capacidad del motor
3.982 cm³ (242 in³).
Orificio de 83 mm (3,26 in).
Carrera de 92 mm (3,62 in).
Relación de compresión
8,6:1.
Orden de encendido
1-5-4-2-6-3-7-8.
Alimentación de combustible
Inyección secuencial multipunto.
Régimen de ralentí
800 rpm.
Encendido
Sistema de encendido de tipo “bobina en bujía”
Lubricación
Sistema a presión con colector de lubricante dentro del
cárter.
Control de las emisiones
Cuatro sensores de oxígeno (dos por bancada) y cuatro
convertidores catalíticos (dos por bancada).
Sistema de purga de vapores.
RY53-19A321-EB.book Page 37 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
13.38 Mantenimiento y datos técnicos
Cambio/Transmisión
Caja de cambios automática ZF 8HP75 de ocho
velocidades montada en la parte trasera.
Amortiguadores laterales del cambio.
Tubo de torsión de aluminio moldeado a presión con
eje de impulsión de fibra de carbono.
Diferencial electrónico con bloqueo y camisa de
refrigeración integrada.
Radiador de la transmisión montado en la parte
delantera e intercambiador de calor y bomba
montados en la transmisión.
Prestaciones
Relaciones del cambio
1.ª 4,714
2.ª 3,143
3.ª 2,106
4.ª 1,667
5.ª 1,285
6.ª 1,000
7.ª 0,839
8.ª 0,667
Marcha atrás 3,317
Diferencial 3,083
Parámetro Valor
Potencia máxima y régimen del
motor
500 kW | 680 PS | 670 bhp a
6000 rpm
Régimen máximo del motor 7.200 rpm
Par motor máximo y régimen
del motor
800 N·m (590 lb·ft) entre 2800
y 5500 rpm
Velocidad máxima
(donde esté permitido)
325 km/h (202 millas/h)
0-100 km/h (0-62 millas/h) Coupé: 3,6 segundos
Volante: 3,7 segundos
RY53-19A321-EB.book Page 38 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
Mantenimiento y datos técnicos 13.39
Dimensiones
Dimensiones interiores
Eje delantero
Altura efectiva 980 mm (38,5 in)
Espacio efectivo para las piernas 1.145 mm (45 in)
Espacio efectivo para los hombros 1.380 mm (54 in)
Eje trasero
Altura efectiva 635 mm (25 in)
Distancia entre asientos
1
1.
La distancia entre asientos es la separación entre la zona de las
caderas del ocupante del asiento trasero y la zona de las caderas
del ocupante del asiento delantero.
635mm (25pulgadas)
Espacio efectivo para los hombros 1.235 mm (48,5 in)
Pesos del vehículo Coupé Volante
Masa en vacío (tara) 1820 kg
(4010 lb)
1930 kg
(4255 lb)
Peso bruto declarado del vehículo
(GVW)
2260 kg
(4980 lb)
2360 kg
(5200 lb)
Volumen del hueco del maletero 280 litros (10 ft³)
Capacidad de carga del hueco del
maletero
40 kg (90 lb)
1
1.
Carga máxima, distribuida uniformemente.
Capacidad de remolque No aplicable
2
2.
Este vehículo no está diseñado para remolcar ningún tipo de
caravana, embarcación o remolque. No existe ningún tipo de
dispositivo de remolque homologado para montar en el
vehículo, salvo la argolla delantera que sirve para recuperarlo o
cargarlo en un camión grúa.
RY53-19A321-EB.book Page 39 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
13.40 Mantenimiento y datos técnicos
Dimensiones exteriores
Coupé
RY53-19A321-EB.book Page 40 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
Mantenimiento y datos técnicos 13.41
Volante
RY53-19A321-EB.book Page 41 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
13.42 Mantenimiento y datos técnicos
Actuación ante emergencias y averías
Recuperación del coche
Aviso: A la hora de transportar el vehículo, este no se
debe amarrar al camión grúa por los brazos de control
de la suspensión.
Aviso: Cuando el motor está parado, el servofreno y
la dirección asistida no están disponibles. Se requiere
por tanto un esfuerzo mucho mayor para frenar y
mover el volante.
Aviso: Si la transmisión está averiada, deberá hacer
transportar el vehículo.
Si accionó el freno de estacionamiento y el vehículo no
dispone de suministro eléctrico, el freno de
estacionamiento no se desbloqueará. Llame al Servicio de
Asistencia de Aston Martin o a su concesionario Aston
Martin local.
El vehículo siempre debe transportarse en un camión
grúa
1
y sólo debería remolcarse distancias cortas; por
ejemplo, si está obstruyendo el tráfico o si es necesario
subirlo a un camión grúa con la ayuda de un cabrestante.
Dimensiones exteriores
Coupé Volante
A Anchura (con
retrovisores)
2135 mm
B Altura 1295 mm 1305 mm
C Ancho de vía delantero 1665 mm
D Anchura (sin
retrovisores)
1980 mm
E Ancho de vía trasero 1650 mm
F Longitud total 4725 mm
G Voladizo trasero 995 mm
H Distancia entre ejes 2805 mm
I Voladizo delantero 925 mm
J Ángulo de salida 20,5°
K Altura del chasis 120 mm
L Ángulo de entrada 10,1°
1
1.
10,0° si está montado el paquete de la parte inferior de la
carrocería de fibra de carbono o de color negro.
1.
El método recomendado para trasladar un vehículo averiado
es hacerlo transportar en un camión grúa cubierto construido a
tal efecto.
RY53-19A321-EB.book Page 42 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
Mantenimiento y datos técnicos 13.43
Si necesita mover el vehículo en esta situación:
1. Introduzca con cuidado la argolla a través de la rejilla
e instálela en las roscas hembra que están a la vista
(A) de forma que quede perfectamente acoplada a la
carrocería del vehículo.
La argolla de remolque se enrosca en sentido
contrario al de las agujas del reloj.
Proteja la pintura del vehículo cuando monte la
argolla de remolque.
2. Durante la operación de remolque, pise con mucha
suavidad el pedal de freno según sea necesario para
evitar que el cable de remolque se destense
excesivamente.
Arranque asistido con la ayuda de otro vehículo
Advertencia: El vehículo auxiliar debe tener una
batería de 12 voltios y un borne de conexión a tierra
negativo (-) a fin de mantener la polaridad correcta.
Aviso: Salvo si necesita realizar un arranque
asistido, no utilice nunca el vehículo si el motor no se
puede poner en marcha con la batería. En ese caso será
necesario cambiar la batería.
Aviso: Si la tensión o la conexión a tierra del vehículo
auxiliar son diferentes o las desconoce, no utilice este
método de arranque.
Si el vehículo no arranca porque la batería está
descargada, puede aplicar el procedimiento de arranque
asistido para rescatar el vehículo; para ello, conecte la
batería de otro vehículo (auxiliar) a la del suyo (receptor).
RY53-19A321-EB.book Page 43 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
13.44 Mantenimiento y datos técnicos
Procedimiento de arranque asistido
Aviso: Quítese cualquier anillo, reloj de correa
metálica o joya que lleve puestos.
Aviso: Desconecte todos los motores eléctricos y
equipos auxiliares de ambos vehículos.
Aviso: Apague todas las luces, salvo las necesarias
para proteger los vehículos o iluminar la zona de
trabajo.
El tiempo de recarga dependerá del estado inicial de
la batería descargada.
Si aun así no consigue arrancar el vehículo, póngase
en contacto con su concesionario Aston Martin.
1. Sitúe el vehículo auxiliar de forma que los cables de
conexión lleguen al vano motor del vehículo
receptor. Accione el freno de estacionamiento y deje
el motor en marcha.
2. Acceda al borne de arranque asistido del vano motor
del vehículo receptor.
3. Deslice la cubierta del bloque principal de fusibles (1)
para acceder al punto de arranque asistido.
RY53-19A321-EB.book Page 44 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
Mantenimiento y datos técnicos 13.45
4. Identifique los terminales positivo (2) y negativo (3)
que hay que utilizar para el arranque asistido
(consulte la imagen).
5. Conecte el cable positivo (4) al borne positivo de la
batería del vehículo auxiliar y al terminal positivo (+)
de arranque asistido (2) de la alimentación principal.
6. Conecte el cable negativo (5) al borne negativo de la
batería del vehículo auxiliar y a la tuerca de conexión
a tierra (-) de la suspensión (3).
7. Ponga en marcha el motor del vehículo auxiliar,
aumente su régimen y manténgalo a
aproximadamente 1500-2000 rpm durante dos
minutos
1
.
1.
El tiempo de carga puede variar en función del estado de la
batería del vehículo auxiliar.
RY53-19A321-EB.book Page 45 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
13.46 Mantenimiento y datos técnicos
El vehículo auxiliar debe tener el contacto quitado.
De lo contrario, el vehículo receptor no podrá arrancar.
8. Quite el contacto del vehículo auxiliar.
9. Ponga en marcha el motor del vehículo receptor.
10. Deje los cables de arranque asistido conectados y los
motores en marcha durante 2 o 3 minutos para
permitir que la batería se cargue.
11. Retire los cables de arranque asistido: desconecte
primero el cable negativo de ambos vehículos y
luego el cable positivo, también de ambos vehículos.
Deje en marcha el motor del vehículo receptor hasta
que la batería se haya cargado lo suficiente (entre 15
y 20 minutos) para poder arrancar sin ayuda. Pare el
motor y arránquelo de nuevo. Efectúe un recorrido
largo con el vehículo para que la batería se cargue
por completo.
Póngase en contacto con su concesionario Aston
Martin para revisar o cambiar la batería.
Elevación del vehículo
Advertencia: Antes de empezar a elevar el vehículo,
compruebe que no haya nadie dentro de él.
Advertencia: Compruebe que el freno de
estacionamiento esté accionado y que el cambio esté
en la posición de estacionamiento (P).
Advertencia: Sitúe el coche sobre una superficie
firme y horizontal para que el gato pueda trabajar
sobre una base segura.
Advertencia: No eleve el vehículo colocando un
gato u otro equipo de elevación debajo de los brazos
de la suspensión.
Advertencia: No coloque el gato o el equipo de
elevación correspondiente más adentro de los puntos
de apoyo indicados.
RY53-19A321-EB.book Page 46 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
Mantenimiento y datos técnicos 13.47
Si debe levantar el vehículo con un gato, hágalo por los
puntos que se indican a continuación.
Par de apriete de los pernos de las ruedas
Aviso: Use siempre una llave de vaso con
revestimiento de plástico para quitar, colocar y apretar
los pernos de las ruedas. Esto ayudará a proteger la
superficie de la llanta.
Todos los pernos de las ruedas deben apretarse en dos
fases:
Apriete los pernos de forma alterna (tal como se
muestra en la imagen) a 70 N·m (52 lb·ft) hasta que los
cinco pernos estén apretados.
Si existe perno antirrobo, móntelo el último.
Apriete los pernos de forma alterna (tal como se
muestra en la imagen) a 150N·m (111lb·ft) hasta que
los cinco pernos estén apretados.
RY53-19A321-EB.book Page 47 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
13.48 Mantenimiento y datos técnicos
Kit de reparación de neumáticos
Advertencia: No utilice el sistema para sellar un
neumático que ha resultado dañado mientras
conducía con una presión insuficiente (por ejemplo,
cortes, grietas, protuberancias o daños similares). No
utilice el sistema para sellar neumáticos con el flanco
dañado. Sólo se pueden sellar pinchazos en la banda
de rodadura del neumático.
Advertencia: No permanezca junto al neumático
mientras el compresor esté funcionando. Observe el
flanco del neumático. Si presenta grietas,
protuberancias o daños similares, apague el
compresor. No siga utilizando el vehículo. Póngase en
contacto con su concesionario Aston Martin más
cercano.
Advertencia: Si no puede alcanzarse una presión de
inflado del neumático de 1,8 bar (26 psi), este no pod
sellarse. No intente volver a inflar el neumático.
Póngase en contacto con su concesionario Aston
Martin.
Advertencia: Si la presión en el neumático tras
conducir durante 3 km es inferior a 1,3 bar (19 psi), el
neumático no se habrá sellado de forma efectiva. No
siga utilizando el vehículo. Póngase en contacto con su
concesionario Aston Martin más cercano.
Advertencia: Después de un periodo largo en reposo
debe volver a comprobar la presión de los neumáticos.
Aviso: El sistema de sellado de neumáticos sólo
proporciona una movilidad provisional. Remítase
siempre a las leyes y normativas locales sobre uso y
reparación de neumáticos que hayan sido tratados con
cualquier tipo de sistema de movilidad provisional.
Solicite asesoramiento a un especialista en
neumáticos.
Informe al especialista en neumáticos de que el
neumático contiene sellador.
Los restos de sellador líquido deben entregarse a su
concesionario o desecharse de acuerdo con la normativa
local de eliminación de residuos. Puede tirar las botellas
de sellador vacías en cualquier contenedor de basura
doméstica.
RY53-19A321-EB.book Page 48 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
Mantenimiento y datos técnicos 13.49
Funcionamiento
Extraiga el sistema de sellado de neumáticos de su
ubicación en el maletero. Siga las instrucciones detalladas
en la tapa.
Lea atentamente las siguientes instrucciones y
advertencias antes de utilizar el sistema de sellado de
neumáticos. El cumplimiento de estas instrucciones es
vital para la seguridad del vehículo y del usuario. La
inobservancia de estas instrucciones puede dar lugar a
daños graves en los neumáticos y a un comportamiento
peligroso del vehículo que podría provocar accidentes y
causar daños materiales y lesiones personales.
Será necesario utilizar dos cartuchos (provistos) para
reparar un neumático de este vehículo.
Para evitar el peligro que suponen los vehículos que
circulan junto al suyo y no interrumpir el tráfico,
asegúrese de estacionar en un lugar suficientemente
apartado.
Coloque el/los triángulo/s de emergencia.
No puede superarse en ningún momento una
velocidad máxima de 80 km/h (50 millas/h) tras el
sellado del neumático con el sistema.
El sistema sólo permite realizar una reparación de
emergencia provisional para continuar la marcha
durante un máximo de 200 km (125 millas) o hasta el
concesionario Aston Martin más cercano.
Si el concesionario Aston Martin más cercano se
encuentra a una distancia superior a 200 km
(125 millas), solicite la recogida del vehículo al Servicio
de Asistencia ante Emergencias de Aston Martin.
El sistema sellará de forma eficaz un neumático que
haya sufrido un pinchazo debido a un objeto con un
diámetro máximo de 6 mm. Es posible que no consiga
sellar el neumático, sobre todo si el pinchazo ha sido
provocado por un objeto de mayores dimensiones. Si
el objeto que ha pinchado el neumático sigue alojado
en él, no lo extraiga.
La botella de sellador se debe cambiar antes de la
fecha de caducidad indicada en ella. No utilice el
sistema si la fecha de caducidad que figura en la
botella de sellador o en la carcasa ha vencido. Póngase
en contacto con su concesionario Aston Martin más
cercano.
No trate de inflar otros objetos sin utilizar un
adaptador ni tampoco de inflar objetos cuyo volumen
sea superior a 50 litros (colchones de aire,
embarcaciones neumáticas, etc.). No deje que el
sistema bombee aire de forma continua durante más
de 10 minutos sin parar y dejar que se enfríe.
Después de utilizar el sistema se deben cambiar el tubo y
la botella de sellador. Los restos de sellador en un tubo
usado pueden impedir que el sistema funcione
correctamente. Puede comprar botellas nuevas de
sellador en su concesionario Aston Martin.
RY53-19A321-EB.book Page 49 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
13.50 Mantenimiento y datos técnicos
Combustible
La abertura de la boca de llenado del depósito de
combustible es estrecha y sólo admite las boquillas de
los surtidores de gasolina sin plomo.
Presione hacia abajo el borde trasero de la tapa del
depósito de combustible para abrirla. Si la tapa del
depósito de combustible no se abre, utilice el sistema de
apertura de emergencia.
El sistema no permitirá que el depósito de combustible se
llene hasta rebosar, aunque habrá ocasiones en las que la
boquilla de la manguera del surtidor se cierre de forma
prematura. Si esto sucede, trate de llenar el depósito de
combustible sólo una vez más, ya que si lo hace de
manera repetida podría producir un derrame de
combustible. Espere 10 segundos antes de extraer la
boquilla.
Hueco del depósito de combustible
Para impedir que se acumule agua en el hueco del
depósito de combustible y llegue a introducirse en el
depósito, dicho hueco dispone de un tubo de drenaje.
Durante el repostaje de combustible, asegúrese de retirar
cualquier residuo que pueda obstruir el tubo.
Corte del suministro de combustible
En caso de colisión, el sistema electrónico del vehículo
activará el modo Accidente. El suministro eléctrico de las
bombas de combustible se interrumpirá a fin de reducir el
riesgo de incendio.
RY53-19A321-EB.book Page 50 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
Mantenimiento y datos técnicos 13.51
Desbloqueo de emergencia de la tapa del
depósito de combustible
Para desbloquear manualmente la tapa del depósito de
combustible:
1. Debe retirar la moqueta del lado derecho del hueco
del maletero (1). Suelte las dos sujeciones (2) que
fijan la moqueta y desconecte la luz del hueco del
maletero (3). Retire la moqueta.
2. Busque en la zona situada detrás de la bisagra
derecha de la tapa del maletero.
RY53-19A321-EB.book Page 51 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
13.52 Mantenimiento y datos técnicos
3. Tire de la pestaña de apertura de emergencia (ER)
para desbloquear la tapa del depósito de
combustible.
Aviso: El cable de desbloqueo de emergencia
únicamente desbloqueará la tapa del depósito de
combustible; es decir, no la abrirá. No tire con excesiva
fuerza del cable de apertura de emergencia, ya que
podría romperse.
4. Presione hacia abajo el borde trasero de la tapa del
depósito de combustible para abrirla.
Actualizaciones del software
Para que el vehículo funcione de forma óptima, puede
que debe instalar actualizaciones de software en el
sistema de infoentretenimiento. Cuando haya disponible
alguna actualización de software, aparecerá una
notificación en la pantalla Software del meAjustes del
sistema(Consulte ’Software’, página 12.10).
Procedimiento de actualización
Para iniciar una actualización de software, pulse el botón
de instalación que aparecerá en la pantalla; al hacerlo, se
instalará el software. Para que comience la instalación,
deben cumplirse las siguientes condiciones:
El vehículo debe estar inmóvil.
El cambio debe estar en la posición de
estacionamiento (P).
El freno de estacionamiento del vehículo debe estar
accionado.
La batería del vehículo debe tener un nivel de carga
superior al 80 %.
No debe haber ninguna sesión activa del sistema eCall.
Si se cumplen las condiciones anteriores, aparecerá un
aviso legal que deberá aceptar para poder continuar. Si
hubiera alguna condición que afectara al vehículo (por
ejemplo, si no se pudiera cambiar de modo de
conducción), también se indicará.
Una vez que haya finalizado, aparecerá un mensaje para
informarle de que la instalación se ha completado
correctamente.
RY53-19A321-EB.book Page 52 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
Mantenimiento
Concesionarios Aston Martin..............................................A.2
Procedencia del vehículo.....................................................A.3
Revisiones periódicas............................................................A.5
Registro de servicio...............................................................A.7
Sustitución de airbags.........................................................A.29
Sustitución de los pretensores de los cinturones de
seguridad ...............................................................................A.29
Comprobación de los discos de freno............................A.30
Registro de campañas ........................................................A.33
RY53-19A321-EB.book Page 1 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
A.2 Mantenimiento
Concesionarios Aston Martin
Puede encontrar un listado completo de los
concesionarios Aston Martin en:
www.astonmartin.com
Se ha hecho todo lo posible para garantizar que la
información contenida en el listado de concesionarios sea
exacta y esté actualizada. Sin embargo, pueden
producirse cambios en los titulares de las franquicias
Aston Martin. Tanto Aston Martin como los importadores
o concesionarios que figuran en el listado declinan toda
responsabilidad en relación con cualquier inexactitud que
pueda existir en la información y con las consecuencias
que puedan derivarse de esta.
Asimismo, los concesionarios y los centros de servicio
figuran como puntos de interés (PDI) en el sistema de
navegación por satélite.
Todos los concesionarios cumplen los niveles de
excelencia establecidos por Aston Martin, tanto en lo que
respecta a la sección de ventas como al servicio de
mantenimiento. No obstante, todos los vehículos
vendidos bajo la marca Aston Martin están obligados a
cumplir los requisitos legales vigentes a nivel local. En
caso de que necesite someter su vehículo a
mantenimiento en un país distinto de aquel en el que lo
compró, se hará todo lo posible por atender sus
necesidades; sin embargo, la disponibilidad de ciertos
repuestos podría verse afectada por diferencias en las
especificaciones de los vehículos y los componentes.
Los concesionarios Aston Martin son empresas
independientes, no son agentes de la compañía; por
tanto, no están autorizados a vincular a la compañía ni a
establecer compromisos de carácter económico o de
otra índole en nombre de esta.
Únicamente los concesionarios Aston Martin están
autorizados a realizar trabajos asociados a la garantía.
RY53-19A321-EB.book Page 2 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
Mantenimiento A.3
Procedencia del vehículo
Modelo:
Número de identificación del vehículo:
Según figure en la placa del NIV
Color de la carrocería:
Color interior principal:
Color interior secundario:
Color de los bordados:
Color del salpicadero:
Color de los embellecedores de metales preciosos:
Primer propietario
Concesionario
Fecha de entrega
Segundo propietario
Concesionario
Fecha de entrega
RY53-19A321-EB.book Page 3 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
A.4 Mantenimiento
Tercer propietario
Concesionario
Fecha de entrega
Cuarto propietario
Concesionario
Fecha de entrega
Quinto propietario
Concesionario
Fecha de entrega
Sexto propietario
Concesionario
Fecha de entrega
RY53-19A321-EB.book Page 4 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
Mantenimiento A.5
Revisiones periódicas
Tablas de revisiones periódicas
Las revisiones del vehículo deben realizarse con periodicidad anual o cuando se alcance el kilometraje especificado en
la tabla de revisiones del aceite, lo que se cumpla primero.
Para este vehículo se recomiendan los siguientes programas de mantenimiento. Los programas se pueden modificar si
es necesario. Solicite a su concesionario Aston Martin los detalles de actualización de los programas de mantenimiento.
Elemento
Revisiones anuales
Revisión del estado, el funcionamiento, el ajuste y las conexiones de los componentes siguientes:
Motor y sistema de montaje de la transmisión. Comprobación de la existencia de fugas.
Correa de distribución auxiliar.
Sistema de combustible. Comprobación de la existencia de fugas y desgaste.
Sistema de refrigeración. Comprobación de la existencia de fugas.
Sistema de aire acondicionado.
Ejes motores.
Revestimientos de los pasos de rueda y protección de los bajos.
Suspensión y sistema de dirección. Comprobación de la existencia de fugas y desgaste.
Sistema de frenos, incluido el freno de estacionamiento. Comprobación de la existencia de fugas y desgaste.
Llantas, neumáticos y sistema de control de la presn de los neumáticos. Comprobacn y, si es necesario, ajuste de la presn de los
neumáticos.
Sistema de escape, pantallas térmicas y válvulas de derivación. Comprobación de la existencia de fugas.
Grupos ópticos y claxon del vehículo.
Escobillas y sistema de lavado de los limpiaparabrisas, incluidos los niveles de líquido y, si es necesario, el ajuste de estos.
Comprobación de la existencia de fugas y desgaste.
Sistemas de retención de ocupantes, incluidos los airbags, los cinturones de seguridad y los puntos de sujeción para asientos
infantiles.
Cerraduras, seguros y bisagras. Comprobación del correcto funcionamiento de los sistemas automáticos de apertura, como el del
portón trasero. Lubricación de las articulaciones, según corresponda.
Cuadro de instrumentos y testigos.
RY53-19A321-EB.book Page 5 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
A.6 Mantenimiento
Tabla de revisiones del aceite
Elemento Intervalo
Líquidos y consumibles
Cambio del aceite del motor y el
filtro.
Consulte la tabla
Cambio de las bujías. 64.000 km / 40.000 millas
Cambio del refrigerante del motor. 6 años
Cambio de los filtros de aire. 48.000 km / 30.000 millas
Cambio del filtro de polen
(opcional).
2años
Cambio del líquido de frenos. 2 años
Comprobación y ajuste del nivel de
aceite del diferencial trasero.
Anual
Cambio del aceite del diferencial
trasero.
64.000 km / 40.000 millas
Intervalo entre revisiones
Austria 16.000 km / 10.000 millas
Azerbaiyán 15.000 km / 9.300 millas
Bélgica 16.000 km / 10.000 millas
Dinamarca 16.000 km / 10.000 millas
Francia 16.000 km / 10.000 millas
Alemania 16.000 km / 10.000 millas
Gran Bretaña 16.000 km / 10.000 millas
Grecia 16.000 km / 10.000 millas
Hungría 16.000 km / 10.000 millas
Italia 16.000 km / 10.000 millas
Letonia 16.000 km / 10.000 millas
Lituania 16.000 km / 10.000 millas
Luxemburgo 16.000 km / 10.000 millas
Países Bajos 16.000 km / 10.000 millas
Noruega 16.000 km / 10.000 millas
Polonia 16.000 km / 10.000 millas
Portugal 16.000 km / 10.000 millas
Rumanía 15.000 km / 9.300 millas
Rusia 15.000 km / 9.300 millas
España 16.000 km / 10.000 millas
Suecia 16.000 km / 10.000 millas
Suiza 16.000 km / 10.000 millas
Turquía 15.000 km / 9.300 millas
Ucrania 15.000 km / 9.300 millas
RY53-19A321-EB.book Page 6 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
Mantenimiento A.7
Paquete de mantenimiento
El paquete de mantenimiento del vehículo, cuando esté
disponible, cubrirá el coste de un número predefinido de
revisiones
1
conforme a lo establecido en el programa de
mantenimiento; asimismo, incluirá todos los recambios
necesarios para llevar a cabo el mantenimiento. El
paquete de mantenimiento puede contratarse hasta el
momento de realizar la primera revisión del vehículo. La
reposición de niveles de líquidos entre revisiones, los
elementos sujetos a uso y desgaste normales y los ajustes
y comprobaciones adicionales no están cubiertos por el
paquete de mantenimiento del vehículo.
Los paquetes de mantenimiento pueden transferirse a un
nuevo propietario en caso de venta del vehículo hasta el
final del período cubierto por el plan de mantenimiento.
Para obtener más información, consulte a su
concesionario Aston Martin.
Registro de servicio
Modelo de vehículo:
___________________________________________________
Número de matrícula:
___________________________________________________
Número de identificación del vehículo (NIV):
___________________________________________________
Fecha de entrega:
___________________________________________________
1.
Tanto el período de cobertura como los términos y
condiciones pueden variar en función de la región y el modelo.
Inspección gratuita previa a la entrega
Acciones de servicio comprobadas:
Acciones de servicio pendientes
completadas:
Firma:
Fecha:
Sí / No
Sí / No
RY53-19A321-EB.book Page 7 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
A.8 Mantenimiento
Información sobre la revisión
Kilometraje:
Nombre del técnico:
Fecha:
Fecha de la próxima revisión:
Datos sobre la revisión
Acciones de servicio comprobadas:
Cambio del filtro de aire realizado:
Cambio del filtro de polen realizado:
Cambio de las bujías realizado:
Inspección de ausencia de corrosión:
Cambio de líquidos y aceites:
Sí / No
Sí / No
Sí / No
Sí / No
Sí / No
Sello del concesionario autorizado
Nombre del asesor de servicio:
Firma del asesor de servicio:
Información adicional sobre la revisión
RY53-19A321-EB.book Page 8 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
Mantenimiento A.9
Información sobre la revisión
Kilometraje:
Nombre del técnico:
Fecha:
Fecha de la próxima revisión:
Datos sobre la revisión
Acciones de servicio comprobadas:
Cambio del filtro de aire realizado:
Cambio del filtro de polen realizado:
Cambio de las bujías realizado:
Inspección de ausencia de corrosión:
Cambio de líquidos y aceites:
Sí / No
Sí / No
Sí / No
Sí / No
Sí / No
Sello del concesionario autorizado
Nombre del asesor de servicio:
Firma del asesor de servicio:
Información adicional sobre la revisión
RY53-19A321-EB.book Page 9 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
A.10 Mantenimiento
Información sobre la revisión
Kilometraje:
Nombre del técnico:
Fecha:
Fecha de la próxima revisión:
Datos sobre la revisión
Acciones de servicio comprobadas:
Cambio del filtro de aire realizado:
Cambio del filtro de polen realizado:
Cambio de las bujías realizado:
Inspección de ausencia de corrosión:
Cambio de líquidos y aceites:
Sí / No
Sí / No
Sí / No
Sí / No
Sí / No
Sello del concesionario autorizado
Nombre del asesor de servicio:
Firma del asesor de servicio:
Información adicional sobre la revisión
RY53-19A321-EB.book Page 10 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
Mantenimiento A.11
Información sobre la revisión
Kilometraje:
Nombre del técnico:
Fecha:
Fecha de la próxima revisión:
Datos sobre la revisión
Acciones de servicio comprobadas:
Cambio del filtro de aire realizado:
Cambio del filtro de polen realizado:
Cambio de las bujías realizado:
Inspección de ausencia de corrosión:
Cambio de líquidos y aceites:
Sí / No
Sí / No
Sí / No
Sí / No
Sí / No
Sello del concesionario autorizado
Nombre del asesor de servicio:
Firma del asesor de servicio:
Información adicional sobre la revisión
RY53-19A321-EB.book Page 11 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
A.12 Mantenimiento
Información sobre la revisión
Kilometraje:
Nombre del técnico:
Fecha:
Fecha de la próxima revisión:
Datos sobre la revisión
Acciones de servicio comprobadas:
Cambio del filtro de aire realizado:
Cambio del filtro de polen realizado:
Cambio de las bujías realizado:
Inspección de ausencia de corrosión:
Cambio de líquidos y aceites:
Sí / No
Sí / No
Sí / No
Sí / No
Sí / No
Sello del concesionario autorizado
Nombre del asesor de servicio:
Firma del asesor de servicio:
Información adicional sobre la revisión
RY53-19A321-EB.book Page 12 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
Mantenimiento A.13
Información sobre la revisión
Kilometraje:
Nombre del técnico:
Fecha:
Fecha de la próxima revisión:
Datos sobre la revisión
Acciones de servicio comprobadas:
Cambio del filtro de aire realizado:
Cambio del filtro de polen realizado:
Cambio de las bujías realizado:
Inspección de ausencia de corrosión:
Cambio de líquidos y aceites:
Sí / No
Sí / No
Sí / No
Sí / No
Sí / No
Sello del concesionario autorizado
Nombre del asesor de servicio:
Firma del asesor de servicio:
Información adicional sobre la revisión
RY53-19A321-EB.book Page 13 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
A.14 Mantenimiento
Información sobre la revisión
Kilometraje:
Nombre del técnico:
Fecha:
Fecha de la próxima revisión:
Datos sobre la revisión
Acciones de servicio comprobadas:
Cambio del filtro de aire realizado:
Cambio del filtro de polen realizado:
Cambio de las bujías realizado:
Inspección de ausencia de corrosión:
Cambio de líquidos y aceites:
Sí / No
Sí / No
Sí / No
Sí / No
Sí / No
Sello del concesionario autorizado
Nombre del asesor de servicio:
Firma del asesor de servicio:
Información adicional sobre la revisión
RY53-19A321-EB.book Page 14 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
Mantenimiento A.15
Información sobre la revisión
Kilometraje:
Nombre del técnico:
Fecha:
Fecha de la próxima revisión:
Datos sobre la revisión
Acciones de servicio comprobadas:
Cambio del filtro de aire realizado:
Cambio del filtro de polen realizado:
Cambio de las bujías realizado:
Inspección de ausencia de corrosión:
Cambio de líquidos y aceites:
Sí / No
Sí / No
Sí / No
Sí / No
Sí / No
Sello del concesionario autorizado
Nombre del asesor de servicio:
Firma del asesor de servicio:
Información adicional sobre la revisión
RY53-19A321-EB.book Page 15 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
A.16 Mantenimiento
Información sobre la revisión
Kilometraje:
Nombre del técnico:
Fecha:
Fecha de la próxima revisión:
Datos sobre la revisión
Acciones de servicio comprobadas:
Cambio del filtro de aire realizado:
Cambio del filtro de polen realizado:
Cambio de las bujías realizado:
Inspección de ausencia de corrosión:
Cambio de líquidos y aceites:
Sí / No
Sí / No
Sí / No
Sí / No
Sí / No
Sello del concesionario autorizado
Nombre del asesor de servicio:
Firma del asesor de servicio:
Información adicional sobre la revisión
RY53-19A321-EB.book Page 16 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
Mantenimiento A.17
Información sobre la revisión
Kilometraje:
Nombre del técnico:
Fecha:
Fecha de la próxima revisión:
Datos sobre la revisión
Acciones de servicio comprobadas:
Cambio del filtro de aire realizado:
Cambio del filtro de polen realizado:
Cambio de las bujías realizado:
Inspección de ausencia de corrosión:
Cambio de líquidos y aceites:
Sí / No
Sí / No
Sí / No
Sí / No
Sí / No
Sello del concesionario autorizado
Nombre del asesor de servicio:
Firma del asesor de servicio:
Información adicional sobre la revisión
RY53-19A321-EB.book Page 17 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
A.18 Mantenimiento
Información sobre la revisión
Kilometraje:
Nombre del técnico:
Fecha:
Fecha de la próxima revisión:
Datos sobre la revisión
Acciones de servicio comprobadas:
Cambio del filtro de aire realizado:
Cambio del filtro de polen realizado:
Cambio de las bujías realizado:
Inspección de ausencia de corrosión:
Cambio de líquidos y aceites:
Sí / No
Sí / No
Sí / No
Sí / No
Sí / No
Sello del concesionario autorizado
Nombre del asesor de servicio:
Firma del asesor de servicio:
Información adicional sobre la revisión
RY53-19A321-EB.book Page 18 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
Mantenimiento A.19
Información sobre la revisión
Kilometraje:
Nombre del técnico:
Fecha:
Fecha de la próxima revisión:
Datos sobre la revisión
Acciones de servicio comprobadas:
Cambio del filtro de aire realizado:
Cambio del filtro de polen realizado:
Cambio de las bujías realizado:
Inspección de ausencia de corrosión:
Cambio de líquidos y aceites:
Sí / No
Sí / No
Sí / No
Sí / No
Sí / No
Sello del concesionario autorizado
Nombre del asesor de servicio:
Firma del asesor de servicio:
Información adicional sobre la revisión
RY53-19A321-EB.book Page 19 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
A.20 Mantenimiento
Información sobre la revisión
Kilometraje:
Nombre del técnico:
Fecha:
Fecha de la próxima revisión:
Datos sobre la revisión
Acciones de servicio comprobadas:
Cambio del filtro de aire realizado:
Cambio del filtro de polen realizado:
Cambio de las bujías realizado:
Inspección de ausencia de corrosión:
Cambio de líquidos y aceites:
Sí / No
Sí / No
Sí / No
Sí / No
Sí / No
Sello del concesionario autorizado
Nombre del asesor de servicio:
Firma del asesor de servicio:
Información adicional sobre la revisión
RY53-19A321-EB.book Page 20 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
Mantenimiento A.21
Información sobre la revisión
Kilometraje:
Nombre del técnico:
Fecha:
Fecha de la próxima revisión:
Datos sobre la revisión
Acciones de servicio comprobadas:
Cambio del filtro de aire realizado:
Cambio del filtro de polen realizado:
Cambio de las bujías realizado:
Inspección de ausencia de corrosión:
Cambio de líquidos y aceites:
Sí / No
Sí / No
Sí / No
Sí / No
Sí / No
Sello del concesionario autorizado
Nombre del asesor de servicio:
Firma del asesor de servicio:
Información adicional sobre la revisión
RY53-19A321-EB.book Page 21 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
A.22 Mantenimiento
Información sobre la revisión
Kilometraje:
Nombre del técnico:
Fecha:
Fecha de la próxima revisión:
Datos sobre la revisión
Acciones de servicio comprobadas:
Cambio del filtro de aire realizado:
Cambio del filtro de polen realizado:
Cambio de las bujías realizado:
Inspección de ausencia de corrosión:
Cambio de líquidos y aceites:
Sí / No
Sí / No
Sí / No
Sí / No
Sí / No
Sello del concesionario autorizado
Nombre del asesor de servicio:
Firma del asesor de servicio:
Información adicional sobre la revisión
RY53-19A321-EB.book Page 22 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
Mantenimiento A.23
Información sobre la revisión
Kilometraje:
Nombre del técnico:
Fecha:
Fecha de la próxima revisión:
Datos sobre la revisión
Acciones de servicio comprobadas:
Cambio del filtro de aire realizado:
Cambio del filtro de polen realizado:
Cambio de las bujías realizado:
Inspección de ausencia de corrosión:
Cambio de líquidos y aceites:
Sí / No
Sí / No
Sí / No
Sí / No
Sí / No
Sello del concesionario autorizado
Nombre del asesor de servicio:
Firma del asesor de servicio:
Información adicional sobre la revisión
RY53-19A321-EB.book Page 23 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
A.24 Mantenimiento
Información sobre la revisión
Kilometraje:
Nombre del técnico:
Fecha:
Fecha de la próxima revisión:
Datos sobre la revisión
Acciones de servicio comprobadas:
Cambio del filtro de aire realizado:
Cambio del filtro de polen realizado:
Cambio de las bujías realizado:
Inspección de ausencia de corrosión:
Cambio de líquidos y aceites:
Sí / No
Sí / No
Sí / No
Sí / No
Sí / No
Sello del concesionario autorizado
Nombre del asesor de servicio:
Firma del asesor de servicio:
Información adicional sobre la revisión
RY53-19A321-EB.book Page 24 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
Mantenimiento A.25
Información sobre la revisión
Kilometraje:
Nombre del técnico:
Fecha:
Fecha de la próxima revisión:
Datos sobre la revisión
Acciones de servicio comprobadas:
Cambio del filtro de aire realizado:
Cambio del filtro de polen realizado:
Cambio de las bujías realizado:
Inspección de ausencia de corrosión:
Cambio de líquidos y aceites:
Sí / No
Sí / No
Sí / No
Sí / No
Sí / No
Sello del concesionario autorizado
Nombre del asesor de servicio:
Firma del asesor de servicio:
Información adicional sobre la revisión
RY53-19A321-EB.book Page 25 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
A.26 Mantenimiento
Información sobre la revisión
Kilometraje:
Nombre del técnico:
Fecha:
Fecha de la próxima revisión:
Datos sobre la revisión
Acciones de servicio comprobadas:
Cambio del filtro de aire realizado:
Cambio del filtro de polen realizado:
Cambio de las bujías realizado:
Inspección de ausencia de corrosión:
Cambio de líquidos y aceites:
Sí / No
Sí / No
Sí / No
Sí / No
Sí / No
Sello del concesionario autorizado
Nombre del asesor de servicio:
Firma del asesor de servicio:
Información adicional sobre la revisión
RY53-19A321-EB.book Page 26 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
Mantenimiento A.27
Información sobre la revisión
Kilometraje:
Nombre del técnico:
Fecha:
Fecha de la próxima revisión:
Datos sobre la revisión
Acciones de servicio comprobadas:
Cambio del filtro de aire realizado:
Cambio del filtro de polen realizado:
Cambio de las bujías realizado:
Inspección de ausencia de corrosión:
Cambio de líquidos y aceites:
Sí / No
Sí / No
Sí / No
Sí / No
Sí / No
Sello del concesionario autorizado
Nombre del asesor de servicio:
Firma del asesor de servicio:
Información adicional sobre la revisión
RY53-19A321-EB.book Page 27 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
A.28 Mantenimiento
Información sobre la revisión
Kilometraje:
Nombre del técnico:
Fecha:
Fecha de la próxima revisión:
Datos sobre la revisión
Acciones de servicio comprobadas:
Cambio del filtro de aire realizado:
Cambio del filtro de polen realizado:
Cambio de las bujías realizado:
Inspección de ausencia de corrosión:
Cambio de líquidos y aceites:
Sí / No
Sí / No
Sí / No
Sí / No
Sí / No
Sello del concesionario autorizado
Nombre del asesor de servicio:
Firma del asesor de servicio:
Información adicional sobre la revisión
RY53-19A321-EB.book Page 28 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
Mantenimiento A.29
Sustitución de airbags
Aston Martin recomienda cambiar todos los airbags cada
10 años a contar desde la fecha de fabricación. Para tener
la garantía de que esta operación se realiza de forma
correcta y segura, debe llevarse a cabo en su
concesionario Aston Martin.
Sustitución de los pretensores de los
cinturones de seguridad
Aston Martin recomienda cambiar todos los pretensores
de los cinturones de seguridad cada 10 años a contar
desde la fecha de fabricación. Para tener la garantía de
que esta operación se realiza de forma correcta y segura,
debe llevarse a cabo en su concesionario Aston Martin.
Cambio de los airbags (10.º año)
Kilometraje:
Fecha:
Firma:
Cambio de los airbags (20.º año)
Kilometraje:
Fecha:
Firma:
Cambio de los pretensores de los cinturones de
seguridad (10.º año)
Kilometraje:
Fecha:
Firma:
Cambio de los pretensores de los cinturones de
seguridad (20.º año)
Kilometraje:
Fecha:
Firma:
RY53-19A321-EB.book Page 29 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
A.30 Mantenimiento
Comprobación de los discos de freno
Cada vez que se cambien las pastillas de freno (por eje) se
deben limpiar, secar y pesar los discos de freno
cerámicos. Anote la fecha de cada cambio de pastillas y el
peso de los discos de freno.
Pastillas de freno sustituidas - Discos de freno
revisados
Peso de los discos (eje delantero):
Peso de los discos (eje trasero):
Cuentakilómetros:
Firma:
kg
kg
Fecha:
kg
kg
Pastillas de freno sustituidas - Discos de freno
revisados
Peso de los discos (eje delantero):
Peso de los discos (eje trasero):
Cuentakilómetros:
Firma:
kg
kg
Fecha:
kg
kg
RY53-19A321-EB.book Page 30 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
Mantenimiento A.31
Pastillas de freno sustituidas - Discos de freno
revisados
Peso de los discos (eje delantero):
Peso de los discos (eje trasero):
Cuentakilómetros:
Firma:
kg
kg
Fecha:
kg
kg
Pastillas de freno sustituidas - Discos de freno
revisados
Peso de los discos (eje delantero):
Peso de los discos (eje trasero):
Cuentakilómetros:
Firma:
kg
kg
Fecha:
kg
kg
Pastillas de freno sustituidas - Discos de freno
revisados
Peso de los discos (eje delantero):
Peso de los discos (eje trasero):
Cuentakilómetros:
Firma:
kg
kg
Fecha:
kg
kg
Pastillas de freno sustituidas - Discos de freno
revisados
Peso de los discos (eje delantero):
Peso de los discos (eje trasero):
Cuentakilómetros:
Firma:
kg
kg
Fecha:
kg
kg
RY53-19A321-EB.book Page 31 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
A.32 Mantenimiento
Pastillas de freno sustituidas - Discos de freno
revisados
Peso de los discos (eje delantero):
Peso de los discos (eje trasero):
Cuentakilómetros:
Firma:
kg
kg
Fecha:
kg
kg
Pastillas de freno sustituidas - Discos de freno
revisados
Peso de los discos (eje delantero):
Peso de los discos (eje trasero):
Cuentakilómetros:
Firma:
kg
kg
Fecha:
kg
kg
Pastillas de freno sustituidas - Discos de freno
revisados
Peso de los discos (eje delantero):
Peso de los discos (eje trasero):
Cuentakilómetros:
Firma:
kg
kg
Fecha:
kg
kg
Pastillas de freno sustituidas - Discos de freno
revisados
Peso de los discos (eje delantero):
Peso de los discos (eje trasero):
Cuentakilómetros:
Firma:
kg
kg
Fecha:
kg
kg
RY53-19A321-EB.book Page 32 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
Mantenimiento A.33
Registro de campañas
Número Fecha Concesionario Número Fecha Concesionario
RY53-19A321-EB.book Page 33 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
A.34 Mantenimiento
Número Fecha Concesionario Número Fecha Concesionario
RY53-19A321-EB.book Page 34 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
Garantía Aston Martin
Garantías del vehículo .......................................................... B.2
Periodo de garantía............................................................... B.3
Quién puede reparar el vehículo........................................ B.4
Elementos sujetos a uso y desgaste normales ............... B.4
Situaciones no cubiertas....................................................... B.5
Responsabilidad del cliente ................................................ B.7
Cobertura de la garantía durante los viajes .................... B.8
Ampliación de garantía Aston Martin............................... B.9
Ley de protección al consumidor ...................................... B.9
Datos del propietario y el vehículo .................................B.10
RY53-19A321-EB.book Page 1 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
B.2 Garantía Aston Martin
Garantías del vehículo
Aston Martin garantiza que todo vehículo Aston Martin y
todo vehículo o conjunto de repuesto fabricado o
suministrado por la compañía están exentos de defectos
materiales y de fabricación en las condiciones de uso y
mantenimiento normales durante el periodo de garantía
aplicable.
Los beneficiarios de las garantías ofrecidas son el
comprador original y cualquier propietario posterior
durante el periodo de garantía correspondiente (definido
a continuación) en los países con cobertura (definidos
igualmente a continuación).
Los vehículos Aston Martin se construyen y homologan
de forma que cumplan los requisitos de las regiones para
las que se fabrican, incluyendo los requisitos legales
vigentes en dichas regiones. Por este motivo, las garantías
dan cobertura a los vehículos Aston Martin fabricados
para y entregados en dichas regiones.
La garantía solamente es válida para aquella región
para la que el vehículo se haya fabricado. Si el vehículo
se importa de o exporta a otra región, la garantía
quedará invalidada.
En lo que respecta a esta Guía del Propietario, se
entienden como "regiones" los siguientes territorios:
•América;
el Reino Unido, Europa, Rusia, Ucrania y Sudáfrica;
Oriente Medio, el norte de África y Turquía;
la región Asia-Pacífico;
China; o
cualquier otro mercado en el que no exista ningún
concesionario Aston Martin autorizado.
El término "países con cobertura" engloba a: (a)
cualquier país de la región en la que fue adquirido su
vehículo Aston Martin en el que exista un concesionario o
centro de reparación Aston Martin autorizado; o (b)
cualquier país respecto al cual exista un acuerdo por
escrito con Aston Martin.
Los neumáticos disponen de una cobertura
independiente ofrecida por el fabricante de estos. Los
concesionarios deben ayudar al cliente a la hora de
presentar cualquier reclamación ante el fabricante de
los neumáticos.
RY53-19A321-EB.book Page 2 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
Garantía Aston Martin B.3
Piezas de recambio bajo garantía
Sólo se utilizarán piezas nuevas en las reparaciones
durante las inspecciones previas a la entrega (PDI) y
durante los tres primeros meses o 5000 km (3000 millas),
lo que se cumpla antes, a partir de la fecha de entrega del
vehículo al primer cliente minorista. Posteriormente se
deberán utilizar piezas de recambio cuando estén
disponibles dentro del plan de recambio de Aston Martin.
Garantía de protección contra perforaciones por
corrosión
La carrocería del vehículo está protegida por una garantía
contra la perforación por corrosión. En caso de que
alguna parte de la carrocería del vehículo Aston Martin
resulte perforada, los paneles afectados por tal
perforación serán reparados o sustituidos.
El término "perforación" implica un orificio que penetra a
través de un panel de la carrocería desde el interior.
Periodo de garantía
El periodo de cobertura para todos los tipos de garantía
comienza el día de entrega del vehículo al primer
propietario registrado de este (en el caso de los vehículos
de demostración, el primer propietario registrado será el
concesionario).
El periodo de cobertura de la garantía del vehículo es de
tres años, con kilometraje ilimitado.
El periodo de cobertura de la garantía de protección
contra perforaciones por corrosión del vehículo es de
diez años, con kilometraje ilimitado.
RY53-19A321-EB.book Page 3 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
B.4 Garantía Aston Martin
Quién puede reparar el vehículo
Los titulares de franquicias o los talleres autorizados, que
son designados y reciben una asistencia técnica completa
por parte de Aston Martin, ponen a su disposición sus
instalaciones para realizar el mantenimiento y la
reparación de los automóviles Aston Martin. Únicamente
dichos titulares de franquicias o talleres autorizados, de
acuerdo con los términos de esta garantía, podrán
reparar, cambiar o reajustar, sin cargo para el propietario,
las piezas o conjuntos que, según se demuestre a
satisfacción de Aston Martin, presenten un defecto de
fabricación o material dentro del periodo de garantía
aplicable.
Elementos sujetos a uso y desgaste
normales
Los elementos que están sujetos a uso y desgaste
normales se suelen dividir en dos categorías generales:
los especificados para su sustitución o ajuste durante el
mantenimiento programado, y aquellos que requieren
sustitución o ajuste en función de las condiciones de uso.
Elementos cubiertos por los programas de
mantenimiento
Los elementos que se indican a continuación están
cubiertos por la garantía del vehículo hasta el primer
punto de cambio programado en que se requiera su
sustitución o ajuste durante las operaciones de
mantenimiento programadas. En la sección sobre
mantenimiento se describen dichas operaciones de
mantenimiento programadas.
Correas de transmisión.
•Bujías.
Filtros de aceite, de aire, de polen y de combustible.
El periodo de cobertura de la garantía de cada
elemento no puede sobrepasar los límites de tiempo y
distancia recorrida de la garantía del vehículo.
RY53-19A321-EB.book Page 4 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
Garantía Aston Martin B.5
Elementos sujetos a uso y desgaste normales
Se reconoce que los elementos indicados a continuación
tienen una vida útil limitada o están sujetos a desgaste o
deterioro normales. No obstante, dichos elementos están
cubiertos por la garantía del vehículo hasta un máximo de
un año o hasta la primera revisión, lo que se cumpla
primero.
Las escobillas de los limpiaparabrisas.
La alineación y el equilibrado de las ruedas.
Los ajustes, incluidos entre otros: ajustes de faros y
paneles con bisagra, ajuste de la suspensión, ajustes de
geometría de la dirección y comprobaciones de los
sistemas de combustible y de control de emisiones.
Las pilas de las llaves del vehículo.
Las pastillas de freno, los discos de freno y demás
elementos de fricción no estarán cubiertos cuando su
sustitución se deba al uso y el desgaste normales,
aunque sí están cubiertos frente a defectos de
fabricación (incluidos los defectos materiales) durante
el periodo de garantía del vehículo.
Consumibles
El cambio o la reposición de fluidos (por ejemplo, aceites,
anticongelante, líquido de frenos, lavaparabrisas y
refrigerante) únicamente están cubiertos cuando dichos
líquidos se utilicen durante una reparación bajo garantía.
Situaciones no cubiertas
Uso comercial
Estas garantías no cubren ningún componente que
funcione de forma defectuosa, falle o resulte dañado a
consecuencia del uso comercial del vehículo. Aston
Martin se reserva el derecho de cancelar cualquier
garantía del fabricante si existen pruebas de que el
vehículo se ha destinado a uso comercial. Por uso
comercial se entiende, entre otras cosas, el préstamo en
alquiler del vehículo por una contraprestación
económica, así como el préstamo a través de cualquier
aplicación o sitio web de alquiler de vehículos entre
particulares.
Garantía del vehículo
Aston Martin no se hace responsable de las reparaciones
o sustituciones que sean necesarias como consecuencia
directa de las siguientes situaciones:
El uso y el desgaste normales de los componentes.
Los componentes de fricción, como el embrague, las
pastillas de freno y los discos de freno.
La inobservancia del mantenimiento adecuado del
vehículo de acuerdo con los programas e instrucciones
de mantenimiento indicados por Aston Martin.
RY53-19A321-EB.book Page 5 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
B.6 Garantía Aston Martin
La no utilización de las piezas o los líquidos
especificados por Aston Martin durante una reparación
bajo garantía (o piezas de calidad equivalente durante
una reparación convencional).
Los daños derivados de negligencias, accidentes,
incendios, inundaciones o usos inadecuados.
Cualquier modificación del vehículo o de piezas no
autorizada por Aston Martin, incluida cualquier
modificación destinada a aumentar las prestaciones
del motor.
El uso de un combustible incorrecto (por ejemplo,
gasóleo en lugar de gasolina).
El uso de combustibles alternativos de bioetanol.
El uso de combustibles no autorizados o
recomendados por Aston Martin en la Guía del
Propietario, que tiene la consideración de repostaje
incorrecto y no está cubierto por la garantía del
vehículo.
Los defectos que se produzcan en vehículos utilizados
en competiciones automovilísticas o eventos en
circuitos (excepto aquellos eventos organizados por
Aston Martin Lagonda Ltd.).
Los defectos relacionados con todo uso del vehículo
que sea distinto del uso particular normal.
Todo vehículo en el que se haya alterado o retirado el
número de identificación (NIV) o se haya manipulado
ilegalmente la lectura del cuentakilómetros.
Superficies pintadas y protección anticorrosión
Aston Martin no se hace responsable de las reparaciones
o sustituciones que sean necesarias como consecuencia
directa de las siguientes situaciones:
No mantener adecuadamente la pintura y la carrocería
mediante su limpieza periódica de acuerdo con las
instrucciones de Aston Martin.
Factores que escapen al control de Aston Martin,
como riesgos medioambientales (como escapes
industriales, daños causados por tormentas o lluvia
ácida) y otros daños (como las rayaduras o los daños
provocados por gravilla o por el uso de productos de
limpieza inadecuados).
Reparaciones en caso de accidente con materiales o
métodos no aprobados por Aston Martin.
Modificaciones del vehículo que alteren las
especificaciones originales de Aston Martin.
la no subsanación a tiempo de los daños en la pintura o
por corrosión registrados por un concesionario en la
documentación del vehículo en el momento de la
revisión anual.
RY53-19A321-EB.book Page 6 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
Garantía Aston Martin B.7
Otras exclusiones
La garantía Aston Martin excluye toda responsabilidad
por las pérdidas de tiempo, incomodidades, pérdida
de transporte o cualquier otro perjuicio fortuito o
emergente que usted (o cualquier otra persona)
pudiese sufrir a consecuencia de un defecto cubierto
por esta garantía.
La garantía Aston Martin no ofrece cobertura a
aquellos vehículos que hayan sido declarados siniestro
total por una compañía aseguradora u otro organismo
oficial, o que presenten evidencias inequívocas de
daños por accidente.
Responsabilidad del cliente
En este manual se describen los cuidados y el uso
apropiados del vehículo. Su uso y mantenimiento
correctos constituyen una medida preventiva frente a
gastos de reparación elevados derivados de su uso
inadecuado, de la negligencia o de su mantenimiento
inadecuado, y pueden incrementar el valor del vehículo
en el momento en que el cliente decida venderlo.
El cliente es responsable de lo siguiente:
Asegurarse de que el mantenimiento del vehículo se
realice de acuerdo con la guía de mantenimiento y
servicio incluida en la documentación que se le
entrega.
No realizar puntualmente las operaciones de
mantenimiento, cumpliendo los intervalos
especificados por Aston Martin, puede invalidar la
garantía de las piezas afectadas.
RY53-19A321-EB.book Page 7 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
B.8 Garantía Aston Martin
Cuando detecte un defecto, el cliente debe llevar el
vehículo a un concesionario lo antes posible para
realizar las reparaciones necesarias bajo garantía.
Cerciorarse de que el concesionario estampe su sello
en el lugar correspondiente del programa de servicio y
mantenimiento una vez finalice un trabajo de
mantenimiento programado.
Realizar el mantenimiento de la pintura y la carrocería
mediante su limpieza periódica, de acuerdo con las
instrucciones del fabricante del vehículo.
Llevar a revisar cada año los paneles de la carrocería a
un concesionario Aston Martin autorizado y
cerciorarse de que la revisión quede registrada en la
Guía del Propietario del vehículo.
Cobertura de la garantía durante los
viajes
Aston Martin cuenta con una extensa red de servicio en la
mayor parte del mundo. Cualquier concesionario Aston
Martin autorizado puede llevar a cabo reparaciones de
acuerdo con los términos de la garantía del vehículo. En
circunstancias normales, el cliente no deberá pagar
ningún trabajo en garantía realizado por un concesionario
Aston Martin.
Es responsabilidad del cliente presentar los documentos
asociados a la garantía que se entregan con el vehículo
nuevo. En ellos se establece el derecho del cliente a la
cobertura de la garantía y contienen el historial de
operaciones de mantenimiento y reparaciones
relevantes. Si el cliente no puede presentar dichos
documentos, el concesionario deberá consultar a Aston
Martin.
RY53-19A321-EB.book Page 8 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
Garantía Aston Martin B.9
Ampliación de garantía Aston Martin
La ampliación de garantía Aston Martin está pensada
específicamente para proporcionar al cliente una
protección posventa de máxima calidad contra los costes
de reparación imprevistos cuando la garantía del vehículo
haya vencido, así como la seguridad de que su Aston
Martin será reparado por técnicos cualificados que
utilizarán exclusivamente piezas Aston Martin originales.
Solicite a su concesionario Aston Martin más información
sobre las ventajas y la protección que ofrece la
ampliación de garantía Aston Martin.
Ley de protección al consumidor
La garantía es una garantía del fabricante que
complementa, sin afectarlos, los derechos legales que
asisten al propietario en virtud del contrato de
compraventa del vehículo o en virtud de la legislación
nacional correspondiente que regule la venta de bienes
de consumo.
RY53-19A321-EB.book Page 9 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
B.10 Garantía Aston Martin
Datos del propietario y el vehículo
Nombre:
Dirección:
:
:
:
Código postal:
Nº de matrícula:
Nº de identificación del vehículo (VIN):
Nº de serie del motor:
Fecha de inicio de la garantía::
En caso de venta del vehículo, los beneficios de toda parte
no vencida de las garantías se pueden transferir al nuevo
propietario.
El nuevo propietario debe rellenar el impreso de traspaso
(página siguiente) y remitir los nuevos datos a:
Aston Martin Warranty Department
Aston Martin Lagonda Limited
Banbury Road
Gaydon
Warwick
CV35 0DB
Inglaterra
Firma:
Fecha:
Sello del concesionario
RY53-19A321-EB.book Page 10 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
Garantía Aston Martin B.11
Transferencia de garantía (2)
Nº de identificación del vehículo (VIN):
Cuentakilómetros:
Fecha de compra:
Nombre:
Dirección:
:
:
Código postal:
Nº de teléfono:
Dirección de correo electrónico:
Firma:
Fecha:
Transferencia de garantía (1)
Nº de identificación del vehículo (VIN):
Cuentakilómetros:
Fecha de compra:
Nombre:
Dirección:
:
:
Código postal:
Nº de teléfono:
Dirección de correo electrónico:
Firma:
Fecha:
RY53-19A321-EB.book Page 11 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
B.12 Garantía Aston Martin
RY53-19A321-EB.book Page 12 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
Garantía Aston Martin B.13
Transferencia de garantía (4)
Nº de identificación del vehículo (VIN):
Cuentakilómetros:
Fecha de compra:
Nombre:
Dirección:
:
:
Código postal:
Nº de teléfono:
Dirección de correo electrónico:
Firma:
Fecha:
Transferencia de garantía (3)
Nº de identificación del vehículo (VIN):
Cuentakilómetros:
Fecha de compra:
Nombre:
Dirección:
:
:
Código postal:
Nº de teléfono:
Dirección de correo electrónico:
Firma:
Fecha:
RY53-19A321-EB.book Page 13 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
B.14 Garantía Aston Martin
RY53-19A321-EB.book Page 14 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
Garantía Aston Martin B.15
Transferencia de garantía (6)
Nº de identificación del vehículo (VIN):
Cuentakilómetros:
Fecha de compra:
Nombre:
Dirección:
:
:
Código postal:
Nº de teléfono:
Dirección de correo electrónico:
Firma:
Fecha:
Transferencia de garantía (5)
Nº de identificación del vehículo (VIN):
Cuentakilómetros:
Fecha de compra:
Nombre:
Dirección:
:
:
Código postal:
Nº de teléfono:
Dirección de correo electrónico:
Firma:
Fecha:
RY53-19A321-EB.book Page 15 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
B.16 Garantía Aston Martin
RY53-19A321-EB.book Page 16 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
Servicio de Asistencia de Aston Martin
Servicio de Asistencia ante Emergencias......................... C.2
Ventajas del servicio .............................................................C.3
Opciones de viaje alternativas............................................C.6
Qué hacer en caso de emergencia ..................................C.10
Restricciones en autopistas europeas.............................C.11
Situaciones no cubiertas.....................................................C.12
Programa: vehículos beneficiarios ..................................C.17
RY53-19A321-EB.book Page 1 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
C.2 Servicio de Asistencia de Aston Martin
Servicio de Asistencia ante Emergencias
Como propietario de un vehículo Aston Martin, debería
disfrutar de este sin ningún tipo de problema y con el
máximo grado de comodidad. Sin embargo, en el caso de
que surja cualquier imprevisto, nuestra red mundial de
concesionarios le ofrecerá la asistencia necesaria para
solventarlo. En el directorio de concesionarios figuran las
direcciones y los números de teléfono de contacto de
estos. En el Reino Unido y en determinados países
europeos hemos implantado un servicio especial y
adicional de emergencia, denominado “Servicio de
Asistencia ante Emergencias de Aston Martin”, para
prestarle a usted y a sus acompañantes la ayuda que
necesiten de forma rápida y eficaz en caso de que su
vehículo sufra una Avería
1
.
Cobertura
El Servicio de Asistencia ante Emergencias de Aston
Martin se aplica a los vehículos Aston Martin nuevos y de
segunda mano aprobados que se hayan adquirido en un
concesionario Aston Martin autorizado. En el sitio web
www.astonmartin.com puede encontrar un listado con
todos los concesionarios Aston Martin autorizados.
Al terminar el proceso de compra, su concesionario Aston
Martin registrará su vehículo para que pueda disfrutar del
Servicio de Asistencia ante Emergencias de Aston Martin.
Tras realizar el registro, su vehículo (en adelante, el
Vehículo”) se beneficiará del Servicio de Asistencia ante
Emergencias de Aston Martin. Consulte el Programa para
obtener más información sobre los requisitos que deben
cumplir los Vehículos para poder beneficiarse de este
servicio y el alcance de la cobertura.
Los propietarios de los Vehículos beneficiarios también
pueden disfrutar del Servicio de Asistencia ante
Emergencias de Aston Martin cuando viajen
temporalmente fuera de su País
2
, y dentro de Europa.
1.
Por Avería se entiende cualquier suceso en el que un Vehículo
beneficiario quede inmovilizado debido a una avería, en
circunstancias en las que pueda disfrutar del Servicio de
Asistencia ante Emergencias de Aston Martin, como arranques
del vehículo en el domicilio o rotura de lunas. Además, el
Servicio de Asistencia ante Emergencias de Aston Martin le
ofrece cobertura en el caso de defectos de seguridad que hagan
que el Vehículo no cumpla las condiciones legales exigidas para
su conducción. Entre estos defectos se encuentran aquellos
relacionados, por ejemplo, con el fallo de los cinturones de
seguridad, los limpiaparabrisas, los intermitentes y los faros
delanteros y traseros.
2.
El término “País” indica el país en el que se haya matriculado su
Vehículo.
RY53-19A321-EB.book Page 2 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
Servicio de Asistencia de Aston Martin C.3
Europa se define como:
Alemania, Andorra, Austria, Bélgica, Bosnia-Herzegovina,
Bulgaria, Creta, Croacia, Dinamarca, Eslovaquia,
Eslovenia, España (incluidas las Islas Baleares y las Islas
Canarias), Estonia, Finlandia, Francia, Gibraltar, Grecia,
Hungría, Italia, Letonia, Liechtenstein, Lituania,
Luxemburgo, Malta, Marruecos, Mónaco, Noruega, Países
Bajos, Polonia, Portugal (excluida Madeira), República
Checa, República de Irlanda, Rumanía, Rusia, San Marino,
Suecia, Suiza, Turquía (parte europea), Ucrania y Vaticano
(Roma).
El Reino Unido se define como:
Inglaterra, Escocia, Gales, Irlanda del Norte, Islas del
Canal e Isla de Man.
Ventajas del servicio
El proveedor de servicios, designado por Aston Martin
para prestar los servicios de Asistencia ante Emergencias
de Aston Martin (en adelante, el "Proveedor de
servicios"), ofrecerá las siguientes prestaciones en
función de los requisitos definidos para los Vehículos
beneficiarios, tanto en el País donde se hayan matriculado
como en Europa.
Servicio de Asistencia en Carretera
El vehículo de la empresa prestadora de este servicio
debería llegar poco tiempo después de la recepción de su
llamada. También podría concertar una cita para el
momento que le resulte más adecuado.
El Servicio de Asistencia ante Emergencias de Aston
Martin deberá proporcionarle periódicamente
información actualizada sobre la hora de llegada prevista
de la asistencia a través del medio de comunicación que
usted indique.
Si no puede finalizar su viaje tras sufrir una Avería dentro
de la zona de cobertura, y en los casos en los que el
Vehículo no pueda repararse a pie de carretera, el Servicio
de Asistencia ante Emergencias de Aston Martin
organizará el rescate del Vehículo, incluido todo el
equipaje que se encontrara en el mismo en ese momento.
Su Vehículo y su equipaje se deberán transportar hasta el
concesionario Aston Martin más cercano, sin límite de
distancia ni económico.
RY53-19A321-EB.book Page 3 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
C.4 Servicio de Asistencia de Aston Martin
Si el Vehículo no puede repararse a pie de carretera o en
su domicilio en un periodo de tiempo adecuado (45
minutos), el Proveedor de servicios les trasladará a usted,
al resto de pasajeros y al Vehículo hasta el concesionario
Aston Martin más cercano. En el caso de que usted (o sus
pasajeros) deban acudir a alguna cita importante, se les
trasladará al lugar establecido para la cita antes de
transportar el Vehículo averiado hasta el destino previsto.
En el caso de que la Avería se produzca fuera del horario
de apertura de los talleres, el Servicio de Asistencia ante
Emergencias de Aston Martin tomará las medidas
necesarias para conservar el Vehículo en un lugar seguro
hasta el siguiente día laborable. El vehículo debería llegar
al concesionario a mediodía del día siguiente.
Si el concesionario más cercano hasta el cual se remolque
el Vehículo beneficiario puede realizar la reparación en
sus instalaciones, el Vehículo se reparará en ese lugar.
Una vez que el Vehículo se encuentre en un concesionario
para ser reparado, el Servicio de Asistencia ante
Emergencias de Aston Martin se mantendrá en contacto
con el concesionario para seguir la evolución de la
reparación y, si fuese necesario, realizar cualquier
ampliación necesaria del préstamo de un vehículo de
sustitución con el Servicio de Atención al Cliente de Aston
Martin.
Asistencia a domicilio
El Servicio de Asistencia ante Emergencias de Aston
Martin ofrecerá en el domicilio registrado para el
Vehículo las mismas ventajas del Servicio de Asistencia en
Carretera.
RY53-19A321-EB.book Page 4 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
Servicio de Asistencia de Aston Martin C.5
Rescate
Si el Servicio de Asistencia ante Emergencias de Aston
Martin no puede reparar su Vehículo a pie de carretera, el
Proveedor de servicios tomará las medidas oportunas
para rescatarles a usted y a su Vehículo y llevarles hasta el
concesionario Aston Martin más cercano.
Si su Vehículo se ha visto implicado en un accidente o se
ha salido de la carretera y necesita ser rescatado antes de
remolcarlo, el Servicio de Asistencia ante Emergencias de
Aston Martin le cobrará los servicios siguiendo un criterio
de "pago por utilización"; usted podría solicitar la
devolución del importe de los gastos a su compañía de
seguros.
Los costes de rescate y remolque están cubiertos, pero se
le podrán cobrar los costes derivados de situaciones
como, por ejemplo, que el Vehículo haya quedado
inutilizado debido a inundaciones o a nevadas que afecten
a las carreteras, que se encuentre enterrado en arena o
barro o que no se pueda acceder fácilmente al mismo.
Si su Vehículo no puede repararse y/o se ha iniciado el
rescate para llevarlo hasta un concesionario Aston Martin,
el Proveedor de servicios deberá ofrecerle opciones
alternativas para su viaje. Tendrá derecho a recibir uno de
los siguientes servicios adicionales:
Un vehículo alternativo de sustitución durante un plazo
de hasta dos días en su País, o de 14 días si la Avería se
produce fuera de su País (determinados proveedores,
en función de la disponibilidad y sus términos y
condiciones, disponen de un servicio de recogida y
entrega u otras opciones equivalentes).
Transporte hasta su destino.
Alojamiento para la pernoctación.
RY53-19A321-EB.book Page 5 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
C.6 Servicio de Asistencia de Aston Martin
Recuperación del vehículo después de su
reparación
Tras las reparaciones organizadas por el Servicio de
Asistencia ante Emergencias de Aston Martin, se le
abonará el precio de un billete de tren en primera clase o,
en caso de que el transporte por ferrocarril tarde
normalmente más de seis horas, un billete de avión en
clase ejecutiva para que usted, o bien la persona que
usted designe, pueda recoger el Vehículo reparado. Otra
opción sería realizar los trámites oportunos para
transportar su Vehículo a la dirección de su domicilio o su
empresa, aquella que se encuentre más cerca del
concesionario donde se realizó la reparación. También
podría estudiarse la entrega en alguna dirección
alternativa más cercana al concesionario donde se realizó
la reparación.
Opciones de viaje alternativas
Si el Proveedor de servicios estima que necesitará más de
ocho horas para reparar su Vehículo, el Servicio de
Asistencia ante Emergencias de Aston Martin asumirá los
costes oportunos del desplazamiento alternativo que
necesite realizar, incluidos los de sus pasajeros.
Se cubrirán los costes adicionales oportunos para una de
las siguientes opciones o una combinación de las mismas:
Coste de un vehículo alternativo de sustitución, hasta
un máximo de dos días laborables en su País y de 14
días fuera de su País.
Coste de un billete de avión (en clase ejecutiva).
Coste de un billete de tren (en primera clase).
Coste de taxis locales.
Cualquier otro medio de transporte cuyo coste sea
equivalente al de un billete de tren en primera clase.
RY53-19A321-EB.book Page 6 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
Servicio de Asistencia de Aston Martin C.7
Vehículo de sustitución
Si tras sufrir una Avería:
Su Vehículo queda inmovilizado.
La reparación a pie de carretera no consigue
solucionar el problema.
La reparación del Vehículo no puede realizarse en el
mismo día, tras remolcarlo hasta el concesionario.
El Servicio de Asistencia ante Emergencias de Aston
Martin pondrá a su disposición, sin ningún coste, un
vehículo alternativo de sustitución hasta que finalice la
reparación. El vehículo de sustitución dispondrá de
seguro a todo riesgo
1
, con la opción de incluir una
cláusula adicional de daños por colisión (en función del
país en el que se encuentre matriculado el vehículo).
El periodo de préstamo de este vehículo alternativo de
sustitución no superará dos as laborables (en su País) o,
si la Avería se produce fuera de su País, 14 días más dos
días laborables tras su regreso a su país de residencia.
El Servicio de Asistencia ante Emergencias de Aston
Martin pondrá todos los medios necesarios para
garantizar que el vehículo alternativo de sustitución se
adecúe a sus necesidades. No se ofrecerán vehículos de
sustitución con adaptaciones especiales.
El vehículo alternativo de sustitución se le entregará
siempre que sea posible pero, si lo prefiere, el Servicio de
Asistencia ante Emergencias de Aston Martin asumirá el
coste de un taxi para acudir a recoger dicho vehículo
alternativo de sustitución.
Mientras disfrute de este vehículo alternativo de
sustitución, el combustible y el mantenimiento básico del
mismo correrán a su cargo. También correrá a su cargo
cualquier fianza solicitada por la compañía de alquiler del
vehículo.
Una vez finalizada la reparación de su Vehículo, y a su
elección, podrá devolver el vehículo alternativo de
sustitución a la compañía de alquiler o se realizarán los
trámites necesarios para su recogida, en los casos en los
que sea posible.
1.
Salvo que el conductor sea menor de 21 años, lo que podría
implicar un coste adicional.
RY53-19A321-EB.book Page 7 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
C.8 Servicio de Asistencia de Aston Martin
Si el vehículo alternativo de sustitución se utiliza durante
un tiempo superior al periodo de préstamo autorizado
(anteriormente especificado), cualquier coste adicional
asociado al periodo adicional correrá a su cargo. Si no
puede cumplir los términos y condiciones de alquiler del
vehículo designado, o bien las circunstancias le impiden
cumplir las condiciones necesarias para alquilar el
vehículo y resultan más apropiadas otras opciones para
realizar el desplazamiento, se realizarán los trámites
necesarios para el viaje hasta su destino o para su
alojamiento en un hotel. El acuerdo de alquiler del
vehículo se establecerá entre usted y el correspondiente
proveedor, y quedará sometido a los términos y
condiciones de ese proveedor. Estos normalmente
exigirán o incluirán, entre otras, las siguientes
condiciones:
Presentación de un carné de conducir válido (que
deberá ser definitivo, en función del País) en el
momento de solicitar el vehículo de alquiler.
Límites sobre observaciones/sanciones aceptables.
Limitaciones sobre la disponibilidad y/o cilindrada del
vehículo de sustitución.
Una fianza (por ejemplo, asociada al combustible).
La edad mínima de los conductores será de 21 años, en
función del País, y estos deberán poseer carné de
conducir (definitivo, en función del País) con una
antigüedad mínima de 12 meses.
Viaje hasta el destino o de regreso al domicilio
Si, tras una Avería que se produzca a una distancia
superior a 80 km (50 millas) respecto a su lugar de
residencia, su Vehículo no puede repararse a pie de
carretera el mismo día en el que sufra la Avería, el Servicio
de Asistencia ante Emergencias de Aston Martin cubrirá:
Los costes del desplazamiento desde el lugar donde se
produjo la Avería hasta el concesionario más cercano.
Los costes de un vehículo de sustitución, en las
condiciones descritas previamente.
En los casos en los que sea necesario, los costes de un
trayecto en taxi hasta la estación de ferrocarril o el
aeropuerto más cercano/a y accesible, para usted y
su(s) acompañante(s).
En los casos en los que sea necesario, los costes de un
billete de tren en primera clase para usted y su(s)
acompañante(s). Si la duración del viaje en tren supera
las seis horas, el coste de un billete de avión (en clase
ejecutiva) para un vuelo programado para usted y
su(s) acompañante(s).
RY53-19A321-EB.book Page 8 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
Servicio de Asistencia de Aston Martin C.9
El Servicio de Asistencia ante Emergencias de Aston
Martin le reintegrará los costes oportunos que haya
abonado en relación con los elementos indicados
anteriormente, tras recibir una carta de solicitud de
reembolso remitida por usted detallando las
circunstancias de la reclamación, junto con las facturas de
todos los gastos de transporte para los que se solicita el
reembolso. Todas las cartas asociadas a las
reclamaciones deben enviarse a la siguiente dirección:
Aston Martin Emergency Assistance (Aston Martin
Customer Service), Aston Martin Lagonda Limited,
Banbury Road, Gaydon, Warwick, CV35 0DB, Reino
Unido. Únicamente se cubrirán los gastos directamente
asociados a la Avería.
El Servicio de Asistencia ante Emergencias de Aston
Martin gestionará el proceso de reembolso.
Entrega del Vehículo reparado
El Servicio de Asistencia ante Emergencias de Aston
Martin intentará ponerse en contacto con usted durante
las 24 horas siguientes a la reparación satisfactoria en el
concesionario para acordar la entrega del Vehículo
reparado, bien en su domicilio o en su lugar de trabajo, de
acuerdo con sus indicaciones. También podría estudiarse
la entrega en alguna dirección alternativa más cercana al
concesionario donde se realizó la reparación.
Hotel
Si, después de sufrir una Avería que se produzca a más de
80 km o 50 millas de su lugar de residencia, su Vehículo no
puede repararse a pie de carretera el mismo día en el que
sufrió la Avería, se cubrirán los costes de alojamiento para
usted y su(s) pasajero(s) mientras dure la reparación y
hasta un máximo de dos noches, si la Avería se produce en
su País, o siete noches, si la Avería se produce fuera de su
País. Cualquier gasto que supere los indicados
anteriormente correrá a su cargo.
RY53-19A321-EB.book Page 9 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
C.10 Servicio de Asistencia de Aston Martin
Repatriación de un vehículo no reparado
Si el Servicio de Asistencia ante Emergencias de Aston
Martin no puede reparar el Vehículo en el tiempo previsto
para ello (tres días laborables), el Servicio de Asistencia
ante Emergencias de Aston Martin correrá con los costes
del transporte del Vehículo y sus contenidos desde el
concesionario hasta el concesionario del País de
residencia.
El Servicio de Asistencia ante Emergencias de Aston
Martin realizará los trámites para la repatriación segura
del Vehículo al mínimo coste, respetando el plazo de
entrega del Vehículo en el concesionario del país de
residencia de 14 días naturales.
El Servicio de Asistencia ante Emergencias de Aston
Martin cubrirá los costes de estacionamiento del Vehículo
pendiente de repatriación o importación.
Qué hacer en caso de emergencia
Si precisa asistencia en el caso improbable de que su
vehículo sufra una Avería, simplemente póngase en
contacto con el Servicio de Asistencia ante Emergencias
de Aston Martin llamando al número de emergencia
correspondiente de entre los que se indican a
continuación.
Puede serle de utilidad tener almacenados los
números pertinentes en el listín de su teléfono móvil.
00 800 28 86 28 86
1
+44 208 603 9875
Una vez acceda al servicio, introduzca el código de dos
dígitos correspondiente a su país de residencia. No
efectúe ningún trámite por su cuenta y riesgo, ya que en
tal caso el Servicio de Asistencia ante Emergencias de
Aston Martin no podrá reintegrarle los gastos. Si se
encuentra en un lugar lejano y necesita asistencia, el
tiempo que tarde en recibirla puede ser mayor debido a la
distancia y a limitaciones locales.
1.
Las llamadas desde líneas fijas son gratuitas. Las llamadas
desde teléfonos móviles se cobrarán aplicando las tarifas
estándar de la red de telefonía móvil.
RY53-19A321-EB.book Page 10 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
Servicio de Asistencia de Aston Martin C.11
Identificación y localización del Vehículo
Para evitar demoras, tenga preparada la información
siguiente:
•Su nombre.
El modelo de su vehículo Aston Martin.
•El número de identificación del vehículo (VIN). Los seis
últimos dígitos de la etiqueta VIN en el ángulo del
parabrisas.
La ubicación del vehículo.
El número de matrícula y el color del vehículo.
Un número de teléfono donde se le pueda localizar.
La descripción del percance.
Restricciones en autopistas europeas
Si precisa asistencia en una autopista francesa o en ciertas
autopistas de otros países europeos, debe utilizar los
postes SOS oficiales situados en el arcén para solicitar
inicialmente los servicios de asistencia o rescate. Se le
pondrá en contacto con el Servicio Autorizado de
Asistencia en Autopista, ya que dichas vías son de
propiedad privada. Ni el Servicio de Asistencia ante
Emergencias de Aston Martin ni ningún otro servicio de
asistencia están autorizados para dar asistencia en estas
autopistas.
Cuando su Aston Martin haya abandonado la autopista,
deberá ponerse en contacto con el Servicio de Asistencia
ante Emergencias de Aston Martin lo antes posible para
que este pueda organizar en su nombre toda la asistencia
adicional que pueda necesitar.
El Servicio de Asistencia ante Emergencias de Aston
Martin le indicará cómo reclamar el reembolso de los
gastos del rescate de su vehículo en la autopista.
RY53-19A321-EB.book Page 11 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
C.12 Servicio de Asistencia de Aston Martin
Situaciones no cubiertas
El Servicio de Asistencia ante Emergencias de Aston
Martin es muy amplio y completo; sin embargo, no
podrán atenderse reclamaciones en ninguna de las
circunstancias siguientes:
1. Cuando usted u otra persona que actúe en su nombre
realicen reparaciones u operaciones de servicio sin la
autorización (y sin la asignación de un número de
expediente) del Servicio de Asistencia ante
Emergencias de Aston Martin.
2. En caso de pérdida, robo, daños, fallecimiento,
lesiones, costes o gastos no relacionados
directamente con el incidente que ha ocasionado la
reclamación, salvo que se indique explícitamente en
esta póliza.
3. Si la Avería se debe a un incendio, robo, accidente o
vandalismo, el Servicio de Asistencia ante
Emergencias de Aston Martin no cubrirá esos costes,
pero el seguro a terceros que cubra el incidente sí
podría hacerse cargo de ellos.
4. Ante daños o lesiones provocados de forma
intencionada por usted o a consecuencia de su
participación en un acto delictivo.
5. Si su Vehículo se encuentra en condiciones que hagan
que no sea apto para la circulación o no se ha
realizado su mantenimiento conforme a las
recomendaciones del fabricante.
6. Todos aquellos gastos que le hubiese correspondido
abonar, como combustible, peajes, tasas de
aparcamiento, comida, bebida, llamadas telefónicas
y/o periódicos, o cualesquiera otros gastos que no se
indique que están específicamente cubiertos por el
Servicio de Asistencia ante Emergencias de Aston
Martin, que puedan haber abonado usted y/o el resto
de sus pasajeros como resultado y/o en relación con
la Avería.
RY53-19A321-EB.book Page 12 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
Servicio de Asistencia de Aston Martin C.13
7. Tasas de recuperación: Si le roban su Vehículo y la
policía lo recupera posteriormente, es posible que se
le solicite abonar una tasa de recuperación antes de
poder retirarlo y llevarlo a un concesionario
autorizado Aston Martin.
8. Gastos especiales: En caso de que sea necesario
utilizar equipos especiales para prestar asistencia
cuando, por ejemplo, su Vehículo se ha salido de la
carretera, ha caído a una zanja, se ha quedado
atascado en suelo blando, arena, gravilla, agua o
nieve o ha quedado inmovilizado sin sus ruedas,
organizaremos la recuperación pero los gastos de los
equipos especiales necesarios correrán a su cargo.
Los gastos podrán ser reintegrables en función de los
términos de su póliza de seguro.
9. Condiciones meteorológicas adversas: En caso de
condiciones meteorológicas adversas como, por
ejemplo, viento fuerte, nieve, inundaciones, etc., los
recursos externos pueden verse limitados y algunas
operaciones pueden resultar materialmente
imposibles de realizar hasta que el tiempo mejore. En
tales casos, nuestra prioridad es llevarle a usted y a
sus acompañantes a un lugar seguro y, por tanto, es
posible que no se pueda recuperar el Vehículo hasta
que las condiciones meteorológicas lo permitan.
10. El Servicio de Asistencia ante Emergencias de Aston
Martin no cubre las averías provocadas por el cliente.
Sin embargo, Aston Martin y el Proveedor de
servicios le ofrecerán asistencia, a su exclusivo
criterio, si usted la solicita. No obstante, no
estaremos obligados a prestar asistencia y cualquier
coste asociado a la asistencia prestada debido a una
avería provocada por el cliente correrá a su cargo. En
estas circunstancias, el Proveedor de servicios podría
exigir una fianza a través de una tarjeta de crédito. La
asistencia en dichas circunstancias no incluirá ninguna
de las ventajas adicionales posibles (vehículo de
sustitución, traslado hasta el destino o alojamiento en
hotel).
Entre las averías provocadas por el cliente pueden
incluirse, por ejemplo, las siguientes:
Vehículo bloqueado/extravío de llaves.
•Rotura de llaves.
•Descarga de la batería.
Agotamiento o pérdida del combustible.
Uso de un combustible inapropiado (no se sustituirá
en el punto donde se haya producido la avería, sólo
se remolcará).
•Daños en los neumáticos.
Accidentes de tráfico.
RY53-19A321-EB.book Page 13 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
C.14 Servicio de Asistencia de Aston Martin
11. Vehículo bloqueado/extravío de llaves: Si bien
siempre intentaremos prestar asistencia con el
método que resulte más práctico, en el caso de que
no pueda acceder a su Vehículo, los modernos
sistemas de seguridad dificultan enormemente esta
operación si no se dispone de llaves de repuesto. Si es
necesario forzar la entrada, se le pedirá una
declaración firmada de autorización y todos los
gastos asociados a los daños resultantes correrán
exclusivamente a su cargo.
12. El Servicio de Asistencia ante Emergencias de Aston
Martin no estará obligado a prestar asistencia en las
siguientes circunstancias:
12.1 Vehículos beneficiarios que se encuentren en una
propiedad privada (por ejemplo, garajes), salvo
que se pueda justificar de manera apropiada al
Servicio de Asistencia ante Emergencias de Aston
Martin que el propietario o arrendatario ha dado
su autorización.
12.2 Reparaciones o montajes asociados a
negligencias o trabajos deficientes en el Vehículo
efectuados por terceros que no sean el
Proveedor de servicios o sus agentes.
12.3 Rescate de cualquier Vehículo que lleve placas de
matrícula provisionales o respecto al cual el
Servicio de Asistencia ante Emergencias de Aston
Martin tenga sospechas fundadas de que se
acaba de importar o adquirir en una subasta.
12.4 Transporte de Vehículos inmovilizados, en los
casos en los que el Servicio de Asistencia ante
Emergencias de Aston Martin considere que este
forma parte de una actividad comercial.
12.5 Asistencia a Vehículos averiados debido a la
participación en cualquier evento deportivo
automovilístico incluyendo, entre otros, carreras,
rallies, pruebas o ensayos de velocidad o
resistencia, tramos de competición o carreras
contrarreloj, pruebas de vehículos (que no sean
pruebas realizadas por el cliente en carreteras
públicas utilizando vehículos seguros para su
conducción y que cumplan los requisitos legales
para su circulación), excluyendo concursos de
elegancia ("concours d'elegance"), pruebas en
circuito para vehículos que cumplan los
requisitos legales de circulación o rallies que
transcurran exclusivamente por carreteras
públicas abiertas al tráfico, en los que los
participantes deban cumplir las normas de tráfico
convencionales (incluidos los eventos en
circuitos organizados y controlados por Aston
Martin).
12.6 Cuando la policía, las agencias de autopistas y/u
otros servicios de emergencia requieran que su
Vehículo sea rescatado por terceros.
RY53-19A321-EB.book Page 14 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
Servicio de Asistencia de Aston Martin C.15
12.7 En los casos en los que su adscripción al Servicio
de Asistencia ante Emergencias de Aston Martin
haya expirado, o si su Vehículo ha dejado de
considerarse como beneficiario del Servicio de
Asistencia en Carretera de Aston Martin, el
Proveedor de servicios podría cobrarle
directamente los servicios prestados. Cualquier
coste de ese tipo se cobrará siguiendo un criterio
de "pago por utilización", y constituirá un
contrato directo entre usted y el Proveedor de
servicios. Si se determina que Aston Martin ha
cometido un fallo a la hora de registrar el
Vehículo como beneficiario, Aston Martin
abonará los costes correspondientes.
12.8 Asistencia para mantenimiento rutinario y
reparaciones corrientes del Vehículo, como la
reparación de radios y lunetas traseras térmicas
defectuosas.
12.9 Seguros de riesgo de tránsito, que el Servicio de
Asistencia ante Emergencias de Aston Martin le
recomienda suscribir cuando un Vehículo deba
repatriarse.
12.10 En los casos en los que sea necesaria la
intervención de cerrajeros o especialistas en
lunas y carrocería o neumáticos. El Servicio de
Asistencia ante Emergencias de Aston Martin
procurará realizar los trámites para obtener
asistencia en su nombre. Sin embargo, el coste de
los servicios correrá a su cargo. Además, si en
opinión del Servicio de Asistencia ante
Emergencias de Aston Martin, la intervención de
un cerrajero u otro especialista consiguiera
movilizar el vehículo, no se prestará ningún
servicio adicional para la avería en cuestión.
12.11 El transporte de cualquier animal o mascota
quedará a criterio exclusivo del Proveedor de
servicios.
RY53-19A321-EB.book Page 15 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
C.16 Servicio de Asistencia de Aston Martin
13. El Proveedor de servicios podría cobrarle
directamente a usted por:
Cualquier pieza de recambio, lubricante y/o
combustible (en adelante, las "Piezas") o elementos
consumibles suministrados (excepto en los casos en
los que Aston Martin haya suministrado o pagado
dichas Piezas).
Cualquier ampliación de los servicios de los que sea
beneficiario en relación con este acuerdo (que se
realizará a discreción exclusiva del Proveedor de
servicios, de acuerdo con su solicitud).
El uso de cualquier asistencia especial de elevación
o remolque necesaria para rescatar su Vehículo si
este se ha salido de la carretera, ha caído en una
zanja, está hundido en terreno blando, arena o
gravilla o atrapado por la nieve o una inundación.
Cualquier cargo adicional derivado de no llevar
ruedas o neumáticos de recambio que cumplan los
requisitos legales y estén en unas condiciones aptas
para su uso. El Servicio de Asistencia ante
Emergencias de Aston Martin procurará disponer la
asistencia a través de un tercero en su nombre, pero
los costes de la llamada y/o de cualquier reparación
correrán a su cargo.
El coste de la estancia en garaje o de cualquier otro
trabajo necesario para reparar el Vehículo, que no
sean los prestados por el Servicio de Asistencia ante
Emergencias de Aston Martin en el lugar de la
Avería.
Cualquier coste de extracción o eliminación de
combustible, lubricantes u otros fluidos, debido a la
introducción de cualquier sustancia inadecuada.
Transporte de efectos personales, mercancías,
vehículos, botes u otras embarcaciones que se
encontraran sobre o en el interior del Vehículo o en
cualquier remolque o caravana. El Servicio de
Asistencia ante Emergencias de Aston Martin no
tendrá en consideración ninguna reclamación
asociada a las pérdidas generadas por los daños o la
inutilización de estos elementos. Estos artículos
serán responsabilidad suya en todo momento.
14. Si, tras una Avería, el Proveedor de servicios o su
agente o taller subcontratista efectúan una
reparación provisional en su Vehículo (a estos
efectos, se entienden por reparaciones provisionales
del Vehículo aquellas que no consigan dar solución a
la causa que ha provocado el fallo de este), el
Proveedor de servicios o su agente o taller
subcontratista deberán informarle acerca de la
misma para que se pueda llevar a cabo la reparación
definitiva en un concesionario.
RY53-19A321-EB.book Page 16 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
Servicio de Asistencia de Aston Martin C.17
Programa: vehículos beneficiarios
Vehículos nuevos: cobertura durante 36 meses
Cualquier vehículo Aston Martin vendido directamente
por Aston Martin o por un concesionario del Reino Unido
o del resto del territorio europeo, y que se matricule por
primera vez en el Reino Unido o en el resto del territorio
europeo(Consulte ’Servicio de Asistencia ante
Emergencias’, página C.2).
Vehículos de segunda mano
(La cobertura puede variar; consulte al concesionario
responsable de la venta)
Todos aquellos vehículos de segunda mano matriculados
en el Reino Unido o en el resto del territorio europeo, para
los cuales se haya suscrito una ampliación de garantía.
Requisitos a cumplir en todos los casos
Peso bruto máximo del vehículo (incluyendo cualquier
caravana o remolque que transportase en el momento
de la Avería): 3.500 kg
Longitud máxima del vehículo: 5,5 m
Anchura máxima del vehículo (incluyendo cualquier
caravana o remolque que transportase en el momento
de la Avería): 2,3 m
Altura máxima del vehículo: 3 m
Las dimensiones indicadas anteriormente se calcularán
teniendo en cuenta cualquier accesorio acoplado al
Vehículo beneficiario en cuestión en el momento de la
correspondiente Avería, así como cualquier remolque o
caravana incluidos, entre otros, los equipos de remolque,
cualquier portaequipajes o soporte portaequipajes (por
ejemplo, para bicicletas o maletas) o cualquier otro
elemento acoplado al vehículo o al portaequipajes o
soporte portaequipajes.
Los vehículos deben cumplir las especificaciones del
fabricante y, en los casos en los que proceda, disponer de
un certificado de adecuación para la circulación.
RY53-19A321-EB.book Page 17 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
C.18 Servicio de Asistencia de Aston Martin
RY53-19A321-EB.book Page 18 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
Certificación y conformidad
Certificación de los componentes.....................................D.2
RY53-19A321-EB.book Page 1 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
D.2 Certificación y conformidad
Certificación de los componentes
Llave del vehículo
Directiva sobre equipos radioeléctricos
Por la presente, STRATTEC Security Corporation, con
domicilio social en 3333 West Good Hope Road,
Milwaukee, WI 53209 (EE. UU.), declara que el
componente MCFH433A cumple los requisitos básicos y
otros requisitos adicionales de la Directiva 2014/53/UE
sobre comercialización de equipos radioeléctricos. Puede
consultar la declaración de conformidad original en la
siguiente página web:www.strattec.com/company/
certifications
Banda de frecuencia: 433,05-434,79 MHz.
Potencia máxima <10 mW.
Evaluación de la conformidad para el Reino Uni-
do
Por la presente, STRATTEC Security Corporation,
con domicilio social en 3333 West Good Hope Road,
Milwaukee, WI 53209 (EE. UU.), declara que el
componente MCFH433A cumple los requisitos
reglamentarios correspondientes que son de aplicación
en el Reino Unido. Puede consultar el texto íntegro de la
declaración de conformidad para el Reino Unido en la
siguiente página web:www.strattec.com/company/
certifications
Banda de frecuencia: 433,05-434,79 MHz.
Potencia máxima <25 mW.
Módulo de vehículo conectado
Directiva sobre equipos radioeléctricos
Por la presente, ACTIA Nordic AB declara que el tipo
103360001 de equipo radioeléctrico cumple los
requisitos de la Directiva 2014/53/UE. Puede consultar el
texto íntegro de la declaración UE de conformidad en la
siguiente página web:www.actia.se/doc
Evaluación de la conformidad para el Reino Unido
Por la presente, ACTIA Nordic AB declara que el
tipo 103360001 de equipo radioeléctrico cumple
los requisitos del Reglamento sobre equipos
Radioeléctricos de 2017. Puede consultar el texto
íntegro de la declaración de conformidad en la siguiente
página web:www.actia.se/doc
RY53-19A321-EB.book Page 2 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
Certificación y conformidad D.3
Módulos de radar
Radar delantero
Directiva sobre equipos radioeléctricos
Por la presente, Robert Bosch GmbH declara que el tipo
F5CP12 de equipo radioeléctrico cumple los requisitos de
la Directiva 2014/53/UE. Puede consultar el texto íntegro
de la declaración UE de conformidad en la siguiente
página web:http://eu-doc.bosch.com.
Evaluación de la conformidad para el Reino Uni-
do
Por la presente, Robert Bosch GmbH declara que
el tipo F5CP12 de equipo radioeléctrico cumple los
requisitos de la Directiva 2014/53/UE. Puede consultar el
texto íntegro de la declaración UE de conformidad en la
siguiente página web:http://eu-doc.bosch.com..
Seleccione primero una región o un país y, a continuación,
el nombre del modelo correspondiente.
Sistema de asistencia de puntos ciegos
Directiva sobre equipos radioeléctricos
Por la presente, Robert Bosch GmbH declara que el tipo
CR5CPCCF de equipo radioeléctrico cumple los
requisitos de la Directiva 2014/53/UE. Puede consultar el
texto íntegro de la declaración UE de conformidad en la
siguiente página web:http://eu-doc.bosch.com.
Banda de frecuencia: 76-77 GHz.
Potencia máxima: <24.7 dBm.
Evaluación de la conformidad para el Reino Uni-
do
Por la presente, Robert Bosch GmbH declara que
el tipo CR5CPCCF de equipo radioeléctrico cumple los
requisitos de la Directiva 2014/53/UE. Puede consultar el
texto íntegro de la declaración UE de conformidad en la
siguiente página web:http://eu-doc.bosch.com..
Seleccione primero una región o un país y, a continuación,
el nombre del modelo correspondiente.
RY53-19A321-EB.book Page 3 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
D.4 Certificación y conformidad
Sistema HomeLink
Directiva sobre equipos radioeléctricos
Por la presente, Gentex Corporation declara que el
sistema HomeLink® UAHL5B cumple los requisitos de la
Directiva 2014/53/UE sobre equipos radioeléctricos.
Puede consultar el texto íntegro de la declaración UE de
conformidad en la siguiente página web:http://
www.homelink.com/regulatory
Bandas de frecuencia en las que funciona el equipo
radioeléctrico:
433,05-434,79 MHz; 0,251 mW de PRA.
868,00-868,60 MHz; 0,10 mW de PRA.
868,70-869,20 MHz; 0,10 mW de PRA.
Dirección del titular del certificado:
Gentex Corporation
600 North Centennial Street
Zeeland MI 49464
EE. UU.
Evaluación de la conformidad para el Reino Unido
Por la presente, Gentex Corporation declara que
el sistema HomeLink® UAHL5B cumple los
requisitos reglamentarios correspondientes que
son de aplicación en el Reino Unido. Puede
consultar el texto íntegro de la declaración de
conformidad para el Reino Unido en la siguiente página
web:http://www.homelink.com/regulatory
Bandas de frecuencia en las que funciona el equipo
radioeléctrico:
433,05-434,79 MHz; 0,251 mW de PRA.
868,00-868,60 MHz; 0,10 mW de PRA.
868,70-869,20 MHz; 0,10 mW de PRA.
Dirección del titular del certificado:
Gentex Corporation
600 North Centennial Street
Zeeland MI 49464
EE. UU.
RY53-19A321-EB.book Page 4 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
Certificación y conformidad D.5
Sistema de infoentretenimiento
Directiva sobre equipos radioeléctricos
Por la presente, ART SpA declara que el sistema de
infoentretenimiento ICC del vehículo cumple los
requisitos de la Directiva 2014/53/UE sobre equipos
radioeléctricos. Puede consultar el texto íntegro de la
declaración UE de conformidad en la siguiente página
web:
Sistema de localización
Unidad telemática
Por la presente, Vodafone Automotive SpA declara que el
tipo SCD40 de equipo radioeléctrico cumple los
requisitos de la Directiva 2014/53/UE. Puede consultar el
texto íntegro de la declaración UE de conformidad en la
siguiente página web:automotive.vodafone.com(sección
de descargas).
Estos dispositivos llevan la siguiente marca CE:
Nota para la instalación: Para evitar la exposición de
las personas a campos electromagnéticos, la distancia
entre el dispositivo VTS y el cuerpo de los ocupantes del
vehículo debe ser mayor de 0,2 m.
Bandas de frecuencia
Bluetooth 2402-2480 MHz; PIRE: 2,5 mW
WLAN 2,4 GHz 2412-2472 MHz; PIRE: 25 mW
WLAN 5 GHz 5150-5250 MHz; PIRE: 25 mW
5725-5850 MHz; PIRE: 25 mW
AM 535-1605 kHz
FM 87,5-108 kHz
DAB 174-240 kHz
GNSS 1575,43-1602 kHz
RY53-19A321-EB.book Page 5 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
D.6 Certificación y conformidad
Sistema de control de la presión de los
neumáticos
Transmisor
Directiva sobre equipos radioeléctricos
Por la presente, Huf Baolong Electronics Bretten GmbH
declara que el tipo TSSRE4A de equipo radioeléctrico
cumple los requisitos de la Directiva 2014/53/UE. Puede
consultar el texto íntegro de la declaración UE de
conformidad en la siguiente página web:https://
www.huf-group.com/eudoc.
Banda de frecuencia: 433,92 MHz.
Potencia máxima <10 mW.
Fabricante: Huf Baolong Electronics Bretten GmbH,
Gewerbestr. 40, 75015 Bretten (Alemania).
Evaluación de la conformidad para el Reino Uni-
do
Por la presente, Huf Baolong Electronics Bretten
GmbH declara que el tipo TSSRE4A de equipo
radioeléctrico cumple los requisitos reglamentarios
correspondientes que son de aplicación en el Reino
Unido. Puede consultar el texto íntegro de la declaración
de conformidad para el Reino Unido en la siguiente
página web:https://www.huf-group.com/eudoc.
Banda de frecuencia: 433,92 MHz.
Potencia máxima <10 mW.
Fabricante: Huf Baolong Electronics Bretten GmbH,
Gewerbestr. 40, 75015 Bretten (Alemania).
Receptor
Directiva sobre equipos radioeléctricos
Por la presente, Huf Baolong Electronics Bretten GmbH
declara que el modelo TSSSG4G6b cumple los requisitos
básicos y otros requisitos adicionales oportunos de la
Directiva 2014/53/UE sobre equipos radioeléctricos.
Puede consultar el texto íntegro de la declaración UE de
conformidad en la siguiente página web:https://
www.huf-group.com/eudoc.
Banda de frecuencia: 433,92 MHz.
Potencia máxima <10 mW.
Evaluación de la conformidad para el Reino Uni-
do
Por la presente, Huf Baolong Electronics Bretten
GmbH declara que el modelo TSSSG4G6b cumple los
requisitos reglamentarios correspondientes que son de
aplicación en el Reino Unido. Puede consultar el texto
íntegro de la declaración de conformidad para el Reino
Unido en la siguiente página web:https://www.huf-
group.com/eudoc.
Banda de frecuencia: 433,92 MHz.
Potencia máxima <10 mW.
RY53-19A321-EB.book Page 6 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
Indice
A
Advertencias
Testigos
...........................................................................................4.4
Airbags ...............................................................................................3.19
Desactivación del airbag del acompañante ................3.24
Etiquetas de advertencia ......................................................3.23
Ajustes del vehículo .....................................................................12.2
Aparcamiento ............................................................................12.6
Asistencia ......................................................................................12.3
Luces ...............................................................................................12.4
Modos de conducción ...........................................................12.2
Telemetría ....................................................................................12.3
Vehículo ........................................................................................12.5
Almacenaje en el habitáculo ....................................................3.36
Almacenamiento en el habitáculo
Guantera
.......................................................................................3.37
Anclajes de sujeción .....................................................................3.32
Apple CarPlay ...................................................................................9.8
Arranque asistido ....................................................................... 13.43
Arranque de emergencia ...........................................................2.13
Arranque del motor .......................................................................5.4
Arranque de emergencia ......................................................2.13
Asientos ................................................................................................3.2
Mandos ............................................................................................3.3
Asistente de fatiga del conductor .........................................5.25
B
Bloqueo
Bloqueo automático
.................................................................2.8
Interior ............................................................................................. 2.8
Bloqueo automático ...................................................................... 2.8
C
Cambio de la pila de la llave ...................................................... 2.4
Capacidades de líquidos ......................................................... 13.12
Cargador de teléfonos ................................................................. 7.8
Cargador inalámbrico de teléfonos ...................................... 7.8
Cinturones de seguridad ...........................................................3.13
Recordatorio de uso de los cinturones de seguridad
delanteros
....................................................................................3.15
Recordatorio de uso de los cinturones de seguridad tra-
seros
...............................................................................................3.16
Columna de dirección ................................................................... 3.9
Combustible ................................................................................. 13.50
Compartimento portaobjetos central ................................3.37
Comprobación de los discos de freno ............................... A.30
Concesionarios Aston Martin ....................................................A.2
Conexiones para accesorios ....................................................3.39
Consola central ........................................................................1.5, 4.8
Control de velocidad de crucero autoadaptable .........5.17
Control inalámbrico mediante HomeLink ........................2.15
Cuadro de instrumentos
Asistencia al conductor
.........................................................4.12
Datos de viaje .............................................................................4.14
Medios ...........................................................................................4.14
Menú ...............................................................................................4.11
Navegación .................................................................................4.14
Vista ................................................................................................4.13
RY53-19A321-EB.book Page 1 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
E.2 Indice
D
Desbloqueo
Exterior
............................................................................................2.7
Desbloqueo del capó ..................................................................13.6
Desbloqueo y apertura ................................................................2.6
Acceso de emergencia a la tapa del maletero ..........2.12
Entrada/salida fácil .................................................................... 2.9
Exterior ............................................................................................2.6
Interior .............................................................................................2.8
Llave de emergencia ..............................................................2.11
Tapa del maletero .....................................................................2.9
Deshielo y desempañado
Automáticos
................................................................................. 6.7
E
Elevalunas ...........................................................................................3.5
Entrada/salida fácil .........................................................................2.9
ESP (control electrónico de estabilidad) ...........................5.40
Espacio variable de carga .........................................................3.38
Especificaciones
Cambio/Transmisión
........................................................... 13.38
Carrocería ................................................................................. 13.14
Dirección .................................................................................... 13.14
Frenos ......................................................................................... 13.15
Motor .......................................................................................... 13.37
Suspensión ................................................................................ 13.14
Especificaciones de los líquidos .......................................... 13.12
F
Filtro de partículas de gasolina (GPF) .................................5.50
Frenado de emergencia automático ...................................5.35
Freno de estacionamiento ........................................................5.37
Frenos .................................................................................................5.31
ABS ..................................................................................................5.34
Freno de estacionamiento ...................................................5.37
Frenos cerámicos reforzados con fibra de carbono 5.32
Pedal de freno ............................................................................5.31
Testigos de los frenos ............................................................5.32
Funciones de memoria ...............................................................3.10
Fusibles ............................................................................................13.20
G
Garantía Aston Martin .................................................................. B.1
I
Información y advertencias ........................................................ 4.4
Inicio rápido
Sistema de infoentretenimiento
.......................................1.10
J
Jornadas en circuitos ..................................................................... 5.2
Juego de herramientas ..............................................................13.6
L
Lavaparabrisas y limpiaparabrisas .....................................13.13
Limitador de velocidad ..............................................................5.14
Limitador de velocidad variable ............................................5.16
Limpiaparabrisas .................................................................. 1.9, 4.15
Líquidos y capacidades ..............................................................13.8
Llamadas ............................................................................................. 7.4
Dos llamadas activas ................................................................ 7.6
Llamada activa ............................................................................. 7.5
Llamadas entrantes ................................................................... 7.4
Llamadas múltiples ................................................................... 7.6
Teleconferencias ........................................................................ 7.7
RY53-19A321-EB.book Page 2 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
Indice E.3
Llave de emergencia
...................................................................2.11
Llave del vehículo ...........................................................................2.2
Desbloqueo en un paso ...........................................................2.3
Inicio rápido ...................................................................................1.2
Llave de emergencia ...............................................................2.11
Pila ......................................................................................................2.3
Luces ...................................................................................... 4.16, 13.30
Intermitentes ................................................................................1.8
Luces de emergencia ..............................................................4.18
Luces de lectura ........................................................................4.19
Luces exteriores ...............................................................1.9, 4.16
Luces interiores .........................................................................4.19
Luces largas automáticas .....................................................4.17
Mandos de la palanca .................................................... 1.8, 4.17
Luces largas automáticas ..........................................................4.17
M
Mandos del cambio ........................................................................5.5
Modo automático ......................................................................5.6
Modo manual ...............................................................................5.9
Modo semiautomático ............................................................5.7
Mandos del sistema de climatización ...................................6.2
Control automático del sistema de climatización .....6.6
Control manual del sistema de climatización ..............6.6
Interruptores ................................................................................6.2
Sistema de infoentretenimiento .........................................6.4
Mandos del vehículo ......................................................................1.5
Mandos del volante ............................................................. 1.6, 4.10
Mantenimiento por parte del propietario ........................13.5
Medios
Ajustes de sonido
.....................................................................9.10
Medios portátiles .......................................................................9.6
Radio ................................................................................................. 9.5
Modos de conducción ................................................................5.10
GT ....................................................................................................5.11
Individual ......................................................................................5.13
Sport ...............................................................................................5.12
Sport+ ............................................................................................5.12
Wet ..................................................................................................5.11
N
Navegación
Mapa
...............................................................................................10.3
Neumáticos ................................................................................... 13.17
Kit de reparación de neumáticos .................................. 13.48
Neumáticos de invierno ..................................................... 13.19
Neumáticos de verano ........................................................ 13.19
Presión(es) de los neumáticos ........................................ 13.17
Nivel de aceite del motor ..........................................................13.8
Comprobación ..........................................................................13.9
P
Pantalla del cuadro de instrumentos .................................... 4.2
Parada y arranque .........................................................................5.48
Posición de conducción
Inicio rápido
.................................................................................. 1.3
Precauciones durante el mantenimiento ..........................13.3
Prestaciones .................................................................................. 13.38
Procedencia del vehículo ............................................................A.3
R
Radio ...................................................................................................... 9.5
Recuperación del coche ......................................................... 13.42
Registro de servicio ........................................................................A.7
RY53-19A321-EB.book Page 3 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM
E.4 Indice
Registro de sustitución de airbags ....................................... A.29
Registro de sustitución de los pretensores de los cin-
turones de seguridad
................................................................. A.29
Retrovisores ....................................................................................... 3.7
Exteriores ....................................................................................... 3.8
Interiores ........................................................................................ 3.7
Revisiones periódicas ....................................................................A.5
S
Seguridad infantil ..........................................................................3.22
Anclajes para correa ...............................................................3.32
Instalación con cinturón de seguridad ...........................3.30
Instalación de un asiento infantil ......................................3.28
Instalación de un asiento infantil en los asientos traseros
.............................................................................................................3.32
Sistema de clasificación del ocupante ...........................3.24
Servicio de Asistencia de Aston Martin ................................C.1
Sistema
Ajustes
...........................................................................................12.7
Sistema de asistencia de puntos ciegos .............................5.26
Sistema de control de la presión de los neumáticos (TPMS)
..................................................................................................................5.45
Sistema de control de velocidad de crucero ...................5.14
Sistema de llamada de emergencia eCall .........................5.56
Sistema de retención de los ocupantes .............................3.11
Airbags ..........................................................................................3.19
Cinturones de seguridad ......................................................3.13
Sistemas antirrobo ........................................................................2.13
Alarma ...........................................................................................2.14
Inmovilizador del motor .......................................................2.14
Protección antirremolque ....................................................2.15
Sensor de movimiento ...........................................................2.14
Sistemas de ayuda a la conducción
Asistente de mantenimiento de carril
............................5.19
Asistente de señales de tráfico ..........................................5.24
Sistemas de ayuda al estacionamiento ..............................5.51
Sistema de cámaras de 360° ..............................................5.53
Sistemas de control de velocidad .........................................5.14
Sonido ................................................................................................... 9.2
Bowers & Wilkins ........................................................................ 9.3
Equipo de sonido Aston Martin .......................................... 9.2
Suspensión inteligente ...............................................................5.30
T
Técnicas de conducción .............................................................. 5.2
Testigos
Frenos
............................................................................................5.32
V
Vehículo conectado
Funciones de gestión del vehículo
.................................... 8.5
Funciones prácticas ................................................................... 8.4
RY53-19A321-EB.book Page 4 Wednesday, November 22, 2023 8:26 PM